Pesti Napló, 1852. december (3. évfolyam, 820–839. szám)
1852-12-01 / 820. szám
nyes estélyt adott, melyre az egész diplomatikus testület, s a katonai és polgári nevezetességek hivatalosak valának. Hamburg, nov. 19. — A dán trónkövetkezési ügy kérdésének további kifejtésére nézve nem érdektelen ama, jól értesült helyről származó tény, hogy az Oldenburgban is elismert itteni orosz követ Struve törekvésének sikerült az oldenburgi nagyherczeget arra bírni, hogy a július 4-kén kelt londoni tractátust — amennyiben ez az oldenburgi trónkövetkezési jogra is vonatkozik — feltétlenül elfogadja. Az illető okmányok a kopenhágai orosz követ báró Ungern-Steinberg által az ottani cabinetnek, a kellő ratincáziók kicserélése végett, már előterjesztettek. Kassel, nov. 21. — A régiségek és ritkaságok múzeuma nevezetes kárt szenvedett. Tegnapelőtt jött tudomásra, hogy az arany pénzek egy egész osztálya elsikkadt. A kasseli lap tegnapi száma 300 darabot endit, megvételük elleni óvással. Miután nagyobb részük nevezetes nagyságú, a kár nincs túlozva ha 20,000 tallérra becsültetik. Erőszakos betörés nyomai nem látszanak, mi a felelős kezelőkre nézve igen kedvezőtlen. Egyelőre a múzeumi szolga fogatott el, kinél a kulcsok valának, s kinek házi körülményei gyanúra adtak okot. — A pénzügyi osztályelnök Volmar államtanácsos pénzügyiminiszterré neveztetett. Dánia, Kopenhága , nov. 22. — A Wegener titkos levéltárnok s értekezleti tanácsos ellen a trónöröklési ügyben általa kiadott irat miatti per tárgyalása — mikép a „Dagbladet“ közli — a kopenhágai rendőri és fenyitő bíróság harmadik osztálya előtt ma veendi már kezdetét. Buntzen fenyitő törvényszéki bíró elnököl ezen osztálynál. Wegener Winther főtörvényszéki ügyvédet választotta védlőjévé. A Wegener elleni vádpert Blechingberg legfőbb törvényszéki főügyész viszi, ki egyszersmind követe a landsthingnek s az egyetemes országgyűlés huszonötös bizottmányának tagja. Ő az országgyűlés utolsó ülésszakában az ő felségéhez a királyhoz terjesztetni Lehman és mások által indítványozott adresse tárgyalásakor (melyben a minisztérium iránt a monarchia viszonyainak rendezésére nézve ugyanettől követett politikát illetőleg bizalmatlanság fejeztetett ki) határzottan a kormány ellen s az adresse elfogadása melett nyilatkozott, mely azonban később visszavézetett. LEGÚJABB POSTA. (!) Páris, nov. 25. — Törvényhozó-test. (Rendkívüli ülés). Elnök: Billault. Ülés csütörtökön, nov. 25-kén. Rövid közlés. Az ülés megnyílik két órakor. Az elnök által fölolvastatik herczegelnök ő fenségének a törvényhozó testet összehívó rendelete. Az államügyi miniszter bevezetése. A miniszter által fölolvastatik a herczegelnöknek a törvényhozó testhez intézett izenete (message.) Szavazattali megválasztása a bizottmányoknak. Fél háromra az ülés föloszlik, a bizottmányok szervezése és hat új választás igazolása végett. Ezen hivatalos jelentés szerint a törvényhozótest ismét megnyitó ülését. Az ülés legnevezetesb mozzanata az elnöki üzenet, mely mindamellett, hogy rövid, nem jelentőség nélküli — jegyzi meg az Indépendance beige. Megjegyezhetni, miszerint a herczegelnök nemcsak az őt császárságra emelő nemzeti mozgalom önkéntessége, de egyszersmind hatalma törvényszerűsége mellett nyilatkozik. Úgy látszik, hogy Napóleon Lajosnak ezen szava, melyet egy előbbi beszédében is használt, nem történt minden ezélzás nélkül. A herczegelnök kinyilatkoztatja, miszerint csupán a forma változik. Nyilvános, hogy a császárság rég létezik, és hogy a dologhoz csak a név hiányzott. Az üzenet fölolvastatása után a törvényhozó test osztályokba vonult, hogy a szavazatok igazolásával foglalkozzék. Azt hiszik, hogy dec. 1-jén a munkákat befejeztetik. Dec. 1-jén ejtve az egész törvényhozó test , az igazolt szavazatok eredményét St. Cloudba viendi. Másnap dec. 2-kán, a herczegelnök a tuilleriákba vonul, hol az állam három nagy teste által fogadtatik és a császárság kikiáltatik. A herczegelnök üzenete a törvényhozó testhez. „Követ urak ! „Előszólitam önöket megyéikből, hogy a végbemenendő nagy cselekményhez csatlakozzanak. Jóllehet csak a senatus és népnek van joga az alkotmány módosítására , azt akarom , hogy a politikai testület, mely ép úgy mint én az általános szavazatból származott, a világ előtt az engem császárságra emelő nemzeti mozgalom önkéntességét (spontaneité) bizonyítsa. Azon vagyok , hogy constatkrozván a szavazat szabadságát és szavazatok számát, önök nyilatkozatából eredjen hatalmam minden törvényszerűsége. Ma, valóban, kinyilatkoztatni azt, miszerint a hatalom elvitázhatlan jogon nyugszik, annyit tesz, mint szükséges erőt nyújtani valami tartós dolog megalapítására , és a haza jólléte biztosítására. „A kormány, önök tudhatják, Csak formáját fogja változtatni. Ragaszkodva azon nagy érdekekhez, melyeket az értelmiség szül, mint a múltban, a mérséklet határai közt tartandja magát, mert a süker (succes) nem szül soha fenhéjazást azok lelkében, kik új fölemeltetésekben csak a nép által rájuk rótt nagyobb kötelességet, az isteni gondviselés által rájok bizott magasabb küldetést látnak. „Kelt a cz. cloudi palotában, nov. 25-kén, 1852. Aláírva: NAPOLEON LAJOS. Telegrafi tudósítások. London , nov. 27. — Villiers indítványa 40 szótöbbséggel elvettetett, s Palmherston módosítványa 415 szótöbbséggel fogadtatott el. Páris, nov. 27. — 81 megyéből és a katonaság részéről eddig 7,313,000 Igen és 288,000 Nem — van tudva. Róma , nov. 24. — A franczia őrsereg csaknem egyhangúlag igennel szavazott a császárságra. Berlin, nov. 29. — A kamara ma délben a miniszterelnök beszédével megnyittatott , szerinte a pénzügyi költségállás kielégítő. A septemberi szerződéshez nem történt ugyan minden részrőli csatlakozás, a kormány azonban bizonyos benne, hogy az ország az eddig követett politikát helyeslendi. Az alkotmánymódosításokra nézve megjegyeztetik, hogy a kormány a párttörekvésektől menten, a törvényes szabadság illetetlen maradjon s a királyi hatalom meg ne gyengíttessék. Az alkotmány kifejlődésének törvényszerű útja e szempontból a legtöbb biztosságot s legtartósabb Bükért biztosítja. Palermo, nov. 19. Az Aetna kitörése mindig hevesebb lesz. Egy lávafolyam a másikat éri; az utolsó, Montesincchio mellett állapodott meg. Turin, nov. 27. — A követkamarában az 1851 év pénzügyi hitelei fölötti viták berekesztették; a képviselők nem jelenvén meg kellő számmal, az egész fölött nem hozathatott végzés. A „Gazzetta Piemont“ közli ma az elmaradt tagok neveit. Hallomás szerint a miniszterelnök hétfőn kimerítő előterjesztést teend a kamarákban az ország pénzállapotáról. Chambery nov. 25. — Barral franczia menekvő itt elfogatott. Öt láda lőport 63 2000 példányát a „Napoleon le petit“ czimű iratnak találták birtokában. NEMZETI SZÍNHÁZ. Bérlet 196 szám. Pest, szerdán, dec. 1. 1852. E R N A N I. Opera 4 felvonásban. Irta Piave, zenéjét Verdi. Fordította Egressi Béni. Személyek: Ernani, bandita főnök .... Reszler. Don Carlos, spanyol király . . . Vangel. Don Ruy Gomez de Silva, spanyol grand Kőszeghi. Elvira, unokahuga és jegyese . . Kaiser Ernstné. Giovanna , Elvira dajkája . . . Hubenainé. Don Ricardo , a király lovásza . . Bratka. Jago, Silva lovásza.........................Virág. Hegyi lakások. Banditák. Silva szolgái. Elvira hölgyei. Don Carlos lovagjai. Spanyol s német nemesek és hölgyek. Királyi apródok. Német katonák. Történethely : az első felvonásban Aragónia erdős bérezei és Silva palotája, a másodikban ugyanazon palota, a harmadikban Aachen, a negyedikben Saragossa. Bécsi börze, november 30-án. (Távirati közlés.) 641 Státuskötelezvény 5% ...................................... . * dto 4 Ka ...................................... dto 4 .........................................o4 1839-ki sorsjegyek 250 ftos.........................”24 1834-ki „ 500 ftos..........................327 * Kezdete 3 órakor, vége 9 után. Bankrészvény darabja............................................... Éjszaki vaspálya 1000 frtos..........................2415 Bécs-gloggnitzi 500 frtos................................ 788. Dunagőzhajózási részvény.................................32 Augsburg.................................................................. Amsterdam 100 tallér....................................... .. Frankfurt 120 ért.......................................4 15fa Hamburg 100 Eco tallerért ...... 172 London 1 ft sterlingért......................................11.24 Cs. kir. arany....................................................21 Holnap , csütörtökön, dec. 2-kán, bérletfolyamban , először: Eredeti népszínmű 4 szakaszban népdalokkal és tánczokkal. Egy novella-töredék felhasználatával, irta Benkő. Zenéjét szerkesztette Sárközi Ferencz. A 3-dik szakaszban előforduló csárdásokat, saját vezérlete alatt, a zeneszerző magyar népzenetársasága adandja elő. Felelős szerkesztő : RÉCSI EMIL* HIRDETÉS. MEGJELENT EMICH GUSZTÁV nemzeti könyvkereskedésében pesten, az úri- és kigyóutera szegletén, valamint általa minden hiteles könyvádusnál Magyar és Erdélyhonban megszerezhető, nevezetesen: Aradon : Bettelheim testvérek; Baján : Schön Jakab; Bécsben : Gerold és fia, Hans C. Jasper és Hugel, Kaulfuss és Prandel, Tencher és társa : N.Becskereken: Bettelheim testvérek ; Besztercebányán: Eisert A.; Budán: Schröpfer A.; Debreczenben : Telegdi Lajos; Egerben: Fraenkl MI. Kupfer Jakab ; Esztergomban : Szerencsés Lajos; Sz. Fehérváron: Rader A.; Gyöngyösön: Fraenkl M. I.; Győrött: Schwaiger Ph., Ritter Gáb., Gross és fia; N.Kanizsán : Matulnik és társa ; Kassán : Hagen Károly, Novelli J.; Kecskeméten : Salamon Antal; Keszthelyen: Sujánszky Alajos; Kolozsvárott: Tusch J , Bárrá és Stein; Komáromban : Siegler A. ; Kőszegen : Reichard A.; Lőcsén : Wolfgang J.; Marosvásárhelyen : Bárrá és Stein ; Miskolczon : Heilprinn M.; Nagyváradon: Hollósy Lajos; Nyitrán: Siegler M.; Pápán: Berger J.; Pécsett: Weidinger Ján.; Pozsonyban : Wigand C. F. Schwaiger Jos., Krapp A.; Sopronban: Wigand C. F., Brandler ; N.Szebenben: Hochmeister; Szegeden: Burger Zsigmond ; Szigetváron: Rigó János; Szombathelyen: Scharpf Gyula; Temesvárott : Polatsek; S. A. Ujheven: Isz. Loewy, Weiss L. Unghvárott: Heilprinn I.; és Veszprémben: Georgi Lajos könyváros és könyvkötő uraknál: if. nagy NAPTÁR Hinden rendű és rangú hazafiak és honleányok használatára szerkesztő JÓKAI MÓR, Ára csinos félkemény borítékba fűzve 1 fz. 40 ki p. p. TARTALMA: SZÉPIRODALMI RÉSZ . Néprege, Tompa Mihálytól. Az Oleó család, frescokép Bernát Gáspártól. Télen Jenevaitól. Budapesti élet. Egy ünnepnap a Svábhegyen. A nagyidai nóta. Népregék. I. Egy magyar bűvész a múlt századból. II. Csalóka Péter. III. A három botlás. A két szász. Történeti humorosk Sajótól. Perozes. Históriai novella Jókai Mórtól. Aline. Drama 4 felvonásb. Sajótól. Anekdoták és életképek. Falu végén kurta kocsma Petőfi Sándortól. Gazdaság. Kivonatok egy nevezetes külföldi tanácsos jegyzeteiből. Találmányok. Csillagászat, a hold és a nap. A magnetismus. Szerelmi vadrózsák. Tóth K. Bacsó Tamás. Magyar históriai novella. A játékos. Spanyol rege. A szökevény Jókai Mórtól. Kiskunság-Petőfi Sánd. — A fels. uralkodó ausztriai ház. Birodalmi tanács. Cs. kir. legfőbb rendőrhatóság. Cs. k. legfőbb és semmisítő törvényszék. — Ausztr.cs. kir. minisztérium. — ORSZ. TISZTI NÉVTÁR. — Magyarország polg. és kat. kormányzója. — Ő cs. k. főherczegségének fend. személye mellé alkalmazottak tiszti kara. — Orsz. katonai parancsnokság.—Romai kath. egyesült görög, nem egyesült görög, helv. hitvallású, ágostai vall. egyház. Magyar, cs. k. helytartóság. Magyarországi cs. k. orsz. pénzügyigazgatóság. Országos építészet. Magyarország politikai felosztása öt kerületre. I I. Pestkerület. Kerületi főispáni hivatal, pestkerületi főtörvényszék, stb. Pestmegye. Esztergom megye. Fehér megye- Borsod megye. Heves megye. Szolnok megye. Csongrád megye. Jász-Kun kerület. —I. Pozsonyi kerület. Kerületi főispánság. Kerületi főtörvényszék. Pozson megye. Felső-Nyitra megye. Alsó-Nyitra megye. Trencsin megye. Árva megye. Turócz megye.Liptó megye. Bars megye. Ilont megye. Nógrád megye. Zólyom megye Komárom megye. — III. Sopronyi kerület. Kerületi főispánság. Kerületi fő törvényszék. Sopron megye Moson megye. Győr megye. Vas megye. Veszprém megye. Zala megye. Tolna megye. Somogy megye Baranya megye. — IV.Nagyváradi kerület. Főispánság. Felső- (Dél) Biharmegye. Debreczeni kerületi főtörvényszék. Alsó- (Észak) Biharmegye. Szatmármegye. Szabolcsmegye. Aradmegye Békésmegve Csanádmegye. V. Kassai kerület. Főispánság. Abaúj-Tornamegye. Sárosmegye. Eperjesi két főtörvényszék Szepes megye. Gömör megye. Ung megye. Bereg-Ugocsa megye. Zemplén megye. Máramarosme-Vatra St*xS CS “ s e,,VeS,I .a.,az Temes megye. Torontál megye. Közép- s Alsó-Bács megye. Felső-Bácsraegye Krassómegye. Erdelyország politikai felosztása VI kerületre. Szebeni- Karolyvári-, Kolosvári-, Rettegi-, Udvarhelyi-, Fogarasi kerület. — Rendezett tanácscsal biró k.r. banya szab mezovárosok, betűrendben. Pest város. Tisztviselők. Pesti váltó- s keresi törvényszék. Pesti kerül, gyűjtőpenztár. Pesti kerül, pénzügyigazgatóság. Pesti ügyvédek. Pesti orvosok és ‘tud‘rSTí.1!“ •*«. Pesti taka földtani társ. Pesti zenede. Levéldijak iránti ^ Ma^arhoni zat. Vasúti árszabály. Gözhajózási árszabály. Vásárok. ’ 1 rend^rseg* Belyegdij-szabály-MIKULÁS. Montenegro. Ugyancsak az „Agram. Ztg“ egy levelet közöl a montenegrói határszélről, mely jóllehet több tekintetben vérmes reményeket ápol, de bizonyságot szolgáltat egyszersmind a Montenegróban jelenleg uralkodó hangulatról. Ilire jár, hogy a montenegrói herczeg függetlenségi nyilatkozatának megjelente után a tartomány határai is szélesbittetni fognának. Mi hisszük, úgymond a levelező, hogy a herczeg a régi határokat ismét helyreállítja s ama nahiákat és törzseket részére nyerendi, melyeket a törökök 500 év előtt a szerb knezek és vajdáktól elszakasztottak, s hogy e kép majd a szenvedő keresztényeken segitve leend. Mit elődje nem volt képes eszközleni, azt, reméljük, Dániel végre fogja hajtani. Neki nagy feladat jutott, s közéhajtás , hogy annak szerencsésen feleljen meg. Czernagora határszélén csupa keresztények laknak , s majdnem egész Herczegovina lakossága keresztényekből áll. A zupljaniak már 1847-ben a cettinjei vladika utalmát kérték föl. Most már Ilire terjed, hogy a banjani és drobnijai lakosok is egyesültek, az adókat beszedték , s Danilo herczegnek Cettinjébe küldötték el, ki azokat utalma alá is vette. Petravics Senator s Mirko herczeg fivére a drobnjákokhoz mentek, ott és Banjaniban rendet és törvényszékeket, mint a többi tartomány részekben , hozni be. A törköknek e miatt mondják ama törzseket haderővel megtámadni szándékuk. A herczeg mindazáltal nem hagyandja őket, a mennyire csak lehet, védelem nélkül. Czarnagorai csapatok czirkálnak naponkint Slerezegovinában szerte s egy töröknek sem kegyelmeznek, egyszersmind sok zsákmányra tesznek szert, így hoztak nemrég 16 levágott törökfejet Cettinjebe. A levagdalt törökfejek e számából gyanítható, hogy a csata ugyancsak tüzes volt s hogy még többen is haltak és sebesültek meg. ’— A montenegróiak panaszkodnak, hogy a tartományokban készített lőpor nem sokat ér s csodálkoznak, miért nem készíttet a herczeg jobbat, ha egyszer csakugyan nagyobb csatákat kezdeni szándék. Azon esetre , ha a herczeg két montenegróit küldene Ausztriába, talán remélhető volna, hogy az ausztriai kormány nekik megengedné, miszerint tartományaiban a lőporkészítésről ismereteket szerezzenek. KIADJA EMICH GUSZTÁV. — EMICH ÉS KISENFELS KÖNYVNYOMDÁJA , ŐRI- UTCZA 8 SZ