Pesti Hírlap, 1915. május (37. évfolyam, 120-150. szám)
1915-05-16 / 135. szám
Török győzelem. Ma nem írunk Olaszországról. Tekintetünk a távol Kelet felé fordul, hol a Dardanellák kék vizéből győzedelmesen emelkedik föl a török félhold. A mi galiciai diadalaink pendantjaként jelentkezik török testvéreink sikere az entente szárazföldi csapatai ellen. Amily fényes sikerrel támadják az angolok otthon a védtelen német üzleteket, oly csúfos kudarcot vallottak a Gallipoli-félszigeten. Az önkéntes gentleman boltbetörők itt a saját fejüket törték be s akik elfutottak az ottomán hősök elől, azok puha hullámsírt találtak a tengerben, amelybe visszaszorították őket. Amikor még csak a tenger felől támadták angol és francia hadihajókkal a Dardanellák erődeit s az oroszok csak markírozták a Boszporusz ostromát, a franciák őrült kalandnak nevezték el egy őszinteségi rohamukban ezt az entente-vállalkozást. Azóta e szerencsétlen kalandból véres tragédia lett rájuk nézve. Azóta ugyanis a hiábavaló flottatámadást szárazföldi csatával kombinálták, több mint százezer embert tettek partra a Gallipoli-félszigeten s ugyanekkor a kisázsiai part felől is megkísérelték az ostromot; az első kísérlet nagy kudarca után kombinált fegyvernemekkel, egyszerre vízen és szárazon, tengeralatt és levegőben támadták a törököket, hogy Konstantinápolyig jussanak; s ime, a Dardanellák második ostroma is szégyenletes vereséggel végződik az ententéra nézve. Bekövetkezett az a jövendölésünk, hogy a szárazföldön a török hadsereg speciális erénye, az egyéni vitézség s a halált megvető elszántság még jobban fog érvényesülhetni, mint a tengeri csatákban, amelyeknél természetszerűleg döntő a hadifölszerelés technikai tökéletessége. Oly ellenállhatatlan erővel kergetik vissza a tengerbe a törökök a szárazföldre tolakodott ellenséget, hogy most már a semleges, sőt az ellenséges sajtóban is kezdenek igazat adni Eliver pasának, aki a Dardanellákat bevehetetlennek mondotta. A hazárdjátékos rendesen az egész vagyonával utána szalad az elvesztett pénzének. Hazárdjátékot űz az entente s bizonyára új hadsereg-betéteket áldoz a Dardanellák játszmájához is. Különösen Angliától várható ez, mely inkább a komponistái vérével, de a maga zsebére játszik s végül még a croupier szerepére is vágyik, hogy az aranyakat besöpörje. Bizonyos ,tehát, hogy még újabb megpróbáltatásoknak lesz kitéve a török vitézség. Hisz az angol és francia flotta, mely velünk s a németekkel szemben szinte mozdulni sem mer, újabb hajókat indított keleti szövetségesünk ellen. De a Dardanellák szárazföldi ostromában oly históriai jelentőségű és stratégiailag is annyira fontos az elért török győzelem, hogy meg kell hajtani lobogónkat hőstestvéreink előtt. Meleg szeretetünket és hódolatunkat küldjük nekik a távolba. Egyebet úgy se tehetünk. A törökök győzelmének nagyságát növeli ugyanis az a körülmény, hogy egyedül vívták azt ki. Mi és a németek segítjük őket azzal, hogy a magunk harcterein verjük a közös ellenségeket, de a nagy távolság miatt természetszerűleg nem segíthetjük ki úgy őket közvetlen csapatszállításokkal, mint ahogy ha szomszédok egymással tehetjük. A világhistória föl fogja jegyezni, hogy a balkáni háborúban egyszerre több nemzettel harcolt és kimerült Törökország most három kipihent s kitűnően fölfegyverkezett nagyhatalommal küzd és a saját harcterén egyedül áll három hatalmas ellenféllel szemben. Legfölebb egy kis munícióval segíthettük ki őket és Németország az elkergetett angol tisztek helyébe néhány német képzett erőt adott kölcsön. Ehhez a győzelemhez tehát a hősiességet magaaz ottomán nemzet adta. És amely fajban ilyen őserő van, amely ilyen vitézül tud harcolni egyszerre három nagy nemzettel, annak helye van Európában, annak joga van itt élni és annak jövője és hivatása van a ke-resztény államok egyensúlyában. A harcoló törökök hisznek Allahban, mikor hazájukat védik s nem engedik magukat Európa földjéről kiszoríttatni. Mi hiszünk a természeti igazságban, a faj őserejében, mely ellen tud állani idegen betörőknek, mikor a saját földjét védi. Mert amidőn a törökök Sztambult védik, csak ugyanaz a belső láng tüzeli őket, ami a mi katonáinkat hevítette, mikor a Kárpátokból kiverték az ellenséget. A szülőföldhöz, a hazához, az ősök sírjához való szent ragaszkodás egy a magyarban és törökben. És ez a naiv hittel fűszerezett egészséges őserő győz a francia degeneráltsággal s az angol-orosz alkoholizmussal szemben. Különböző szakértők nyilatkozgatnak a Dardanellák bevehetetlensége felől. A modern háború megmutatta, hogy a technika fejlődésével szemben nincs természeti bevehetetlenség. Tehát a Dardanellák se nyújtanak magukban oly akadályt, mely bizton föltartóztathatná az ellenséget. Ezt a bevehetetlenséget a hősi védelem adja, melyet a török nemzet produkál. Csak az a faj, melynek katonái ilyen bátyjai tudnak meghalni a hazáért, igazán életrevaló. HBHHHMW, WMMPM mm Budapest, 1915. XXXIII. évfolyam, 135. (12,707.) szám. Vasárnap, május 16. ELŐFIZETÉSI ÁRAK : Egész évre 32 K — f Félévre 16 „ —„ Negyedévre '. 8 „ — „ Egy hóra 2 „80„ Egyes szám ára helyben, vidéken és pályaudvaron 12 f. Az apró hirdetésekre vonatkozó minden tudnivaló a 50 ik oldalon olvasható. SZERKESZTŐSÉG: Budapest,Vilmos császár út 78. Telefon 26—45. KIADÓHIVATAL: Budapest,Vilmos császár-itt 7& Telefon 26-40. FIÓKKIADÓHIVATAL: Budapest, Erzsébet-körut - Teleton József 52 96. Előnyomulásunk a Pilicától a Dnyeszterig. A San alsó folyásánál elfoglaltuk Rudnikot, Lezajskot és Jaroslavt. — A przemysli hadtest Przemysl kapui előtt. — Dobromir, Stary Sambor és Boryslav ismét a birtokunkban van. — A Linsingen-hadsereg előnyomulása. — Kolomeától északra visszavertük az oroszok összes rohamtámadásait. — A németek Savli mellett megállították nagyobb orosz erők előnyomulását. — Az Ypern körül ejtett foglyok száma hatezerre emelkedett. — A Dardanelláknál a szövetségesek partraszállott serege a felére olvadt le. — 30.000 embert vesztettek a szövetségesek. — Marcora nem vállalta az olasz kabinetalakítást. — Careano pénzügyminiszter is elhárította a megbízatást. 14 przemysli X-ik osztrák-magyar hadtest otthonának, Przemysl városáva, kapui előtt áll. Lehet-e kegyesebb sorsot elképzelni annál, hogy Przemysl kapui azok előtt fognak először megnyílni, akik otthonukat vesztették el benne? Szinte azt lehetne hinni, hogy,a világháború színpadának egy bravúrosan rendezett jelenete következik, amiből az oroszok sorstragédiájának végzetszerű lehelete csap felénk: Przemysl kapuján azok döngetnek először, akik onnan kerültek el a harcterekre. Természetesen csak szimbolikus értelműnek szabad venni a Hofer-jelentésnek ezt a lírai részletét, amely arról szól, hogy a X-ik hadtest „otthona" kapui előtt áll. Hiszen tudjuk, hogy a magyar parlament csak nemrégen szavazott meg egy olyan törvényjavaslatot, amely fölhatalmazást adott arra, hogy a galiciai és bukovinai hadtesteket, amiket a megszállás folytán , ezekből az osztrák tartományokból nem lehetett többé megfelelőenkiegészíteni, magyar katonákkal frissítsék föl; nemcsak, hanem megtudtuk nemrég azt is, hogy a magyar kormány felelősségére törvényhozási fölhatalmazás nélkül már jóval előbb megtörtént az,,amihez utóbb a parlament is beleegyezését adta. Nem kell tehát szó szerint venni, hogy Przemysl kapui előtt most azok a katonák állnak, akiknek békeidőn is otthonuk volt e vár. De a csodálatos véletlen megrázó erejét ez nemhogy csökkentené, sőt még inkább fokozza. Hiszen a Przemyslben orosz fogságba esett várvédő sereg zöme is magyar volt; a lábinszerűséghez tartozik az is, hogy most a fölszabadítók zöme is magyar legyen. Tizedik hadtestünk tehát Przemysl előtt áll és mi történik ez alatt a vártól délre és északra? Délre Dobromir, Sztary-Szambor és Boryszláv újra a mienk, ötven-hatvan kilométerre jár már az uzsoki szoros fölött Szurmay, akinek a számára most, ime, szintén beteljesedett az idő. Mikor az oroszok ••• A Pesti Hirlap mai száma 56 oldal. A Pesti Hirlap következő száma hétfőn, május 17-én a rendes időben jelenik meg.