Pesti Hírlap, 1918. június (40. évfolyam, 129-150. szám)
1918-06-01 / 129. szám
1 918. júniuar, szombat - A PESTI HIBLAfi ka arra megy, hogy tájékozódjék, mi történt, hogyan éll a harc a franciáknál, mely állásokat kell tartani és melyeket kell visszavonni. Sir Vees angol hadosztályparancsnok egyetlen magasabb rangú francia tisztet sem talált, visszatért tehát, köziben azonban a kíséretében lévő két dandárparancsnok is eltűnt mellőle, úgy hogy egyedik volt, amikor egy német járőr elfogta. („a. O. S.") Berlin, máj. 81. — (Wolff-ügynökség.) "Amikor május 27-én hajnalban tüzérségünk megkezdte a pergőtüzet, az angol gyalogság fényjeleket adott. Ezt a három betűt jelezte: aS. O. S." Senki sem tudta nálunk, mit jelent ez a jelzés, míg végre egy tengerész megfejtette: Save our soula (Mentsétek meg lelkeinket.) A tengeren ez a jelzés a legnagyobb veszélyben való segélykérést jelenti. Erre a jelzésre nyomban meg kellett volna indulnia az ellenséges zárótűznek, az ellenség ütegei azonban egyre jobban és jobban elhallgattak. (20 centiméteres por, menekülés, gyújtogatás.) Berlin, máj. 31. — (Wolff-ügynökség.) A németek előrenyomulását ezúttal nem a talaj iszapos volta akadályozza meg, hanem a húsz centiméter magasan fekvő por, amely a Chemin des Damestől a völgybe vivő utat egészen elborítja. Most, hogy a Chamoin des Dameson áthaladtunk, már könnyebben jutunk előre. Az Aisne völgyének útjai csaknem teljesen ép állapotban vannak. A gyorsan menekülő franciák roppant nagy mennyiségű muníciót hagytak hátra. A mindenféle kaliberű lövedékek nagy halmokban szegélyezik be az utakat Minél tovább haladunk déli irányban, annál több jelét látjuk a fejvesztett menekülésnek. Vieil-Arzynál csapataink egy teljes vasúti vonatot zsákmányoltak, amelynek teljesem új lokomotivjaiba voltak fűzve Vassenynél a Reimsből Soissonsba vivő úton teljesen sértetlen állapotban levő barakkok vannak. Citynél egy nagy élelmiszerraktár romjai még most is Lángban vannak. Soissons közelében csaknem minden raktárt felgyújtottak, de minden válogatás nélkül és ebből is látszik, hogy az ellenség visszavonulásában semmi rendszer nem volt. (Comrtefionnal.. .) előkészített robbantását nem hajthatták végre. Tüzérségi előkészítés alig volt. (Repülőgépek gwami, benzin.) Berlin, máj. 31. — A Wolff-iroda jelenti: A Sagneuxi repülőtéren, melyet az angolok nagy sietve hagytak el, 13 jókarban levő repülő hangár van. A hangárok előtt 20 teljesen felszerelt repülőgépet találtunk. Szívesen látott zsákmányunk volt a tíz gépkocsira szánt gumnnkerék, nagy tömeg benzin, melyet itt találtunk A meglepetés teljes lehetett Az irodákban az összes akták az asztalon és földön hevernek. Könnyű lett volna a benzint és repülőgépeket felgyújtani. Épen ennek elmulasztása mutatja, hogy szó sem lehet lépésenkénti és tervszerű visszavonulásról, mint ezt a franciák jelentésükben állítják. (A felszabadult Laoo.) Berlin, máj. 31. (Wolff-ügynökség.) Laan városa fellélegzett! A május 20-ika óta áttelt napok rettenetesek voltak a városra nézve. Egyik gránát a másik után csapott le házaira és templomaira. Minden nap találtak a rombadőlt házak alatt és az utcákon polgári halottakat. A nép tompa kétségbeeséssel töltötte napjait a pincékben. Május 25-én este kigyuladtak a város külső részei és a tűz átterjedt a felsővárosba is. A lakók tudták, hogy csak a németektől és nem a franciáktól remélhetik megváltásukat. A Chemin de 8 Dames elfoglalása után a franciák nem folytathatták Laon bombázását és az erre használt óriási ágyuk a német gyalogság kezére jutottak. A nép örömmel bújt elő felszabadulása után a pincékből. Az ágyuk dörgését egyre nagyobb távolságból hallják. Sokan bombadőlt házuk omladékain panaszkodnak, mások pedig örülnek, hogy otthonuk nem remélt módon sértetlen maradt A gyermekek ismét megkezdték megszokott játékukat és az egész város teli tüdővel szarja magába a derűs napsugárban a szabad levegőt. Elesett francia tábornok. Páris, máj. 31. — (Havas-ügynökség.) Pierre des Valiéres tábornok kedden Reims vidékén a becsület mezején elesett. Csapatainak közepette, amelyeket példás magatartásával föllelkesített, gránátszilánk érte és megölte. A menekülőknek nem szabad Parist érinteniük a forgalomba, hogy a fenyegetett vidékek lakosságát Közép-Franciaországba szállítsa. Ezeknek a vonatoknak nem szabad Párist érinteniök. A szövetséges hadvezetőség az egész Aisne- és Marne-területet hadiveszélyes zónának jelentette ki. A Vesle és Marne közt fekvő helységek polgári lakosságát a lehető leggyorsabban eltávolították. Clemenceau diktátor akar lenni. Berlin, máj. 31. — (A Pesti Hírlap tudósítójától.) Az a nagy aggodalom, amely a párisi köröket elfogta, a belpolitikai eseményekben is visszatükröződik. Clemenceau a rettenetes veszedelem hatása alatt kijelentette, hogy diktátori felhatalmazásokat fog kérni, hogy rendelkezhessék anélkül, hogy a parlament ebbe beleszólhasson. A Figaro és más jobboldali lapok nagyon helyeslik ezt az eszmét, míg a szociáldemokratáik a parlament összehívását követelik. A hadihelyzetre vonatkozó interpellációt keddre halasztották. — 194 szavazat a Clemenceau-kromány ellen. — Genf, máj. 31. — (A Pesti Hirlap tudósitójától.) A kamarában 190 szavazattal a Clemenceau-minisztérium fennállása óta a legnagyobb kisebbséggel, óhajtották a hadihelyzetre vonatkozó interpellációk előterjesztését A többség, amely 343 szavazatból állott és a keddig való elnapolás mellett döntött a jobboldalból, a centrumból és a radikális szocialisták egy részéből áll. Deschanel az elnöki székből nagy megindultsággal távozott, óva intve a parlamentet, hogy e komoly pillanatokban minden egyenetlenkedést felejtsen el és csak Franciaország jövőjére gondoljon. Viharos kiáltások hangzottak ekkor feléje: Elnök úr, tegye meg kötelességét! Deschanel kénytelen volt helyét ismét elfoglalnia és megadta a felvilágosítást, hogy kedden folytatják a bankszabadalomról indított vitát vasárnyomban a hadihelyzetet fogják tárgyalni. Krots pénzügyminiszter kimentette Clemenceau távolmaradását, aki a fronton van elfoglalva és aki — úgymond — egyedül határozhat elentetben. Élénk tiltakozó kiáltások hangzottak fel erre. A parlament szuverén, mondták, a kormánynak alá kell" rentnie magát Az ülés nagy izgatottságban ért véget annak a hírnek benyomása alatt, hogy a németek kövednek a Mamehos. Clemenceau visszatért Párisba. Páris, máj. 31. — Clemenceau miniszterelnök tegnap este a frontról visszaérkezett. Berlin, máj. 31. — (Wolff-ügynökség.) Egy hadosztálynak, mely 27-én reggel Chamouille-ból tört előre, három védőgyütűn kellett átjutnia. Legnehezebb volt az első roham Courtecomnál, a meredek száklákon és szakadékokban a francia gépfegyverek jó búvóhelyre leltek. A fensik elérése után hadosztályunk az ellenséget az Aisne völgyébe kergette, s oly szorosan nyomon követte, hogy az Aisne hídjának ma már nem is vagyok szomorú. Láthatja, hogy nem vagyok szomorú. És nem is leszek többé. Oh, csókolom még a lábát is gondolatomban és érzésemben annak a csodatevő Szent Szűz Máriának. — Meghat engem hogy igy beszél róla. — Egy zsidóasszony, ugye! — Tehát csodát cselekedett magával. — Csodát kétszer is. — Jaj mondja hát már el, borzasztóan érdekel. Vevő lépett a boltba, egy úriember. Gyökérkefét kért, fürdőbe valót. Aztán egy asszony is jött mingyárt. Az meg fogkefét vett és alkudozott, rútul alkudozott. Én csak ültem és vártam azzal az izgalommal, amelylyel azok érdeklődnek, akik maguk is segítséget kértek Máriától. — Hát az első csodát mondom el először, — kezdte aztán, hogy magunkra maradtunk. Az úgy volt, hogy engem is férjhez kényszerítettek volna a szüleim, mint ez zsidóknál szokás. Már tizenöt éves koromban elkezdték, társaságba hordoztak szombatonkint, és ki-kiválasztottak egy-egy fiatalembert. — Nyájaskodj vele, — mondták, — ez neked való. Nekem azonban volt egy leánypajtásom: Rozenberg Regina nevü, — tavaly költözött el Erdélybe, Száezrégenbe. Kocsmát nyitottak ottan. Az szegény a szülői paranoától, máj. 31. — (A Pesti Hirlap tudósítójától.) A Basler Nachrichten jelenti: Az Aisne területéről nagy menekülő csoportok sietnek a mögöttes országrészekbe. A francia hadvezetőségnek számos menekültvonatot kellett beiktatnia és a szerint ment férjhez. És ahányszor találkoztam vele, sírva mondogatta: — Malvin csak vörös emberhez ne menj! Csak vöröshöz ne! Sajnáltam is, nevettem is szegényt. Mintha bizony a vörös ember azért volna vörös, h hogy lássák a lányok, kihez ne menjenek feleségül. Annyi haszna mégis volt a figyelmeztetésének, hogy nem nyájaskodtam a szüleim óhajtása szerint se vörös emberrel, se sárgával, se feketével, hanem csak olyannal, aki nekem is tetszett. Nekem mindig csak a fekete tetszett. Ha már férfi valaki, legyen fekete, ez a gusztusom. De mi haszna volt ez is gusztusom: szegény rongyszedő apám legfeljebb ha négyezer lejt adhatott volna velem. Ki házasodik négyezer lejre? Kis kóservendéglők szolgája legfeljebb, vagy falusi sakter. Maradok inkább leány. Hát a fiatalemberek nem is igen tekintgettek az ablakomra. Mi történik azonban? Meghal a nagybátyám Bukarestben, az apai nagybátyám. Agglegény volt, ami zsidóban ritka állapot, dehát fiatal korában nem kapott kedve szerint való pénzes leányt, szegény meg nem kellett neki. Aztán az idő mordogált, kimaradt a házasságból. Egy kis piszkos kávéháza volt neki a külvárosban, a vasúti állomás megfört, afféle napszámos kávéház, abból élt se szolgája, se gazdasszonya: maga főzte a kávét, maga szolgálta ki, maci mosogatott, maga sepregetett. Apám siratta: — Szegény Mózes! Oh szegény Mózes Talán inge sincs jó, amelyikben eltemethetik. Anyám is megijedt, hogy a mi költsgünk lesz a sírhely meg a temetés. Hát mi esik az égből? Kétszázezer lejnél is többet találnak a hagyatékában. Csupa jó részvény és állampapír. Hej érdekessé vált nekem egyszerre az ablakom. Kérem csakhamar sükként kettő is. Egy szeszgyártó az egyik, Ádler nevü. Teakereskedő a másik, Spitzer nevü. De mind a kettő veres! Spitzernek még a keze is szeplős. Sírtam, gyötrődtem. Mert apám igen kapott rajtuk, különösen Adleron, a szeszgyártón. — Ilyen szerencse nem gurul többet eléd! — mondogatta, — a szeszfőző, aranyfőző. Ilyen szerencse . . . — Inkább megölöm magamat, — makacskodtam, — az nagyobb szerencse lesz nekem. Apám igen haragudott. Toppogott, átkozódott, minden gonosznak elmondott — Akkor hát Spitzerhez, a teáshoz, — parancsolta végre, — láthatod, hogy micsoda életrevaló ember: nyolcvan percent nyereséggel dolgozik. XFolyt. kSpJ r 3