Nők Világa, 1952 (19. évfolyam, 6. szám)
1952-06-01 / 6. szám
2 mint 35 millió lejt takarított meg, 80 újítási javaslatot nyújtottak be az üzem műszaki kabinetjhez és az elmúlt év végéig 40 százalékkal csökkentették a selejtet. Az erdélyi magyarság életéből MAROSSZENTANNA. — A “Vörös Grivica” kollektív gazdaság tagjai a Román Munkáspárt Központi Vezetőségéhez írott levelükben hálájukat fejezték ki a Párt iránt, amiért számukra is lehetővé tette a közös gazdálkodást, amely nap, mint nap szebbé, boldogabbá teszi életüket. SZATMÁR: — A fűrészüzemekben és fakitermeléseknél több mint ezer brigádot szerveztek, amelyek közül 150 minőségi, 100 takarékossági, 200 ifjúsági és 600 termelési brigád. • KOLOZSVÁR. — A “Szentgyörgyi István” Színművészeti Intézet mellett gyakorló színház létesült, amely Sztálinszlávszki, a nagy szovjet rendező nevét viseli. A színház vezetőségét szaktanárokból, rendezőkből és negyedéves hallgatókból állították össze. ÁKOSFALVA— A “Dózsa György” kollektív gazdaság tagjai szervezetten fogtak a tavaszi munkálatokhoz. Az ősszel nyárádszeredai traktorosok a kijelölt területet felszántották. • A CSIHA-káposztásszentmiklósi “Új Élet” kollektív gazdaságban ifjúsági brigád alakult. Az ifjak szerző- Ш Шда The Only Hungarian Women’s Magazine In America. Published Monthly by the NATIONAL COMMITTEE OP THE' WOMEN’S FEDERATION Editor — Szerkesztő: Catherine Gyarmaty 130 East 16th Street. New York 3. N. Y. Telephone: AL. 4-5586 Entered u Second Clue Matter Jane <7, 1*85 nt the Poet Office at New York. N. Y. ander the Act of March 3rd. 1879. Subscription for 1 Year $2.06. Előfizetési ára egy évre $2.00 Európába $2.50. Egyes szám ára 20c. Single Copy 20c. Vol. XIX. No. 6. June, 1952 dés alapján átvették a kijelölt 80 hektár területet és a szükséges szerszámokat. • DÉLHEGY. — A kollektív gazdaság tagjai, öregek és ifjak, szorgalmasan tanulnak. Nemrégen a “Kigyul a fény a faluban” című könyvből olvastak fel, amit vita követett. • KOLOZSVÁR. — A Szabadság-téren, az ifjúsági Világhét keretében nyílott meg az ifjúsági könyvkiállítás. Nagyteremben állították ki mindazokat a szovjet és hazai műveket, amelyek az ifjúságról és az ifjúsághoz szólnak. • BATIZ. — A “Petőfi Sándor” kollektív gazdaság szerződést kötött a börvelyi kenderfeldolgozóval és ennek alapján több mint 6 hektár területen kendert termesztenek. Az ipari növények termesztésének módját és gondozását a kollektív gazdaság tagjaival az agrotechnikai körben még a tél folyamán ismertették. • SEPSISZENTGYÖRGY. — A “Gábor Áron” szövetkezet ifjúsági üzletében az Ifjúság Világhete alkalmával rendezett ünnepi műszakon az üzletben dolgozó elárusítók 261 százalékkal haladták túl az eladási előirányzatot. • A NAGYSZENTMIKLÓSI gép- és traktorállomás dolgozói szocialista versenyben állnak a gottlobi traktorállomás dolgozóival. A terepnehézségek ellenére a traktorosok gépjeikkel 12—15 ha-t szántottak fel naponta. OBRÁZSA. — E hunyadtartományi kollektív gazdaság tagjai versenyre hívták Hunyad tartomány valamennyi kollektív gazdaságát. A versenypontok között szerepelt a földmivelésügyi minisztérium által megállapított kedvező időszakok pontos betartása és a szovjet agrotechnikai módszerek széleskörű alkalmazása. SZTÁLINVÁROS. — A golyóscsapágy gyárban a “Georghiu-Dej” komplex brigád a múlt évben több • • NŐK VILÁGA CÍMKÉPÜNK A kicsinyeknek sikerült kinyitni a kertajtót és ez nagy örömmel tölti el őket; ilyen életvidáman és fegyelmezetten csak azok a gyermekek tudnak viselkedni, akik valóban megelégedettek és boldogok. Ezek a Lóczy Lajos utcai csecsemőotthon gyermekei. “Bánk Bán” románul A Romániai Magyar Szó című bukaresti lap beszámol arról, hogy a Román Népköztársaságban egy fordítói és ellenőrző munkaközösség Katona József Bánk Bánk című tragédiájának román fordításán dolgozik. A fordítás igen gyors ütemben készül és valószínűleg még ebben az évben meg is jelenik. A Román Népköztársaság és a Magyar Népköztársaság közötti kultúregyezmény keretében mindkét nép kölcsönösen lefordítja egymás klasszikusainak legértékesebb műveit. A Román Népköztársaságban például már megjelent Petőfi, Mikszáth, Móricz, Ady és József Attila több műve, a Magyar Népköztársaságban pedig lefordították Eminescu, Caragiale és Cosbuc legkiemelkedőbb írásait. --------------------------| A LEGSZÍVESEBBEN LÁTOTT AJÁNDÉK! örvendeztessük meg a hazai hozzátartozóinkat egy Vámmentes IKEA csomaggal. Kávé, tea, cacao, rizs, szardínia, Gerbaud csokoládé, stb. — A legkiválóbb minőségű nylon harisnyák. — Mindenféle textilneműk, sport- és divatcipők, modern varrógépek, biciklik, rádiókészülékek, a legmodernebb svájci karórák és számtalan más használati és luxuscikkek. KÉRJE ÁRJELZÉKÜNKET: JOSEPH BROWNFIELD Richmond & Brownfield INCORPORATED 87 Maiden Lane, 62 William St. New York 7, N. Y. Telefon; WH. 4-3355—6 Ч________________г