Pesti Napló, 1854. szeptember (5. évfolyam, 1343-1367. szám)

1854-09-30 / 1367. szám

ban nem volt jelige.. .Elbeszélő költemények: I.„Lőrincz.“ „Haigy vesztem utamat, nem szégyenlem m­agat“ jeligével. II. Zsugori Péter“ jelige nélkül. III. „Oroszlán hálája.“ „Győzzön a m­i j­o­b­b“ jeligével. — A beszélyek közöl a 111. szám alattinak ítéltetett egy­hangúlag a 100 portos pályadij; — mire a lepecsételt jeligés levelke felbontatván, abban „Bérczy Károly“ is­meretes irónk neve volt olvasható. — A birálók által di­csérettel emlittetett, a pályadij nyertes beszélyt leginkább megközelité s közlésre kitüzetett az V. szám alatti pálya­mű. — A költemények közöl egyik beküldött mű sem ta­láltatott a kitűzött 50 pftos pályadij elnyerésére érde­mesnek. Midőn az eredményt ezekben tudatni sietek, egyszers­mind az iránt is szerencsés vagyok a t. olvasó közönséget értesíteni, mikép „A magyar nép könyvtára“ hátralevő 4 füzete, f. évi October hó folytán okvetlenül megjelenend, s egyszerre fog szétküldetni. Kelt Pesten sept. 29. 1854. Friebeisz István: Vidék. Somogy Kaposvár, sept. 28.­­ Ha ki­dugnék kezünket e perczekben az ablakon, méltán fel— kiálltatnánk az egyszeri czigányként — ,, juj, de hideg van odakint.“ Valóban, egész téli szint élt az idő , belesek székbre elkelnek. A múlt hetekben iszonyú hőség, most meg rá folytonos hideg­, nem volna csoda, ha a betegek száma aránylagosan kétszerte felülhaladná a tavalit. Ha kitekintünk a mezőkre, szomorúan kell haza­térnünk, a lapályos helyekre vetett hajdinák mind elfagytak ; még a későn vetett kukoricáiknak is sokat ártott a néhány éj­szakai erős dér. Az eleség ára hihetlen magasra szökkent, (­Buza 16 —18 ft. mérője ; rozs 12—13 ft.­) s ha a szá­raz, hideg napokat eső nem váltja fel, hogy a gazdák ide­jén, s jól készített földbe vethessenek, — a drágaság csak nőni fog s nem lehet csodálnunk, ha sok szegény család már is kétségbeesik a jövő iránt A száraz földbe vetett eleség között, mely ki nem kelhetett, már is sok kárt tett a szorgalmas hangyával, összehordván azt csoportokba; mert nem tanulnak a hangyáktól az emberek ?­­ nem volna annyi koldus, annyi proletarius, kiket a tétlenség — ez az állampolgárok közt egyik legnagyobb bűn — sujt­ ... A székvárosi élet különben pang; nincs színtársulat, mely a szelleméletnek csak kis rugékonyságot is kölcsönözne. — Mindenki saját körében van elfoglalva, s a kedv — szám­űzött madár. ... A szüret csendesen folyik; semmi zaj, mi­nek okát tán abban lehet keresnünk, hogy a tőkék — ál­talában egész Somogyban — alig harmadát adják a tavasi termésnek. A múlt évben nem tudtuk hova tenni borainkat; az idén hiszem sok üres hordót találhatunk. Törvényszéki ülnökeink kinevezvék, s a­mily sajnálattal veszünk búcsút az e térem­ érdemes férfiaktól, kik más me­gyékbe költöznek elfoglalni hivatalos állásaikat,m oly re­ményt kötünk az érkezendőkhöz. Egy érdekes per folyik most e székvárosi törvényszéken bizonyos izraelita uzso­rás ellen, melyre kiválólag fel van híva a közfigyelem , s melynek kimenetele egy család boldog vagy boldogtalan jövőjét hordja méhében. S a pernek annyival inkább sze­rencsés kimenetelt jóslunk, mert a fentebb említett uzsorás már több családokat befont a sokszorozás lelkiismeretlen használatával. Nem mulaszthatom el felhívni a közfigyel­met e székváros legjelesebb szíjgyártójára , Gracsán Mik­lósra, ki gyönyörű magyar szerszámaival annyira meglepte a közelebbi füredi fürdő-saison alatt a magas aristocratákat. Boltja valóságos műterem, hol a legmagasb ízlésnek meg­felelő jó, s szebbnél szebb lószerszámok, nyergek, kantá­rok, útitáskák stb. külföldi s honi bőrből kaphatók. Hazánk egyik gazdagabb mágnása a szemesi útvonalról nem res­tell kirándulni Kaposvárra, s a fentebb említett szíjgyár­tónak raktárából azonnal nyolcz pár legfényesebb szerszá­mot rendelt meg. Már utána is van szállítva Bécsbe. Csak versenyezzünk csíny, szépség s fényben a külföld áruczik­­keivel, s nem kell félni, hogy mágnásaink idegen hazának áldozzák kincseiket, mit eddig oly pazarolva tettek. Gra­csán ura párizsi nagy műkiállításra készít jelenleg egy pár ezüsttel gazdagon hímzett lószerszámot, valóban megra­gadja a közfigyelmet, s a gyönyörű munkát, a gazdag ezüst hímzéseket, s az e végre különösen Angolhonból hozatott legfinomabb zománczozott bőröket tekintve , s bátor va­gyok azt jósolni, hogy érdemes hazánkfiának e készítmé­nye el fogja ragadni a párisi világot, s versenyezni fog­­ nemcsak ily szegény megyei székvárosok, hanem a biro­dalmi székváros ,­­ melyik szíjgyártójának művével is. Ad­jon az ég több ily műértő egyént a hazának. A hosszú hall­gatás után többször emelünk tollat. Isten önnel ! Közintézet. Nemzeti szinház. September. 28-án B­e­n­z­a Károly jutalomjátékául Rossini­nak régi ugyan, de örök ifjúsággá bíró dalműve adatott, a S­z­e­v­i­t1­a­i borbély. — Minthogy ez opera szerepei az intézet legkitűnőbb egyénes kezeibe letétetvék , méltó joggal ki­tűnő előadás volt várható, a­mi úgy is megtörtént. Les­­nievvszka k. a. Rosin a szerepében, minden rendel­­­­kezésére álló bravourral énekelt, s a beleszőtt áriában Puccinitől különösen kitűnt a nemzeti dalban Kovácstól,­­ melyet zajos kívánatra ismételnie kellett; az utolsó bra­­­vour Polka Alarytől szintén mindenkit meggyőzhetett s rendkívüli éneklési képességéről, valamint gyönyörű elő­­­­adásáról is. A Jekelf­alusy urnák (Almaviva gróf) al­­­­kalma volt hanghajlékonyságát kitüntetni a majdnem túlhal­­­­mozott roulade-ok gyöngyözve folytak le, csak arra kér­ t­­ük, hogy különösen az összes dalokban mérsékelje tul­­i buzgalmát, nehogy kelletinél erősebben intonáljon.­­ •Füredgur, (Figaro), már a bevezetési áriában zajos­­ tetszésben részesült, s szerepét mind­végig szeszélyesen­­ és teljes routinnal vitte, valamint Kőszeghy uris Basilio I szerepét. — B­e­n­z a urnák méltó oka volt teljes jó­­­kedvében lenni , mert a ház tömve volt , drasticus­­ játéka pedig eleitől fogva végig folytonos kaczagást idé­zett elő, s ha talán aestheticai szempontból a javából kel­­­­letinél is több jutott ki, egy pár vidáman töltött óráért­­ még­is köszönettel tartozunk, miután ezek elfedteték ve­lünk a nap fáradalmait. Darab végével az egész szereplő személyzet kihivatott. — Ma szombaton adatik: AFANASIA. Eredeti opera 3 felv. Telegraff társítások. London sept. 27. A „Times“ és „Daily News“ szerint Napier, Angliába visszatérte előtt még Reval ellen szándékoznék támadást intézni. Pétervár sept. 23. Császári ukáz tétetett közzé, mely szerint 6 millió ezüst rubelig 21 és 22 sorzatú pénztárjegyek, 1854. aug. 13-kátóli kamatszámítással, bocsáttatnak ujonan ki. Stambul sept. 18. A „Trieszt, Ztung“ tudósításai nyomán 15-én valamennyi szárazföldi csapatok az Old­­fortnál, Eupatoria mellett már kiszállottak. 16 és 17-én már minden hadszer partra lön takarítva, s az egész hadsereg legott Szebasztopol ellen, melyben és mely körül 50 egész 60,000 ember áll, vala indulandó. A le­génység egészségi állapota kielégítő. Az orosz csapa­tokból csak néhány kozákot lehete látni. — A ta­tár népesség igen békésnek mutatkozott. Eupatoriá­­nak nem volt semmi hely­őrsége. Fund­ elfendi az it­teni reformbizottmányhoz elválasztatott. A Harats vagyis fejadó eltörlesztése, s a patriarchátusi hatóság némely ágainak is megszüntetése, a rajáknak a köz országvé­delmi kötelezettségbe keblezése, igazgatási reform s minden nem mohamedánnak politikai jogokbani egyen­lősítése van szándékban. A Görögországgal­ alkudozá­sok határideje egy hónappal meghosszabbitatott. Azul­­tán 8000 tűni f fölött személyesen tartott szemlét. Is­mail pasa mint főtábornok előkészületeket tesz a kar­­szi hadsereg szervezésére. A lőporfellobbanásnál Gu­­risban Kutais mellett egy városba nagyrészt elpusztult és 250 orosz veszett el. 4-kén számos orosz álgyuna­­szád mintegy 200 emberrel, melyek Taganrogból Kri­­miába mentek, a vihar által elsülyedt. Alexandria, sept. 22. Said pasa 15-én öröm­­kiáltásokkal fogadtatott. Estve kivilágítás volt. Remény­ük, hogy székhelyét itt választandja. A többi tartomá­nyokkal r­öszhangzás helyreállt. Legközelebb uj csapa­tok érkeznek ide s szállnak hajókra, Stambulba me­nendők. Smyrna, sept. 20. „Venus“ auszt. cs. gőzfregát mint állomáshelyére ide érkezett. Athen, sept. 22. 2500 franczia katona nyerend itt, hir szerint, téli sz­állást, egyébiránt Maurokordatos is­mételve ellene nyilatkozott volna. Az „Aeon“ szerkesz­tője f. hó 19 -én a sajtóval együtt fegyveres fedezet alatt a Pyraeusb­a vitetett. Legujabb pere, B­é­c­s. sept. 29. , cs. kir. Ap. Felsége a soproni ker. főt.szék elnökét, N­ádasdy grófot a cs. kir. pesti k. főt.szék elnökévé legkegyelm. kinevezvén, hozzá követ­kező legf. kéziratot méltóztatott kibocsátani: „Kedves gróf Nádasdy! Tekintetbe vevée önnek eddigi hű, buzgó és sikeres szolgálatait, késztve érzem magamat, önt a pesti kér. főt sz­ék elnökévé kinevezei, s meg vagyok győződve, hogy ön e fontos állomáson is kitünőleg fogja feladatát megoldani.Schönbrunn, sept. 23. 1854. Fereiscz József m. p. , cs. kir. Ap. Felséget, é. sept. 10 dikei legf. el­határozásával B­u­­­a Teofilt, a székesfehérvári gymnasium igazgatóját, a közoktatás terén eddig tanúsított sikeres szolgálatainak tekintetéből, az arany érdemkereszttel fel­ruházni legkegyelmesebben méltoztatott. B­é­c­s, sept. 28. Az uj vasutengedményezési törvény, érvényes minden koronaországokra a katonai határok kivételével, Ó cs. k. Ap. Fölségétől sept. 18 kán szen­tesit­tetett. Az 13 §-t tartalmaz. Saját területen saját használatra nyitandó vasútépítésére csupán egyszerű építési jóváhagyás kívántatik. Oly vasutak építésére, melyek nyilvános szállítási eszközül használtatnak az előmunkálatok megkezdésére a kereskedelmi miniszté­rium ad engedélyt, s azután a cs.kir. Ap. Felsége ál­tal hagyatik jóvá a vasútépítés. S­ti­r­b­e­y herczeg, Oláhország hospodárja, ma reggel 6 órakor, családjával együtt főconsul és miniszteri taná­csos Laurin úr kíséretében, „Ferencz Károly“ gőzössel Gyurgyevón át Bukarestbe utazott, hová oct. 2-kán, fog­na megérkezni. Bécsből, sept. 2­6-dikáról írják a „Bresl. Zig“nak: „A sept. 14-dikén kelt s a német kabinetekhez inté­zett ausztriai körjegyzék különösen czélja, ez utóbbi­aknak világosan kimutatni, hogy Ausz­ria — ha Né­metország őt a szükséges támogatásban részesíti — nem hajlandó sem a nyugati hatalmakhoz sem Orosz­országhoz csatlakozni, de Németország hatalmának nagyszerű kifejtése által a német szövetség sú­lyát és befolyását érvényesíteni szándé­kozik. Épen ez oknál fogva a bécsi kabinet a fenforgó tárgyalások közepett nem fog megelégedni különleges szövetségekkel, de oda törekszik, hogy (német) szö­vetségi szerződvényt létesítsen.“ Berlin, sept. 27. A sept. 21 és 22-dike közötti éji vasútvonal­al ment el innen Bécsbe a válasz a sept. 14-dikén kelt ausztriai körjegyzékre. Leglényegesebb benne azon felszólítás, hogy Bécsben kimerítőbben nyilatkozzanak a sürgöny azon egyes pontjai felől, me­lyek különösen az áprili szerződvény netáni kiterjeszté­sekor legfontosabbak volnának. Névszerint Ausztriának a Moldva-és Oláhország feletti orosz védnökség, vala­mint a szabad dunai hajózás tekintetében tett nyilat­kozatai — „azon lehető következményeknél fogva,me­lyek az e részbeni politika körén kívül fekhetnének“ — ha nem is aggodalmat, de óhajtást keltettek „tü­zetes­ magyarázat“ után. Ennek egyik kifejezése a fentebb érintett sept. 21 - dikei válasz, mely egyszersmind bizo­nyítja azon bizonytalanságot, hol kelljen a mi politikánk­nak „a német és ausztriai érdekek közötti vonalakat keresnie.“ Ez utóbbi kitétel válogatott körökben most kedvencz szólásmód. A bécsi kabinet viszonti nyilat­kozataitól függend , vájjon német szövetségi követünk Bismark-Schö­nhausen úr meg fog-e bízatni a már egy ízben szándékolt rendkívüli bécsi küldetéssel. Paris, sept. 24. Azon miniszteri tanácsban, mely az éjszaki táborba elutazott császár elindulása előtt tarta­tott, szóba jött a két német nagy hatalmasság állása. Ez alkalommal a császár, mint mondják, ismét sző­nyegre hozott egy régi tervet, melynek szerzője Per­­s­i­­u­s. Ebből sokan azt következtetik, hogy az egy­kori belügyminiszter újra tárczát nyerene. Ha ez azon­ban a jelen pillanatban meg sem történnék, annyi mégis bizonyos, hogy az utóbbi napokban a császár e végett hosszasan értekezett volt fi­atalsági barátjával (ki külö­nösen azért Párisba jött), minek folytán ez utóbbi ki­nyilatkoztatá barátjai előtt, hogy a császárnak végre jobb eszméi látszanak lenni a fenforgó háború ügyé­ben. Ez aztán azon nézeteket juttatja a közönség eszé­be, melyek e részben Per­signy urnak tulaj­doní­t­­tatnak. Legujabb a c­s­a­t­a­t­é­rr­ő­l. Sept. 21-éről Bécs­­be érkezett tudósítás szerint a flották Szebaszto­pol ki­k­ö­t­ő - t­or­k­o­la­ti erődét szétrom­bolták. Bukarestből sept. 24-ről jelentik, mikép Kri­­miából tudósítás érkezett, hogy a csapatok Eupatoriá­­ból, a partok mellett vitorlázó flottákkal egyenlően elő­­haladván, már hat órányira Szebasztopolhoz érkeztek, a nélkül, hogy ellentállásra találtak volna. — St. Arnaud trigy proclamatiója Krimia lakosságá­hoz mondja: Az expeditio eljött, hogy az országot az orosz uralomtól megmentse s a korábbi intézményeket ismét visszaállítsa. — Baltsikból sept. 20-ról je­lentik, hogy nyolcz hajó tartalékcsapatokkal sept. 19- ken Eupatoriába elment. Szambulból szál­lító hajók egy egyiptomi dandárral s egy tuniszi hadosztállyal Baltsikba érkeztek, melyek a szép idő kedvezése mellett tartózkodás nélkül hasonlag Eupatoriába elmentek. — Menzikoff herczegtől sept. 18-áról érkeztek tudósítások Sz. Péterváron át Berlinbe ,­­mely gyorsaságot onnan magyarázhatni, hogy a Szebasztopoltól Sz.Pétervárig terjedő 300 mfldnyi utat a futárok a moszkvai vaspályának használása mel­lett 7 nap alatt teszik meg, s Sz. Pétervár és Berlin közt most távirati összeköttetés létezik). Menzikoff­ág jelenti a szövetségesek partra szállását s foglyoknak behozatalát, kik őt az ellen ereje és állásáról felvilágo­­siták. Az orosz főparancsnok haderőit öszpontositotta s az ellent az Alma folyónál (Szebasztopol és Eu­patoria közt) szándékozik bevárni. — A bukuresti német hírlap tudósit, hogy Omer pasa szemleutjából Bukurestbe visszaérkezett. — Bukurestből sept. 24-ről pedig tudósítanak, hogy I. Hesz tisznagy ur Omer pasa és Dervis pasa által na­g­y kitünt­e­t­é­s­s­e­l fo­gadtatott.­­ A banjasai sorompónál ausztriai, tö­rök és oláh csapatok a legnagyobb díszben há­rom hadrendben voltak felállítva, melyek a tá­borszernagyot az ausztriai néphomnus hangjaival üdvözölték. A táborszernagy az Omer pasa és Dervis pasa kíséretében lovagolt le a csapatok sorai mellett, mire a török csapatok több manővereket mutattak, s végre a csapatok a fővezérek s rendkívül fényes tábor­karuk előtt elléptettek. Stambulból, sept. 18-ről halloni, hogy Eupato­­riánál csak 85,000 ember jön partra szállítva. — A­zultán szemlét tartott a tunizsi csapatok felett, melyek Izmail pasával Ázsiába mennek. S­z­e­­­i­m pasát a haditörvényszék felmentette, mert kimutatta, hogy elő­terjesztéseit a hadügyminisztérium soha sem vette te­kintetbe. - - Barozzi görög biztos még nem birt Re­­sid pasánál andientziát nyerni. 1. Redcliffet tartják e késlekedés okának, mert még nincsenek új utasításai.­­ A görögöknek két havi határidőt adtak, azonban egy erős török hadtest már a határon áll. Athénből sept. 22-től jelentik: 19-én hat franczia század Athén legfontosb p­ont­­jait megszállta. Az ázsiai csatatérről hallani, hogy az egész cserkesz erő Zalotalánál Samyl alatt öszpontositva áll. fi­a b o a a i­i. pengő pénzben. ARAD , sept. 24. — Búza, első min. 6 f. — közép: 12 — 24 kr. magyar: 4 f. 48 kr. — 5 f.; csekélyebb minőségű: 4 f. 36 — 42 kr. Kétszeres, és rozs 3 f. 42 kr. — 4 f. 12 kr.; Árpa : 1 f. 48 kr.; Zab : 1 f. 48 kr.; Köles : 2 f. 30 kr.; Kukoricza, uj : 2 f. — 1 f. 6 kr. pozs. mérő. BESZTERCZEBÁNYA , sept. 25. Búza : 6 ff. 48 kr.; Rozs : 5 f. 12 kr. ; Árpa : 3 f. 24 kr.; Zab : 1 f. 42 kr.; Kétszeres : 5 f. 24 kr.; Kukoricza : 4 f.; Köles : 9 f. 36 kr.; Bab : 5 f. 36 kr.; Hajdina : 7 f. 12 kr. pozs. m. Béc­­s, sept. 28. Arany: 223 [4- Ezüst: 18V2. -Dioavizillát-Sept. 29-én) 4', 8 9'' 0 fölött. ~ Felelős szerkesztő: TÖRÖK JÁNOS. Az alsó Danáni hajózást és áruk szállítását illetőleg. A Dunának folyvásti apadása következtében a gőzösök csak Alibe­g-ig (Drenkován felül) mehetnek, hol az utasokat és podgyászokat, s. körülmények szerint, vagy evezőshajóra vagy kocsikra rakodva kell Orsovára és Turnu- Severinbe szállítani. A Turnu-Severintéli továbbszállítást „Albrecht”-gőzös teljesítendi. Az Orsovára és tovább az alsó dunai állomásokra bezárólag Braila és Galatzig, tartozó áruknak Alibegen kell bevárniok a jobb s alkalmasb vízállást, minthogy ott fuvarosok , az áruknak szárazon továbbszállitása végett, nem kaphatók. Kocsik (vagy is hintók) nem vétetnek föl. Fest, septemb. 24-én 1854. Az első cs. kir. szab. Dunagőzhajózási társaság magyarországi középponti ügyvivősége. 1454 5­6 Emich Gusztáv bizományában megjelent: BESZÉLTEK. i­rta Pompéry János (Ervin.) Olcsó kiadás. I. és II. kötet. 216 és 274 lap. A két kötet bolti ára 2 p. pfrt. Postán bér­m­entve küldve 2 írt 20 kr.­­ 1524 1—3 Tan-és nevelő-intézet. Azon örvendetes bizalom , mely irá­nyomban a múlt tanév alatt a t. ez. szülők, • és gyámtiokok részéről nyilvánult, vala­mint az oktatás téren újólag gyűjtött ta­pasztalások, ösztönül szolgálnak azon uj intézkedéseket, illetőleg javításokat, melye­ket kereskedelmi tan- és neve­lő intézetem­be hoztam, részletesen nyilvánoságra juttatni. Ismert tény már az , miszerint intéze­tem két főágra szakad, t. i. az előké­szítő és kereskedelmi osztályok­ra. Az előkészítő osztályokban a tanuló a képzettség ama fokára emeltetik , melyek vagy egyenesen a felsőbb mennyiségtani osztályokba léphet, azokat nagyobb köny­­nyűséggel folytatván, vagy pedig kellő előkészültséggel a kereskedelmi tanfolyam további folytatására képesül. A kereskedelmi osztályokban az ifjú a kereskedelmi tudományok elméleti és gya­korlati tanfolyamai által , szakértő ügyes kereskedővé képeztetik. Egyszersmind másoldatlan szigorú fel­adatommá fűzöm, minden osztályt, mely már 30 növendékből áll, teljes számúvá nyilvánítani, s egy ugyanazon osztályt fen­tebb említett számon netalán felül jelent­kezőkkel , m megkettőzte­tni, mert erősen meg vagyok győződve, miszerint az előadás­­ egy egész nagy számú osztályt annyira el nem foglalhat, hogy egy része tétlenségbe ne essék; hogy pedig e gondolat csak a nevelési ügy szent czéljából tölti el lelke­i­met, igazolni fogják a bekövetkező tanév­­ következményei.­­ Roser Miklós, Intézet - tulajdonos.­­ Az előadások megkezdetnek October 3. 1 Pest, belváros Dranátos utcza, Trattner-Ká­­rolyi ház 2-ik emelet, *526 1—6 A ,BUDAPESTI VISZHANG 4­­. czimű, kiválólag humorist­i­­k­a­­ szépirodalmi lapra az előfizetés oc­­toberi —decemberi évnegyedre. Helyben házhozhordással . 3 frt30krp. Vidékre postán ... 4 frtp. A pénzek a szerkesztőség czime alatt szénatér 1-ső számú házba küldendők. Szilágyi Virgil, Vas Gereben, felelős szerkesztő, főmunkatárs. 1522 1 — 1 Szőlőter­m­és-eladás. A magyar gazdasági egyesület budai szőlő­iskolájában, mely a Gellérthegy tö­vében a budaörsi vámház mellett fekszik, ez idei szőlőtermés f. é. october 4-kén dél­utáni 3 órakor a hely­színen tartandó nyil­vános árverés utján el fogván adatni,a venni szándékozók ezennel meghivatnak. Az illető megvevőnek tetszésére marad, az idő­s kör­ülmények szerint a szüretet mindjárt vagy később tartani. Pesten 1854. sept. 27-kán. Az ideigl. bizottmány. 1523 —1 — HARTL­­EBE A K. A. könyvkereskedésében és általa minden hi­tele­s könyvárusnál kapható . Ideiglenes polgári perrend­tartás gyakorlati magyará­zata irta Suhajda János jogtudor stb. 2 pft. 30 kr. helyett leszálitott ára 1 pft 20 kr. A KIADÓTULAJDONOS EMICH GUSZTÁV SAJÁT NYOMDÁJÁBAN urí-utcza 8. szám. Mai lapunkhoz van mellékelve­­ „Aláírás Friebeisz István „LEGUJABB REGÉNYCSARNOK-ára. 1525 1 — 2 Elemi tanulók felvétele 6—12 évig. Alólirt bátorkodik mivelt szülőknek fel­sőbb helyt engedményezett elami tanodá­ját ajánlani. Vallást hazai — német és franczia nyelvet — elemi rajzolást — ide értve, a tanulók mindazon tantárgyakban taníttatnak, melyek őt a reál és kereske­delmi iskolák jövőbeni felvételeire előkészí­tek és kezessé teszik. Nevelés, felügye­let és fegyelemre szorgos gond fordit­­tatik. Az intézet létezik Leopoldvárosban 3 koronautera 19-dik sz. alatt. A felvétel ugyanott october hó 10-ig 1854. Horc­ecki K. 1516 ’ 1—4 Épen most jelent meg Emich Gá­stás nem­zeti könyvkereskedésében Pesten (Urs- és Kigyó-utcza sarkán) és általa minden könyvárusnál megszerezhető. Uj Regény Jókai Mórtól: JANICSÁROK VÉGNAPJAI. Regény 3 kötetben (Balkáni harcz máso­dik rész). Ára a 3 kötetnek 2 frt 30 kr. Postán bérmentve 2 frt 50 kr. pp. Előbb jelent meg és ugyanott kap­ható : TÖRÖK MOZGALMAK Regény két kötetben (Balkáni harcz első rész). Ara 1 frt 30 kr. Postán bérmentve 1 frt. 46 kr. pp. 2* dinagozhmozesi JELENTÉS: 1519

Next