New Yorki Magyar Élet, 1982 (35. évfolyam, 2-49. szám)
1982-05-01 / 18. szám
8. oldal NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE • NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE # NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE • NEW YORK ÉS KÖRNYÉKE ] Társaságban nem egyszer hallhatjuk, amikor az egyre szaporodó erőszakos bűncselekményekre terelődik a szó, hogy New York hírhedtsége ezen a területen elrettedttt hatású és számosan inkább elkerülik az alkalmat, hogy New Yorkban dolgozzanak, még akkor is, ha az ajánlat anyagilag kecsegtetőbb lenne, mint a régebbi munkakör. Ugyancsak ismeretes, hogy a nap bizonyos óráiban, a földalatti bizonyos állomásain és bizonyos harlemi nyomottelepek közelében istenkísértésnek számít az, ha valaki kellő védelemnálkill fei kierészkedik a New York-i utcára, mert a vakmerő, néha fiatalkorú betűzök és útonállók nemcsak szakszerűen kirabolják, hanem még ki is olthatják az odamerészkedett személy életét is. E bevezető után térjünk rá arra a gyilkosság-sorozatra, mely azóta is tiszult félelemben tartja a New York-i polgárokat. " A tények: A CBS (Columbia Broadcasting System) három alkalmazottja név szerint Robert Schulz, Leo Kuranki és Edward Benford délután hatkor, West Side Manhattan egyik tetőparkolóhelyén azt látta, hogy egy sötétkék BMW kocsi mellett veszteglő fehér csukott teherkocsiból egy. . férfi kiszáll — és erőszakkal áthurcolja a BMW női utasát a teherkocsijába. A három CBS alkalmazott közeledésére az emberrabló kihúzott egy 22-es kaliberű, hosszúcsövű pisztolyt, majd így szólt az élen haladó Kuranukihoz: — „Láttál valamit? Tartsd meg magadnak!” Jofes ezzel közvetlen közelről agyonlőtte Kurantzklt. Benford és Schulz erre futásnak eredt, azonban a pisztolyos ember két pontos találattal mindkét menekülőt jobb halántékon lőtte. Mindhárman szörnyet haltak. Másnap reggel a BMW tulajdonosa, Margaret Barbéra hulláját Manhattan egyik szeméttől, épületomlladéktól eléktelenített sikátorában találták meg, testét agyonkoptatott szőnyegdarabba csomagolta az ismeretlen gyűlés., Melyek voltak a négyes gyilkosság-sorozat előzményei? Az első napokban a New York-i rendőrség úgy vélekedett, hogy szervezett bűnszövetkezeti bandák leszámolásáról tehetett szó, azonban később kiderült, hogy ugyanaz a bérgyilkos követte el mind a négy gyilkosságot , és a véletlenül feltűnő férfi hármasnak azért kellett meghalnia, hogy egy többmilliós bűnügyben ne maradjon arra szemtanú, hogy miként rabolták el a koronatanút. Kezdjük elölről: Margaret Barbera meggyilkolása azért történt, hogy a 38 éves filigrán termetű, pénzügyi ellenőrként dolgozó asszonyt örökre elhallgattassák. Margaret Barbera egy csődbejutott gyémánt-behozatali részvénytársaság „comprollereként” évi 70 ezer dollárt keresett. Amikor a cége csődbe ment, azzal vádolta a vállalat tulajdonosát, Irwhnig Margótést, miszerint a főnök itt és félmillió colláris csalás révén megkárosított egy pénzügyi (finance) hitelvállalatot, melynek következtében a Finance Company kénytelen volt csődöt jelenteni. Kiderült, hogy Margolies hamis váltókat adott el a Finance Companynak, mely negyedáron felvásárolta a fizetési utalványokat, azzal a reménnyel, hogy majd a teljes értékét leavasolja az adósokon. Margaret Barbera az FBI nyorhozói előtt a csalárd üzelmek elkövetésében cinkosnak vallotta magát és arra vállalkozott, hogy közreműködik Margolies leleplezésében és szükség esetén ellene vall. Margolies válaszként erre ellenvádat emelt, azt állítva, miszerint Margaret Barbara egymillió dollár értékű drágaköveket elemeit a vállalat páncélszekrényéből; az értékes gyémántelőidattót elrejtette, majd százezer dollárt követelt Margonestól azért, hogy visszaszolgáltassa a drágaköveket. fiárgdltés ,voU ügyrvédje, Irenry Oesterreicher beadvány, sehhet Margosies felszólította Margaretet arra, hogy azonnali hatállyal szolgáltassa vissza az ellopott prigaköveket, mert elleneseiben „csúnyán megbünteti őt”. . . A Finance Company tavaly augusztusában jelentett csődöt, majd Margolies vállalata novemberben ugyancsak beadta a kulcsot. Ettől kezdve Margaret vallomása szerint Margolies fokozta az ellene való hajszát, olyannyira, hogy Margaret rá sokat szerettetett fel azablakára, karate önvédelmi •rAnmiglmUfw iratközös, betörésellenes riasztóberendezést szereltetett fel, egyszóval mindent megtett, hogy II.kiülhesse Margolies beígért bosszúját. Ez év január 5-én Margaret legjobb barátnőjét, Jenny Loo Chilit elrabolták. Kocsiját hat nappal későbben találták meg. A kocsi belsejében vérfoltokat fedeztek fel, továbbá megtalálták egy 22-es kaliberű pisztoly töltényhüvelyét. Margaret Barbera ekkor magándetektívet szerződtetett és félelmében nem mert hazamenni, mindig máshol aludt, közben az FBI emberei előtt ez év március 25-én elvállalta azt, hogy — enyhébb büntetés fejében — rávelt Margoliesre. Margarétáét ugyanaznap rabolta el a pisztolyos bérgyilkos. Ugyanazook, ugyanakkor estek áldozatul azok az ártatlan, könyörületes szamaritánusok, akik fényes nappal, New York belvárosában megpróbáltak egy védtelen nőttek segiséget nyújtani. Súlyos tévedésükért az életükkel fizettek. A New York négyes bérgyilkosság NAPLŐ delmet lengyel királlyá koronázták. 1789. április 30.: — GEORGE WASHINGTON USA elnökének hivatalbalépése. 1870. április 30.: — LEHÁR FERENC zeneszerző szűz. letésnapja. A Magyar Kultúra szolgálatában A Nationality Broadcasting Network, az “NBN" Rádió és Televízióállomás Magyar rádióműsorai: Cleveland és környékén Minden nap, délelőtt 11-től 12-ig délután 5-től 8-ig hallhatók. Az FM/SCA 106.5 hullámhosszán, valamint a Cleveland környéki “cable” televízió 11-es csatornáján. Magyar televízióműsorait a “Cleveland Area Cabletelevision” 33-as csatornáján láthatják. Minden vasárnap 3-tól 5-ig Minden szerdán 8-tól 10-ig. Bővebb felvilágosításért hívja az "NBN” Rádió- és TV-állomást (216) 221-0330 telefonszámon. Cim: NBN Rádió/TV 11916 Madison Ave. Cleveland, Ohio 44107 110.00 iio.oo JI0.00 »10.00 . »10.00 » 4.00 S 8.00 110.00 I 2.00 »16.00 » 5.00 Az Amerikai Magyar Szépmíves Czéh MEGJELENT: Kostya Sándor: Panslavism ..............a.....................................I Nagy S.: The forgotten cradle of the Hungarian Culture Kaphatók még: MAGYAR NYELVEN: Somody István*. Szemben á Sorssal ..............................J Török: Településtörténeti Tanulmányok ..... j/ájogáiott Magyar Hépípesék, illusztrálva ........................J YVass: A láthatatlan. lobogó, versek...... .......................... Wass: Erdők könyve ................................. Wass: Ember az országút szélén, regény ■...........1 Vass: Magyar. Örökségünk .....:.i..... Wass: Kard és Kasza 11. Szem tanúság ....... 'Vass: Haiálos Köd Holteniber Pártján, regény ............. Vass: A Funünt-li Boszorkány, éíső rész $10.00 •Vass: A Funtineli Boszorkány, I. és II. .......... $20.00 Vass: A kastély árnyékában -.................................................... 11200 Wass:. Csaba ............................................................................................112.00 Angol nyelvén: ‘ Countess Ilona Károlyi Széchényi: The Pendulum Swings ......'..-....1........................................................................ $15.00 Baross: Hungary and Hitler ................................................ $ 4.00 Chaszar: Decision in Vienna ............ $10.00 Haraszti: The Ethnic History of Transylvania ................. $10.00 Haraszti: Origin öf the RUThanianS.................a...............:..!.. $ 5.00 lobbágy: Hungarian Folk Dances, illustrated..........$ 7.00 Kisjókal: Cóiiháel for the Defense, novel ................................ $ 5.00 Major: American-Hungarian Relations 1918—1944 $10.00 Nánay: Transylvania, the Hungarian Minority in Rumania ...................................................,.....;....................$ SjOO Szemák: Living History of Hungary .......................................... t 3.00 Szilassy: Revolutionary Hungary, .................................................... $ 4.00 Varga: Human Rights in Hungary ........ $ 4.00 ’Vagner: Toward a New Central Europe, a symposium $10.00 Wass: Our Hungarian Heritage .............................................. $ 2.00 Wass: Selected Hungarian Folk Tales, illustrated $10.00 Wass: Documented Facts and Figures on Transylvania, kötve...........e............. $ 5.00 fűzve_______...... $ 41X1 Wass: Deadlv Fog at Dead Man's Landing, novel -.............. | 5.00 Wass: Hungarian Legends, illustrated, second edition, doth................... $10.00 paper --------------------- $ 8.00 Yves de Daru vár: The Tragic Fate of Hungary......... f 8.00 Zathureczky: Transylvania. Citadel of the West ........... $ 4.00 Transylvania and the Hungarian—Rumanian. Problem, a symposium, 330 pp. maps, bibliography, hard bound ............................................................................................................... $18.00 Megrendelhetők az ár egyidejű beküldése mellett portómehtesen; AMERICAN HUNGARIAN LITERARY GUILD Rt. 1, Box 59 ASTOR, FLORIDA, 32002, USA MAGYARÉLET „Készülődés a számadásra’ A fenti cím alatt, a hazai „Mozgó Világ" c. irodalmi folyóiratban Beszélgetés jelent meg Hatvani Dániel és Csoóri Sándor között. — A többek között Hatvani megkérdezte Csoóritól: — Mi késztetett arra, hogy élesszemű kritikusává váljál a mai hazai szociális helyzetnek? ! Csoóri így válaszolt: —998-ban súlyosan megbetegedtem, s hathónapos tüdőszanatóriumi kezelés után anyám azt akarta, maradjak a közelében. Visszakerültem tehát Zámolyra. Ekkor más telitve voltam eszmékkel, politikáva, puffasztó reményekkel, amelyekről odahaza sorvasztó gyorsasággal le kellett mondanom. A kertek alatt éhenkórász fiatal borjúit szédelegtek. A gazdák nem tudtak nekik enni adni, de hallani se akarták folytonos bőgősüket. Menjenek virággá, vagy dögöljenek meg! Valakik agrárollót emleget- 1319. május 2.: — LEONARDO DA VINCI, olasz festők. Fogalmam se volt, mi az az agrárolló, esik annyit töművész halála. . értettem meg belőle, hogy most jobban „nyírják” apa 1572. május 2.: — MEGHALT SZEGEDI KIS ISTVÁN, rasztokat, mint a háború előtti Jurcsek-rendszerben a protestáns egyháztudós, beszolgáltatással. A falu, régi természeti létezéséből, mint 1576. május 1.: — BÁTHORY ISTVÁN, erdélyi teje valami ropogó bábból előbújva, egyre határozottabban társadalmi létezővé vált számomra. A viharok, a babonás aljegenye-recsegések helyett a csupacsont lovakat figyeltem, amelyeket az újonnan földhöz juttatott gazdák úgy tudtak csak napközben lábon tartani, hogy — egy hzsuk alatt áthúzott kötéllel — az istállógerendához kötötték őket. Annyira elgyöngltek ugyanis, hogy ha leengedik őket feküdni, nem állíthatók talpra soha. Mi történhetett a világgal? Miért nincs takarmány a lovaknak, amikor termett? Miért nyomorítják meg épp a legszegényebb újgazdákat , a volt cselédeket, amikor eddig is nyomorogtak? Kik azok az őrültek, akik karácsonykor is elvettetik a búzát a parasztokkal a sár tetejére, csakhogy jelenthessék: a vetési munkákat, ha későn is, de befejezték? És miért nem vághat disznót a paraszt, amikor hizlal? És miért áll sorba reggel kenyérért, mielőtt kimenne dolgozni a határba? Kérdés kérdés nyakára lépett, és mindegyiktől én nyögtem és én szisszentem föl. S ha eddig nemm figyeltem volna, ettől kezdve figyelni kezdtem Zámolyt. Kik voltak régen s kik lettek most a vezetői? Kik járnak a marcona arcú végrehajtókkal átkutatni a padlásokat, kazlakat, nincs-e odarejtve fél zsák búza vagy egy feketén levágott disznó sonkája? Mert bizony akadt olyan paraszt, aki mélyen, egy föld alá ásott ólban — veremben — hizlalt magának disznót, hogy legyen valami kenyér mellé valója. Az idilli falunak s a háborút átvészelt falunak is vége lett bennem. Az új falu borzasan, fülbontó csikorgás közepette odaállt a helyükre, és szinte kierőszakolta, hogy nézzem! Sőt azt is, hogy írja róla. Lázongó, keserű, görcsös versek mellett prózát is írtam. Igaz, hogy ez csak egy tízoldalas, Illyés Gyulának címzett levél volt. A formájánál nyomatékosabb volt a mondanivalója. Röpiratnak, de első szociográfiai munkámnak is beillene. Kertelés nélkül megírtam benne mindent, amit 1952 őszén-telén láttam, hallottam, gondoltam, abban a hitben, természetesen, hogy Illyés majd nálam érvényesebben továbbmondja a bajokat. Olyan dermesztően őszintének sikerülhetett a levél, hogy Illyés megkísérelt lebeszélni erről a pajzstalan nyíltságról. Megéreztem, hogy féltett. „Írj inkább szerelmes verseket” — mondta árv.derffire és a levélbeli szociográfiámra". „Hogyan írjak," amikor nem vagyok szerelmes? „Akkor is" — torkollt le fanyar derűjével. Aggódása ahelyett, hogy elijesztett volna, föltüzelt: nyilván valamit fölfedeztem: valami olyasmit, amiről 1950-ben az írók nem írtak le egyetlen sort, még az asztalfiókjuknak sem. — Mi következett ezután? Ami utána történt, regénybe való. Kiábrándító abszurd regénybe. Engem egy esztendeig eltiltottak a megjelenéstől, a nyilvános szerepléstől, ösztöndíjamat elvették, filmszerződésemet kibontották. Máig se tudom, miért. ■ ■ ' • '■ | Pelosi-est, a New Yorki „Irodalmi Káváház” műsorán -Most*harr Sádió Ban, -a Hárcias hónapban tartotta meg egyre népszerűbbé váló művészestjét, a New York-i ,,Irodalmi Kávéház”, Dukász Anna és Vigh István művészházaspár rendezésében. Ezúttal az 1848—49-es szabadságharcnak, korának, nagyjainak, és ebben mindenek előtt Petőfi Sándornak emlékezetére. Mégpedig magyar történelmünkön és irodalmunkon túl, azoknak, a nagyvilágba tett hatásai és visszhangjai bemutatásával. A művészest indításaként, Vigh István, a neves grafikus, erre az alkalomra készített kisfilmjében — ,,1818—49 a képzőművészet tükrében” címmel, ritka és értékes filmfelvételekkel tárta elénk a 1818—49-es eseményeket, és ezekhez fűződő művészek alkotásait. A Pilvax-kávéház, Kossuth-képét, Táncsics kiszabadításával kapcsolatos felvételeket, Bem apó arcképét, és sok-sok jelenetet, egészen az erdélyi ágyúöntő vashámorokig, köztük Tornyai János, Munkácsy Mihály, Hollóssi Simon és a többiek idevágó alkotásaival. Majd bemutatta, a képzőművészet részéről, ez alkalommal meghívott vendégét, Szarvasy Mihály műgyűjtőt. Akinek ritkaságszámba menő, összegyűjtött fényképei, rajzai, korabeli újságok példányai díszítették az Irodalmi Kávéház 69-es utcai Kossuth-termét. Ezekben: Kossuth útját idekint, Amerikában . . . Budavár bevétele után Görgey—Hentzi tábornok közti eseményt,’ Görgey gyászlevelét. És sok-sok elsorolhatatlan ritkaságot. Rákóczi, Kossuth, Széchenyi mellszobrával együtt. Ezután, a művészest szorosan vett irodalmi eseményeként, Dukász Anna színművész szavalataira került sor. Műsorának első felében lengyel, olasz, francia, német, finn, török és kanadai költők verseit szavatta el, magyar költők, mint Kosztolányi, Saári Éva, Tollas Tibor, Ferdinándy Mihály, Bán Aladár, Kisjókai Erzsébet, Kabdegó Tamás, Fáy Ferenc és mások fordításában . . . És amely versek írói, a magyar ébredés, a magyar sors ügyében küldték üzenetüket. Akkor, Rövid szünet után, az „Irodalmi Kávéház”, ezúttal különösen meghitt hangulatában, Dukász Anna Petőfi Sándor verseire tért át. Mégpedig oly választékos gondossággal kiválogatott versekben, amelyek történelem és örök emberi kettősségét egybeolvasztották Petőfi személyében. Amikor Petőfi megzenésített költeménybre tért át, a „Befordultam a konyhára” a „Rózsabokor a domboldalon”-ra és a többiekre, a művésznővel együtt énekelte végig az „Irodalmi Kávéház’ megjelentközönsége, mindezt. Szép este volt, s New Yorkban elég ritka. (I. Z.) Az Egyház és a magyar kormány A magyar kormány megerősítette, hogy kész tárgyalásokat folytatni a Vatikánnal néhány fontos püspökki szék betöltéséről. Miklós Imre államtitkár, az Állami Egyházügyi Hivatal vezetője ezzel kapcsolatban az „Orientierung” című, Zürichben megjelenő katolikus folyóiratnak adott nyilatkozatában elmondotta, hogy olyan püspökök május hó 2-án, délután 3 utódjainak kijelöléséről van szó, akik a visszalépéshez órai kezdettel a Nyugat delőtti korhatárt, a 75. életévet már túlhaladták. Konkrét dali Magyar Evangélikus eseteket is megnevezett: Dr. Ijjas József, kalocsai érsek Egyház (Cleveland, On, W. tavaly novemberben ünnepelte 80. születésnapját. Kisberk 98 th St. és Denison Ave.) Imre székesfehérvári püspök 76. évében jár, helyiségében tartja. Délmagyarország Felszabadító Tanácsa értesíti tagjait és barátait, hogy 1982. évi rendes közgyűlését Az amerikai ,,Magyar Iskola Értesítő” Sándor András, az Amerikai Magyar Szövetség Iskolabizottságának elnöke írja: „Az Értesítő negyedévenként jelenik meg, előfizetési díj nincs. Célja: a magyar iskolák, óvodák, tanfolyamok fejlesztése, ifjúságunk magyar, nemzeti szellemben való nevelése.” Az Értesítő első évfolyam, első számában így ír dr. Irányi A. László, az A.M.SZ. elnöke: „A nyelv ma nekünk végső menedékünk!” — írta Reményik Sándor s ez igy igaz: a nyelvünk ma az emigrációban — a szó szoros értelemben — „végső menedékünk.” Ezért végvárak a magyar iskolák. A magyarságmentés, a magyarságtudat megmentői, megőrzői, továbbadói. Ezért tanárai, tanítói mind, mind hősök, mint régi végvárak vitézei. Mind a magyar lelkiismeret bizony gyakran pislogó hangjának.” Az Értesítő első száma már „magyarságmentő” munkát végzett, közölte az Egyesült Államokban működő magyar iskolák és óvodák pontos címét és a legfontosabb adatokat. • *" MEGHÍVÓ 1982. május 1. PÜSKI — CORVIN HUNGARIAN BOOKS and RECORDS 1590 2. Ave., New York, N. Y. 10028 (82. és 83. Street között) Telefon: (212) 879-8393 Sok ezer magyar könyv, újság, hanglemez, hangszalag. Ikka-befizetés. Látogassa meg boltunkat a new york-i magyar negyedben! Postán is szállítunk — kérjen katalógust. KOSHER TEJES RESTAURANT KERES KONYHÁJÁBA FŐZŐ KISEGÍTŐNŐT. Telefonál'en: (SIS) 489-6125 Könyvet ajándékozunk minden új, egyéves előfizetőnknek, valamint mindazoknak, akik a Magyar Életnek új, előfizetőt hoznak. Megrendelem a Magyar Élet-és NÉV, CÍM: A Magyar Élet előfizetési díja egy évre 25 dollár. Félévre 15 dollár. Az előfizetés összegét kérjük a Magyar Élet címére küldeni: ( Alcina Avenue, Toronto, Ont., MGG 218, Canada kiállított csekk, vagy Money Order formájában. Kérem küldjék a című könyvet aláírás Az alábbi könyvekből választhat: 1. Kenéz Zsuzsa: „Irsal Kartársnő” — 2. Acsay E. László: „Save the Splendor of Budapest” — 3. Magyar Sándor: „A harmadik világháború története” — 4. Eckhardt Tibor: „Régiddé in Marseille”. Az új előfizetés beérkezése után aMagyar Élet azonnal postázza a kívánt könyvet, a megadott címre.