Pesti Hírlap, 1916. április (38. évfolyam, 92-120. szám)
1916-04-01 / 92. szám
1916. április 1., szombat PESTI HÍRLAP jaink előtt 5 méterrel zuhant a földre. Utasai meghaltak, a repülőgép egy géppuskáját árkainkba vittük. Az Aianetől északra ágyutűzünk, amelyet az ellenség erődítési munkálatai ellen indítottunk, a vaucleroi fensikon, heves robbanást idézet elő. A Champagneban védőágyúink lelettel, egy repülőgépet, amely St. Marie a Pynél az ellenséges vonalakba zuhant le. Az Argonneokban erős tüzelést indítottunk a malancourti erdő és a Fille Morte ellen. Egyik aknánk felrobbantása következtében német lövészárkok beomlottak. Egy másik akna elpusztított egy ellenséges állást a 285. számú magaslatnál. A Maastól nyugatra Malancourt mellett a nap folyamán tartós ágyútüzelés, gyalogsági tevékenység nélkül. A Maastól keletre a németek reggel heves támadást intéztek a Douaumont erőd felé vezető utakon lévő állásaink ellen. A németek e támadásnál maró folyadékokat lövettek felénk. Légi szolgálat: Légi szolgálatunk egész napon át tevékeny volt. Repülőink egyike Domren vidékén a Champagneban lelőtt egy Fokkergépet, amely égve zuhant az ellenséges vonalak közé. Verdun vidékén vonalaink közvetlen közelében öt ellenséges repülőgépet kényszerítettünk leszállásra. Repülőgépeinket több izben eltalálták, azonban valamennyi repülő sértetlenül tért vissza. Francia félhivatalos megnyugtatás Malincourt eleste — előtt. Genf, márc. 31. A Havas-ügynökségnek az Avocourt és Bethincourt közt legutóbb lefolyt harcokról szóló jelentése többek közt a következő részleteket közli: A német támadóoszlopok a lövedékektől döntött terepen a francia tábori tüzérség és a gyalogság részéről igen jelentékeny ellenállásra találtak. A németek célja kétségkívül az volt, hogy Malancourt helységet elfoglalják, amelynek környező magaslatai már birtokukban vannak. A jelentés végül annak a várakozásának ad kifejezést, hogy az áldozatkész védőőrség tartani fogja magát, de még a legrosszabb esetben is az ellenségnek Malancourttól tizennyolc kilométernyi területen Verdunig még négy erős védelmi vonalat kell legyőznie. "Paris új katonai kormányzója, Dubais tábornok. Almoury lemondott. — Paris, márc. 31. (Hava?- ügynökség.) A minisztertanács ülésén Poincaré elnök dekrétumot írt alá, amely Dubais tábornokot nevezi ki Pária katonai kormányzójává és a Páris előtt levő seregek főparancsnokává Manoury tábornok helyébe, aki egészségi okokból benyújtotta lemondási kérvényét. Ribot bizonyosnak mondja az entento győzelmét. Páris, márc. 31. A szenátusban Ribot pénzügyminiszter, az 1916. évi második negyedévre szólóideiglenes hitelek dolgában megindult vita,folyamán kifejtette, hogy a francia banktól felvett előleg 1915. évi december 31-ig csak egy milliárddal emelkedett. A kölcsön sikere lehetővé teszi a kormánynak, hogy ezeket az előlegeket ne növessze meg túlságosan. Kiadásaink azonban fokozódnak és arra fognak minket kényszeríteni, hogy újra a francia bankhoz forduljunk és kölcsönöket vegyünk fel. Franciaország adott pillanatban követni fogja a hívó szót. Senkinek, sem Franciaországban, sem a külföldön, a legcsekélyebb kétsége sincs a francia bankjegyek értékében, dacára a nagy bankjegyforgalomnak. Franciaország minden szükséges áldozatot magára fog vállalni, hogy a végleges győzelmet biztosítsa. Ribot kifejtette, hogy a magas váltóárfolyamok oka a nagy külföldi gabona-, acél-, szén- és vegyszerbevásárlás. A váltóárfolyamok megjavítására bizonyos tárgyalások vannak folyamatban, melyeknek végcéljáról azonban semmit sem közölhet. Semmit sem szabad elmulasztani, hogy legyőzzük a nehézségeket. Le fogjuk azonban győzni, mert törhetetlen az akaratunk. A mostani ülésszakban a győzelembe vetett legteljesebb bizalom tükröződik vissza. A győzelem bizonyos, olyan békét fogunk elérni, amely visszaállítja a jogot és megszabadítja a világot a lidércnyomástól, amely túl sokáig szorította. A kért hiteleket erre mind a kétszázötvennyolc szavazattal elfogadták. Az orosz kapitány, látszott, roppant restelte a dolgot. Valósággal szégyenkezett. Mint az olyan ember, kinek szemére vetik, hogy hűtlen lett valamilyen megállapodáshoz. Egy ideig hallgatagon tűrte a lappangó vádat, majd, hosszas töprengés után, melynek során lovagias érzülete győzött, megszólalt: — Nem mi lövettünk, hanem a franciák. S hogy így kipattant a féltve őrzött titok, hogy franciák dirigálnak az orosz fronton, becsületes lelkének egész felháborodásával tiltakozott ama gyanúsítás ellen, mintha az oroszok ily lovagiatlan magatartásra képesek volnának. — Sem mi, — a franciák! — mondotta ismételten s látni lehetett, mennyire bántja az eset. Mert a muszka lovagias ellenfél. * A hadosztály számára, persze új hajlékot kellett keresni. Elindult hát autón két vezérkar, a hosszas bolyongás után egy szép kastélyra akadnak, mely csak arra a célra épülhetett, hogy a hadosztályt befogadja. Hiába, szerencse kell mindenhez. Leszállnak, hogy az elhelyezés dolgában kiadják rendelkezéseiket s hogy a főúri otthont belülről is megtekintsék. Ez volt csak az igazi meglepetés. A szobákban bokáig gázolt az ember a piszokban. Olyan állapotban voltak azok, hogy azt lehetetlenség leírni. Előzőleg kozákok tanyáztak itt s ez feleslegessé tesz minden további magyarázatot. Csalódott szivvel már éppen távozni készültek, hogy folytassák a keresésit, mikor látják, hogy az után nyolcvan friss muszka foglyot hoznak arrafelé. Az idősebb vezérkari a homlokához kapott. Megvan. Nyomban odaterelték a muszkákat s megparancsolták nekik, hogy a szobákat kitisztítsák, rendbeszedjék , olyan karba hozzák, mely ellen a legkényesebb igényű ember se emelhessen kifogást. A muszkák azonnal hozzáláttak a munkához. S hogy jobb kedvvel, nagyobb odaadással végezzék azt, az egyik vezérkari csak annyit mondott nekik: — Excollenz: így akarta velük megértetni, hogy ez lesz a kegyelmes ur szállása. A muszkák megértették ezt az egyetlen bűvös szót s nagy tisztelettel, hajlongva, megilletődött arccal ismételték: — Excollenz! !;s két óra lefolyása alatt ugy kitakarították a kastélyt, olyan mesés rendet teremtettek, hogy a legfingásabb hercegkisasszony is végighempereghetett volna a ragyogó padlón. Az engedelmes, alázatos, szolgálatkész muszkák. Diplomata. Az orosz harctér. A vezérkar jelentése. (Kiadatott március 31-én délben.) Nem volt újabb esemény, Höfer altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. Német hivatalos jelentés, Berlin, márc. 31. A" nagy főhadiszállás közli márc. 31-én. Az oroszok tegnap is arra szorítkoztak, hogy az eddig megtámadott harcvonalakon erősen lőtték állásainkat. A legfőbb hadvezetőség. Orosz hivatalos jelentések. (Március 29.) Dünaburg vidékén a harc tovább tartott. Dünaburgtól délre heves tüzérségi tüzelés. .-1 Naroc-tótól nyugatra az ellenséget kivetettük a Mokrzyce falutól délre levő erdő déli részéből és az erre következő ellenséges ellentámadást tüzelésünkkel visszavertük. Az Oginskicsatorna vidékén bolyonként heves gyalogsági tüzelés. Somino község mellett, osztagaink leküzdötték egy ellenséges állás drótsövény akadályait s az ellenséget kivetették árkaiból. A németek a csatorna túlsó oldalára menekültek. Ellenséges repülők bombákat dobtak Lubica és Lumniec pályaudvarok környékére (55 kilométernyire Pinsktől északkeletre). A Strupa felső folyásánál visszavertük az ellenségnek ama kísérleteit, hogy árkainkhoz közeledjék. Az egész fronton olvadás állott be. A mocsaras tóvidék el van öntve. Mindenütt, nemcsak a déli, hanem az északi vidékeken is a folyók és tavak jegét víz öntötte el, amely a partokon is átcsapott. Az igen vastag hólepel olvadása az utakon rendkívüli nehézségeket okoz az egész északi vidéken a tüzérség mozgásának. (Március 30.) Riga környékén a németek tüzelési támadást intéztek az üxkülli hídfő ellen. A jakobstadti szakaszon az ellenség hevesen lőtte Epünk falu környékét, Augustinhoftól délkeletre 3 kilométernyire és támadást is kezdett, amelyet tüzelésünk visszautasított. Ellenséges csapatrészek, amelyek Sussel környékén előrenyomultak, a folyó másik partjára vettettek vissza. Dünaburgtól északra tüzérségi harc. Dünaburgtól délre részben élénk puska- és tüzérségi tüzelés. Az ellenség egy támadását Vidsitől délre tüzelésünk visszautasította. A Naroc-tótól nyugatra, a Makroycetől délre eső árkokban összevont ellenséget tüzelésünk szétszórta.. Az Oginsky-csatorna környékén élénk tüzérségi tüzelés. A Pripiatitól délre ás Galíciában tüzelési harc és felderítők tevékenysége. Puskatüzelésünkkel lelőttünk egy ellenséges repülőgépet, amely Trembovla környékén szállott le. Mindkét repülőt, egy kapitányt és egy hadnagyot, foglyul ejtettük. Az egész fronton lápidő és hóolvadás uralkodik. Az oroszok leismerik offenzívájuk meghiusulását. Lugano, márc. 31. A Corriere della Sera pétervári levelezője jelenti, hogy az orosz hadsereg tevékenysége az előnyomulás elé tornyosuló fokozott nehézségek folytán meggyengült. A Bjecs leírja a németek által kiépített erődítmények rettenetességét. Az időjárás is megnehezíti a hadműveleteket. Miről nem szabad írnia Mencsikovnak. Kopenhága, márc. 31. —A Pesti Hírlap tudósítójától. — A Novoje Vremjában Mencsikov szórólszóra ezeket írja: „Tegnap beszéltem egy barátommal, aki a Duna-frontról jött vissza. Rendkívül érdekes dolgokat beszélt el nekem, amelyek azonban az újságban való közzétételre nem alkalmasak. Katonai tekintélyek véleményeit közölte velem. Ezek sem valók újságba. Beszélt a jövőről. Sajnos, ezek a fejtegetései sem olyan természetűek, hogy a lapok közölhetnék. Nem a sajtónak valók. Vagyis nem a nyilvánosságnak, nem a nemzetnek. Mindenről szabad beszélni, csak a betegségről nem és annak legközelebbi következményeiről .. Haszkij a visszatéréséről beszél. Pétervár, márc. 31. Az Utro Rosszaii lap munkatársa előtt Ruszkij tábornok, az északi orosz sereg volt fővezére, kijelentette, hogy a vezetésben nemsokára megint aktív részt fog venni. Polivanov bukásának hatása Parisban. Genf, márc. 31. Az orosz hadügyminisztériumban bekövetkezett utóbbi változás Parisban annál kellemetlenebb benyomást kelt, mert Izvolszky barátai a konferencia előtti estén Polivanov elmozdíttatását azzal a megjegyzéssel kísérték, hogy az egész orosz vezérkarban nincs hozzá hasonló körültekintő és nagy koncepciójú szervező tehetség.