Ország-Világ, 1887 (7. évfolyam, 27-52. szám)
1887-10-15 / 42. szám
1887 SAKK. 28. sz. feladvány. SZABÓ GYÖRGYTŐL ZÁGRÁBBAN’. Sötét. (10) A 25. számú feladvány megfejtése: Világos Sötét 1. V e2—b2 B 1*5—b2 2. B d7 döf Kafi v. a4 3. B d6 a51 Helyesen fejtették meg: Budapesten: Minich József, Werlin Sándor, Klinghammer Sándor, Hübéry Pál, E. M. és A pesti sakk-kör. Pancsován : Gramberg Adolf alezredes. Bécsben: Gold Samu dr. Szerkesztői üzenet: S. A. (Nagy-Lomnicz.) Küldeményét átvizsgáltuk. Az 1. sz. feladvány K g7, a 3. sz. feladvány 1. B c3, F. 1. sz. 2. V bH , K b8, 3. B c8, és d6, d5, 2. H c6, stb. által is oldható. A második számú feladványt felhasználjuk. Köszönet a megemlékezésért. A jelen szám rejtvényeinek megfejtői között Szomházy István «Szöktetés a zárdából» czímű elbeszélését sorsoljuk ki. A megfejtéseket, a megfejtők neveit s a nyertes nevét a 44-ik számban közöljük. SAKK REJTVÉNY. Az októberi (40.) szám rejtvényeinek megfejtései: A képrejtvényé: «Keresd a szívet — Jókai Mór színműve». A sakkrejtvényé: «Oda van már, minden oda . . . Oda van már, minden oda! A koszorú fejetlen .. Szél nélküli tengődés lesz, A mely nem visz soha révhez, Az én egész életem. Vallásom volt a szerelem, És te angyal fölöttem. Nekem a világ sem elég Én a boldogságnak nevét Csak nevedhez kötöttem. (Tóth Kálmán téli. A számrejtvényé : «A tudós macskája». A körtalányé : «Bonaparte Napoleon». A koczkarejtvényé: «Emir — Mari — Iram — Rima». Az október 1-én megjelent szám rejtvényeinek megfejtői: Nogel Vinczéné, Rátvay Géza, Weisz Hermin, Fáczányi Irma, Papp László, Kardosi István, Schilling Kálmánné, Bárdos István, Ajtay Andor, Kirinyi Zelma, Kisfalusi János, Sipos Juliska, Frankel Johanna és Róza, Perser Mariska, Hajdú János, Floch István, Virtos György, Simon Helena, A kapnikbányai olvasó-egylet, Grünhut Etelka, Hankóczy Jolánta, Pscherer József, Terplán Lajosné, id. Wittmann József, Steinitzer Vilma, Pollák Mr. Kovács Aranka, Szász Timike, Mahler Szidónia, Horváth Lujza, Gramberg alezredes, Sommer nővérek, Kalocsai Malvin, Schmiedt Anna, Hochfeld Erzsébet, Borovitz Sándor, Csondor Czili és Anna, Berkes Gabriella, Berecz Béla és Karolin, Borbély Gizella, Zelenik Irma, Pollák Józsefa, Radocza Kálmán, Schönberger Géza és Győző, Engel Mariska, Steinberger Szeréna, Kiss József, Fellner Laura, Rohács János, Ginczer Gizella és Etelka, Szigethy Lidia, Friedl Ágosta, Kiss Erzsike. Az október 1-én megjelent szám rejtvényeinek megfejtői között a jutalmul kitűzött mű kisorsoltatván, azt Borbély Gizella (Barátin) nyerte meg minek folytán megküldjük a nevezett úrhölgynek Dito és Idem (Carmen Sylva) «Tábori postait czimű kétkötetes regényét. KONCZ ZSIGÁTÓL. nyoscsinja gél én meny_ ke gár rek kis ki áll re le hul lám_le ,s/.e me le ra bo egy te zikség ott se dik is nems/.e tér haánytczanogis haszénjakhogy kelkaza rés mii me is nincs ró metgjek de az ha aj mily aj hogyról kö te hisz sze rel le Hi-senmet kanem ohe migbad lesssuk "~Ei mégzsá rés ge énjóm lia le in szahuj ki csók , log is vá gye enmárszívszik ányja laszl pí lig ni még fi rek sze vá vá lát nil de rét gya fér mosi ... már KÉPREJTVÉNY SZÁMREJTVÉNY. FELLNER LAURÁTÓL. 31, 26, 10, 11. 55, 6. 49, 7, 20, 44. 52, 47. 22! 48, 35, 18. 53, 6. 1. 40, 54, 12, 16, 16, 3, 29. 14, 32, 40. 11, 26, 5. 33, 9. 41, 41. 51. 59, 57, 37, 10, 32, 25, 27, 21, 16, 38, 8. 18, 45. 43, 7, 29, 17, 30. 16, 34. 53, 47. 24, 58. 53, 42. 16, 34, 10, 7, 28. 2, 15. 23, 46, 18, 4. 39, 7, 36, 3, 16, 3, 56, 50, 1, 19, 53, 51, 16, 4, 28, 13, 1—59. A nemz. színház művésznője. Város a Balaton mentén. Régi magyar költő. Mithologiai alak. Egy madár. Nagy olasz költő. Hazánk egy részének régi elnevezése. Tó hazánkban. Jeles magyar költő. Spanyol tartomány. Aethiop király. A tavasz más néven. Csinos női név. Betű az abc végéből. Két sor Vörösmarty egy költeményéből. KOCZKA-SZÁM REJTVÉNY. ID. WITTMANN JÓZSEFTŐL. E koczkában akként helyezendők el a számok 1 -121-ig, hogy a sorok összege vízszintesen, függélyesen és keresztben összeadva 671-et adjanak. ORSZÁG-VILÁG SZERKESZTŐI ÜZENETEK. K. L. (Egy tiem°s szív.) Nagyon gyermekes észjárás túlságos romantikus felfogás, gyakorlatlan toll munkája. — E. K. (A Nemezis boszúja.) Rémséges história. Oly messze áll a rajztól, mint Makó Jeruzsálemtől. A leíró részek még megjárják. Közölhetetlen. — L. H. (Az én társaságom.) Közöljük. — Gy. M. (Üzenet a szerkesztőnek stb.) Mit üzenjünk mi önnek, egy tuczat fűzfahajtást küldvén, a következő ajánló levéllel: E verseket, bár nem röfögnek, Midőn mázsálni küldeném, Nem bánom, ha meg is fontolják, Ha kell, még latra is vetvén. S így tovább. Csalódik, ha azt hiszi, hogy versei nem röfögnek. Bizony ez nem pacsirta-hang. — I. K. (Szívárverés.) így már jó. Besoroztuk. A «Vigan a halálba!» czírmű is megfésülve kiadható. — L. E. Még korán. — L. 31. szívesen közölnék a könyvismertetést, de a könyvet lapunkhoz nem küldötték be s így róla kritikát nem is adhatunk. A szerkesztőségnek pedig ismerni kell azt a könyvet, melyről kritikát ad. A czikket egyelőre félre teszszük. — P. 31. (Szép napok.) Legközelebb közöljük. — Ir. 10. (A közművelődési mozgalom történetéhez.) Nagyon hézagos. Történelmi folyóiratok feladata ilyen adalékok közlése. Mi csak oly czikkre reflektálhatnánk, mely lehető rövidséggel egész képet adna közművelődési mozgalmainkról. — K. S. (Nem tudom én...) Üres döngicsélés. — S. S. (Apró versek.) Az első kivételével közölhetők. Az elsőben azt mondja: «Jobb küzdeni a gonosz ellen, Mint üdvözölni általa». Hamis okoskodás, mely lehetetlenné teszi az egész verset. Mi legalább azt hiszszük, hogy a gonosz által üdvözölni nem lehet. — E. J. A baj a postájukon lehet, mert innen a lap szombat reggel indul a világ mind a négy tája felé. — 683 A. K. (Szeged.) A képrejtvényeket nem használhatjuk. — K. T. (Zurcing.) Az egyik bevált. Várjuk a folytatását. — Sz. J. (Budapest.) Sajnálatunkra, a most küldött szótalányokat nem közölhetjük, mert megfejtésük a lehető legkönynyebb. Kerül kegyedtől ügyesebb is. Sakktalányaiból egyet legközelebb felhasználunk. AZ «ORSZÁG-VILÁG» HETI NAPTÁRA. OKTÓBER. TARTALOM. Tisza Lajos gróf. (Arczképpel.) Irta B. — A bús fia. (Vachott Sándor kiadatlan költeménye.'' — A hölgyek a tűzhely mellett. Irta S—x. — Lóránd húga. (Elbeszélés.) Irta Szépfaludy O. Ferencz. — Őszi napfény. (Költemény.) Irta Szabó Sándor. — A magyar urak otthon. (Képekkel.) Irta Justh Zsigmond. — Keila. Rangabé regénye. (Folytatás.) Az ebéd. (Képpel.) — Parforce-vadászat. (Képpel.) — Ki hypnotizálható ? írta Rácz Sándor. — Mit esznek a párisiak. Üvegfestmény a budapesti Fiume kávéházban. (Képpel.) — A hétről. írta Székely Huszár. — Állandó rovatok : Tudomány és irodalom, Színház és művészet, Újdonságok, Intézetek és Egyesületek. Hymen, Gyászrovat, Rejtvények, Szerkesztői üzenetek, Naptár, Hirdetések, Budapesti Hírlap. A «Budapesti Hirlap» újesztendőkor pályafutása hetedik évébe lépett. Megerősödve, támaszkodva a Magyarországon eddig hallatlan sikerre, melyben részesült. A hazai sajtóban máig a legfényesebb eredményt a «Budapesti Hírlap érte el; legnépszerűbb, legelterjedettebb lapja az országnak. A külső dolgozótársak egész seregén kívül, szerkesztőségünknek annyi belső tagja van, amenynyivel egy magyar lap sem dolgozik; minden rovatot külön vezető gondoz, a helyi tudósítókon kívül, akik a nap történetét írják. Minden fontosabb bel- vagy külföldi esemény felől rendes levelezőinken kívül saját külön tudósítóink értesítenek közvetlenül, s lapunknál a távirati szolgálat immár oly tökéletesen van berendezve, hogy elmondhatjuk : nem történik a világon semmi jelentékeny dolog anélkül, hogy a «Budapesti Hírlap» arról rögtön ne adjon hű és kimerítő tudósítást. Politikai czikkeinket Karts Ivor báró, Rákosi Jenő, Balogh, Pál írják más kiváló hazai publicistákkal híven a lap független, magyar, pártérdekeket nem ismerő szelleméhez. Politikai híreink széleskörű összeköttetéseink alapján a legmegbízhatóbb forrásokból származnak. Magyarország politikai és közélete felől távirati értesülésekkel látnak el rendes levelezőink. Távirati tudósításaink manap már teljesen egy fokon állanak a világsajtó legjobban szervezett hírszolgálatával. Európa összes metropolisaiban Londontól Konstantinápolyig saját tudósítóink vannak, akik úgy az ott történő eseményeket,, mint az elektromos dróton odafutó híreket nekünk rögtön megtáviratozzák. Nyomtató műhelyünk berendezése és az óránkint, kilenczezer példányt nyomó Marinoni-féle rotácziós sajtó lehetővé teszik, hogy még hajnali három órakor is bevehessük a lapba a legújabb birseket. Tárczarovatuunk Teleki Sándor gróf, Tóth Béla, Rákosi Viktor (Sipulusz) és több kiváló írók közreműködése mellett, a "Budapesti Hirlap'-nak egyik erőssége s mindig gondot fordítunk rá, hogy megmaradjon előkelő szinvonalon. A napirovatokat kitűnő zsurnaliszták szerkesztik s a helyi értesülés ismert legügyesebb tudósítókra van bízva. A közgazdasági rovatban a magyar gazda, birtokos, iparos, kereskedő megtalálja mindazt, ami tájékozására szükséges. A regénycsarnokban közelebb kezdjük meg Ohnet, a kitűnő franczia regényíró legújabb művének közlését, mely az eredetivel egyszerre jelenik meg és tulajdonjoga kizárólag a «Budapesti Hírlap»-é. Negyedévenkint jövünk adni legalább egy eredeti magyar regényt. Az előfizetők föltételei: egész évre 14 frt, félévre 7 frt, negyedévre 3 frt 50 kr., egy hóra 1 frt 20 kr. Az előfizetések vidékről legczélszerűbben postautalványnyal eszközölhetők következő czím alatt: A «Budapesti Hirlap» kiadóhivatalának, IV. kerület, Kalap utcza 16. szám. A ..Berliner Tagblatt“ kiadója szerződést kötött Lesseps Ferdinand gróffal Lenneps Ferdinand gróf emlékeinek német nyelven való kizárólagos kiadási jogáról. Lesseps gróf már életében közli, mint diplomata, mérnök és világpolgár pályájának nevezetesebb mozzanatait s a mi megjegyzésre méltó, e kiváló kozmopolita, kit Vilmos császár — mint emlékezhetünk — a német fővárosban való utolsó tartózkodásakor oly különösen kitüntetett, elhatározta, hogy a «Berliner Tagblatt» közvetítésével (a legközelebbi negyedben) mozgalmas életének ismereteit átadja a német közönségnek. A «Berliner Tagblatt» az egyetlen német nyelven megjelenő újság, mely hasábjain e nagyérdekű memoire-okat közölheti. Továbbá bizonyára érdekelni fogja a közönséget, hogy a «Berliner Tagblatt» Lindán Pált, ki a német színháznál elfoglalta dramaturgi állását, állandó színházi kritikusának nyerte meg. Előfizethetni a «Berliner Tagblatt» és a «Handels-Zeitung» mellett négy becses külön melléklapjára: «Ulk», képes életlap, «Deutsche Lesehalle», képes szépirodalmi lap, «Zeitgeist», tárcza melléklap és «Mittheilungen über Landwirtschaft, Gartenbau és Hauswirthschaft»-ra a legközelebbi évnegyedre 5 márka 25 pf. minden postaállomáson. Pártoljuk a hazait! Hochmann Lajos úr lapunk borítékán olvasható hirdetését ajánljuk olvasóink figyelmébe. A nevezett cég gyártmányai szolidak és jutányosak s méltók a pártolásra. Havi és heti fi a 1 K a t h o l i k u s naptár Protestáns naptár Görög naptár Zsidó naptár 16 Vasárnap B 20 Gallusz B 19 Gál 4 D 19 Hieron 29 17 Hétfő Hedvig Florentke 5 Karitina 30 18 Kedd Lukács Lukács (1 Tamás ap.1 1!) Szerda Alk. Péter Nándor 7 Szergiusz2 20 Csütörtök Iréné sz. Vendel 8 Pelágia3 21 Péntek Orsolya sz. Orsolya 9 Jakab ap.4 22 Szombat Kordula Kordula 10 Eulámp 5 Sabh. Tiszta selyem szövetek 5 méterje 80 kr. valamint 1 frt 10 kr. és 1 frt 35 kr. egész 6 frt. 10 kr.-ig (színes, csíkos és B koczkás mintákban) küld egyes ruhára valókban és végekben vámmen- Btesen Henneberg’ G. selyemgyári raktára (cs. k. üdvszállító) B Zürichben. Minta azonnal küldetik. Levelekre 10 kr. porto kell. 479 fl