Pesti Napló, 1894. november (45. évfolyam, 302-331. szám)

1894-11-24 / 325. szám

325. szám. Budapest, szombat FÜSTI NAPLÓ. 1894. november 24. 9 állam és a társadalom nem támogatja őket kellőképpen ki­sebb megrendelésekkel. Tehát csakis egy nagyobb emlék­mű-pályázat, ahol a művész ambíciója, reputációja, anyagi érdeke, szóval egész művészi jövője forog kérdésben, az az alkalom, amely fiatal szobrászatunkat magasabb művészi feladatok megoldására sarkalja. Ha művészeinktől ezeket az alkalmakat megvonjuk, a biztos elzüllés sorsának szolgáltatjuk ki szobrászainkat és szobrászatunkat is. És így a pályázat kérdése Magyarországon nemcsak egy emlékmű megalkotásának, de egyáltalán a művészi haladásnak és fejlődésnek kérdése. Az idő rövidsége nem okolhatja meg a pályázat mel­lőzését. Mert bátran merjük állítani, hogy a millennáris szoboremléket 1896-ra még akkor sem lehetne elkészíteni, ha az összes magyar szobrászok dolgoznának is rajta. Az ezeréves emlék tehát nem lesz meg a kiállításra. Ez azonban nem is baj. Inkább későbbre készüljön el, semmint hogy gyorsmunka elsiettetett alkotása legyen. De ha a pályázat kiírása egyéb okoknál fogva, a felhozott okok megfontolása dacára is nem volna már lehetséges, akkor nagyméltóságodhoz, mint a magyar művészet érdekeinek hivatott legfőbb őréhez azzal a kéréssel fordulunk, kegyeskednék módját ejteni annak, hogy a Zala György és Schikedanz tervei alapján készülő em­lékmű megalkotásában részt vehessenek mindazok a magyar szobrászok, akik arra való tehetségüket már eddigelé is bebizonyították. A Zala és Schickedanz tervezete szerint készülő em­lékműnek olyan nagyszabású építészeti kerete lesz, hogy nem fog az összhang rovására esni, ha az egyes szobrokat kü­lönböző művészek készítik el. Sőt művészeti szempontból nagyérdekű alkotás volna, mert abban minden élő jeles szobrászunk egyénisége és tudása külön-külön csoportoza­­tokban érvényre jutna. És ezzel meg volna találva az a forma, hogy a pályázat mellőzésével is nemes művészi versenyre szállíttassanak a magyar szobrászok. Egy ember amúgy sem képes ezzel a nagy feladat­tal megbirkózni. A művész ihlete megalkothatja zseniális teremtő erővel egy ilyen nagy emlékmű tervezetét, de ahhoz, hogy eszméjének testet is adjon, évtizedek kellenek. Tehát a többi szobrászok közreműködése amúgy is paran­csoló szükség. Csakhogy alig akad majd valamire való magyar szobrász, aki arra vállalkoznék, hogy mint egy­szerű segéd szerepeljen a mű megalkotásánál. Ezért az összes magyar jelesebb szobrászok közvetetten megbíza­tása a munkában való résztvételre az egyetlen mód és eszköz az emlékmű sikeres megalkotására. Élénk vita indult meg a memorandum felolva­sása után. Pataki László szívesen hozzájárul a beadványnak ama részéhez, amely tisztán elvi állásponton maradva, az általános pályázatot kéri, de veszélyesnek tartja a má­sodik részt, amely a munka felosztását követeli, mert az félreértésekre adhatna okot és az egész mozgalomnak azt a színezetet adná, mintha az csak a szobrászoknak a koncért való marakodása volna. Fadrusz János védelmére kel a felirat második ré­szének, amelynek tulajdonképpen ő az értelmi szerzője. Nem engedheti meg, hogy ez nem éppen oly tisztán elvi álláspont volna, mint az általános pályázat kérdése, mert nem az anyagi érdek vezeti a szobrászokat, mikor részt kérnek abból a nagy munkából, hanem vezeti őket az az ideális vágy, hogy ők is közreműködhessenek a magyar művészetnek eme legnagyobb szabású művén, a­melyet egy ember úgy sem képes egymaga elkészíteni. Róna József kifejti, hogy az általános pályázatot úgy képzeli, hogy a kivitelre a legjobbnak talált terv szolgáljon alapul, de azért a kivitel mindenesetre akkor is a jelesebb szobrászokra volna bízandó, olyformán, hogy a pályanyertes mű szerzője kapná az oroszlánrészt. Jendrassik azt kívánná, hogy az emlékiratban nem­csak a jelen esetre, hanem általánosságban is kívánatosnak mondassák, hogy az Országos Képzőművészeti Tanács, amely képzőművészeti dolgokban a kormánynak felelős, hozzá is szólhasson az ügykörébe tartozó ügyekhez. Még Margittal, Vágó és Roskovics szólottak a kérdés­hez, s azután egyhangúlag azt határozták, hogy a minisz­­terelnökhöz­­ ez ügyben kérvényt intéznek. Azonban a Róna által benyújtott iratot nem tartják egészében elfogadható­nak, hanem a benyújtandó újabb kérvény megszerkeszté­sére hat tagú bizottságot választottak, azzal az utasítással, hogy a ma hangoztatott elvek legyenek irányadók a be­advány megírásánál, s a kérvény a legrövidebb idő alatt az egyesület elé terjesztendő. A kérvény megszövegezésére kiküldött bizottság tagjai lettek: Róna József, Bezerédi Gyula, Fadrusz Já­nos, Vágó Pál, Jendrassik Jenő és Dudits Andor. F U S M U S. — Justh Zsigmond hátrahagyott regénye. — OQ (E regény lenyomtatása vagy a fordítása törvénybe ütközik.) — Gábor sokat látott — segítette ki bátyját Lőrinc — irigylem érte. — Irigyled? Ezt ugyan jól adod. Hisz csak rajtad áll, hogy utazzál. Nyitva előtted a világ — mondta éles hangon vihogva hozzá. Ezalatt a két inas lassan felöltöztette. Az egyik a harisnyát húzta a lábára, a másik cipőjét gom­bolta. Majd a komornyik sütő­vassal lépett melléje és bajuszát kezdte kondorítani. Erre azután el­hallgatott. Gábornak úgy tűnt fel, mintha beszéde alatt valaki tű­hegygyel az asztalt kopogtatta volna, olyan üres vékonyka volt mindaz, amit mondott. A csendet Lőrinc szakította meg, a Tomi ver­senylovairól kérdezősködött. Erre ismét megeredt a nyelve és beszélt sokat, hosszan, bár még errő­l sem valami nagy szakértelemmel. Ezalatt tökéletesen felöltözött. Ott állott most a két fiú előtt, mint egy hat láb magas ruhával teleaggatott kleiderstock, kockáktól ellepett hóri­­horgas termetéhez pompásan illettek a kifésült ritka savószin favoritjai és kenderszínű, hosszú bajusza. Fején angol vadász­kalap volt, magas lovagló­csizma a lábain. An accomplished gentleman! — Lemegyünk Micihez ? — Még nincs készen. Ilyenkor teázik csak, s reggel — köztünk legyen mondva — infamis rossz kedve van. Jobb később bemenni hozzá. .. — És Lolly grófnő? — A sógornőm ? Már azóta bizonynyal két lo­vat lovagolt agyon. Azt nehezen találjuk meg villás­reggeliig. — Akkor tán Stázi nénihez mehetnénk? — Már oda csak menjetek egyedül, fiaim. Én mindig fekete kávé után (ilyenkor van a legjobb kedvem) szoktam felmenni hozzá. Egyszer naponta elég a jóból. — Így hát határozz te... — Mi jut eszetekbe, fiaim? Amit parancsoltok s a­hová parancsoltok. Yom obedient servant. Men­jünk be tán a Hanzihoz, a sógorom is itt van ... Klienigstein Hanzi gróf, dzsidás­ főhadnagy, a harmadik szobában lakott. Már a folyosóra kihallat­szott a gangja, valami bécsi kuplé­t dalolt. — Ah grüsst Buch! Na wie geht’s? — s az­tán hirtelen infámis kiejtéssel átcsapott a magyar nyelvre: — No, mióta vagytok itt ? Lesz mulatság! Lollynak két táncosa. Már megunta velem a drei­­snittezést — kiáltott, felugorva fekvő helyzetéből. — Jere velünk, Hanzi, bejárjuk az istállót. — F geh nicht. Tank schön. Ma már lenn voltam. Veszekedtem a lovászokkal. Korán keltem fel, Lollyt kisértem el lóháton. Ez a kuruc lány még mindig kifáraszt. Járjatok mindent körül, addig majd én kiszívok egy csibukot s majd lenn Micinél talál­kozunk. Ezzel végig hempergett a kereveten, felkapott maga mellől egy bécsi élclapot­, lábait égnek emelve, az előbbi bécsi marsot fütyülte tovább. Tomi és a fiuk előbb a kastélyt járták be. —• Gábornak meg kell mutatnom az újításokat. Már vagy három éve, hogy nem járt itt. — Nem, még kettő sincs egészen. — Nos látod, ez most a nagy szalon. Azelőtt is az volt, de azt a sok ostoba stukkót, régies díszt, leszedettem a falakról. Unalmasak voltak. Az ősöket meg a lépcsőházba dugtam, ezt a divatot a Pauline hercegné (hiába, csak neki van legjobb ízlése Bécsben) hozta be. Les ancêtres á tout le monde, mêm­e au mendiant que passe, és beszélt, a maga utólérhetetlen párisi akcentusával. És ki­akasztotta azokat, akiknek köszönheti, hogy az ud­varhoz járhat, az előcsarnokokba és lépcsőházakba­, Pas mai­ca. No aztán ezt a salont a Mici rendezte be. Csupa joujou. Csinos, hasonlít rá. Szép csecse­becse, csak egy kicsit fárasztó, ez itt mellette meg a boudoi­ja. Ezt a bécsi Fix és Pertois rendezte be ... Ez meg a dohányzóm. Tetszik? Csupa keleti szövet, a sportképeket meg Londonból hozattam. Ez mellette az agancs­szoba. Látod, merész vagyok és öntelt, nem szégyenlem kiállítani a­­ szarvaimat. Ezt nem mindegyik férj merné megtenni ... Ez a szoba a Micikém büszkesége. La prouve sa vertu épatante !... A két fiú csak nézett s hallgatott. Végre az agancs-szobában Lőrinc szólalt meg. Egy párt meg­dicsért, egy párt megbámult. — Innen egy kis külön lépcső az istállókba vezet... Jérték, menjünk le. A porcelánnal kirakott falu istállókat bejárták, mindegyik lónak pedigré­jét, tulajdonait, árát el­mondotta Tomi, végre az istálló végében egy kis dohányzónak berendezett fülkébe tértek. Itt hevert egy török kereveten, igen rövid lovagló­ruhában, férfias szalma­kalappal fején, nyitott kabátkában, férfi nyakkendővel — a Tomi sógornője, Klienigstein Lolly grófnő. Meglátva a vendégeket, nyugodtan fölkelt, oda­­jött hozzájuk, előbb Lőrincnek, majd Gábornak kato­nás mozdulattal kezet nyújtott, Tominak meg odatar­totta a homlokát, amelyet az bágyadt csókkal illetett. Közép magasságú leány volt, ki azonban ma­gasnak látszott így, ebben a férfias testhez álló lovagló­ruhában. Sötét, vörös-barna haja finom, sely­mes fürtökben övezte fejét. Homloka elefántcsont­­fehér volt, csak úgy mint arca és kezei. Sötét-barna szemöldei, pillái beárnyalták kékes-zöld szemeit. Finom keskeny orra egy pillanatra megrezdült, sá­padt ajkai is megrezegtek. Egyik kezével a haját simogatta, a jobbjában levő lovagostorral pedig ama­zonját ütögette. Egy pillanatig szembe nézett Gábor­ral, de egyenesen beletekintve a szeme fehérébe. Majd ismét leereszkedett a kerevetre. (Folytatása következik.) Törvényszék. “­ A visszaszerzett becsület. A királyi Kúria nem­régiben két havi fogházra ítélte Vándory Béla ká­vést, mert elsikkasztotta pincérjének kétszáz forintos óva­dékát. Az elítélt kávés ügyvédje, dr. Készíts Antal azon­ban perújításért folyamodott, amit a törvényszék el is rendelt. A mai újabb végtárgyaláson a vádlott kávés ta­nukkal bizonyította, hogy pincérje feljogosította őt az óvadék felhasználására, aminek következtében a törvény­szék fölmentette a vádlottat.­­ Halálos ítélet. Az eszéki királyi törvényszék kötélhalálra ítélte Argalas Károlyt, aki ez év február ti­zenharmadikán megölte anyósát llakovac Annát. A gyil­kos vinkovcei kereskedő volt, de 1893-ban csődbe jutott. Tettének az volt indító oka, hogy féltékeny volt a saját apósára s azt akarta megölni. Reggel a sötét folyosón azonban összetévesztette kilépő anyósát az apósával s há­tulról fejszével leütötte. A törvényszéki orvos megvizs­gálta Argalast s miután épelméjűnek ítélte, a törvény­szék meghozta ítéletét.­­ A véres mozsártüró, Úri, pest megyei községben örökös viszályban élt Kerti Kovács János a feleségével. Egyre ü­tötte-verte az asszonyt szeges botjával. Egy ily alkalommal fia is közbelépett, hogy segítségére legyen anyjának. A dühöngő ember ekkor fia ellen fordult a sze­ges bottal, mire az asszony felkapta a földön heverő mo­­zsártörőt, és úgy vágta fejbe férjét, hogy az vérbefagyva, holtan esett össze. A pestvidéki törvényszék Kovácsnét, tekintettel erősen felindult állapotára, csupán hét évi fegy­házra ítélte, mit a királyi Tábla is helybenhagyott.­­ Elítélt francia kém. Rómából írják, hogy Romani francia kapitányt az ellene kémkedés miatt San­ Remoban tárgyalt bűnperben tizennégy havi fogságra és 1200 líra pénzbüntetésre ítélték.­­ Gyilkos kocsis. Mint pécsi levelezőnk írja, az ottani törvényszék tegnapi végtárgyalásán Feld János ko­csist, aki júliusban Graf Anna özvegyasszonyt lakásán kővel fejbevágta, késével leszúrta, s azután háromezer forintot tőle elrabolt, szándékos emberölésben és rablásban bűnösnek mondotta ki és élethoszsziglan tartó fegyházra ítélte. Sport.­ ­ Főúri medvevadászatok. A parn­éi vadásza­­tokat, amelyekre Ottó főherceg is készülőben volt, de be­tegsége miatt nem mehetett a gömöri hegyek közé, a mi­nap kezdte meg gróf Andrássy Sándor főúri vadászvendé­geivel. A vadásztársaság tagjainak sorában vannak Esz­­terházy-Andrássy Irma hercegnő, Andrássy-Kaunitz grófnő, Zichy Márta és Batth­yányné Andrássy Ilona grófnők is. A vadászat sokkal több reménynyel kecsegtetett, mint a­mennyit eredményez, mert a süppedő talaj sok nehézséget okoz a társaságnak. Az erdővédők által kinyomozott med­vék közül néhányat tegnap elejtettek, holnap pedig a hel­lén uradalomban folytatják a vadak ütését.­­ Letartóztatott sport­klub. Egy londoni telegrammunk szerint a rendőrség törvényellenes fo­gadások miatt letartóztatta az Albert-klub száztizenöt tagját. A letartóztatás roppant feltűnést kelt, mert az Albert-klub a legrégibb sport­klubja Londonnak. Az elfogottakat, kivéve a klub hivatalnokait, kaució mellett holnapig szabadon bocsátották. Holnap újra tartoznak megjelenni a rendőri bíróság előtt. A Matchbox otthon. Matchbox, a 187,000 forintos apaló, néhány napi utazás után Angliából megérkezett új hazájába, Ausztriába. A vonat Olmü­tzben szállította ki a jeles állatot, ahol trainer- és jockeytisztelőinek egész sora várta, és rövid pihenés után elszállította új családi ott­­honába, a batscheini ménesbe.­­ A legnagyobb jockey mű­­vészét. A francia nyári lóversenyek igazgatósága százezer frankot szavazott meg legutóbb egy új kórház javára, amelyet szerencsétle­nül járt jockeyk részére állítanak fel Chantillyben. Ezt az alkalmat arra használta fel egy­ Louis Baum nevű sport­­férfiú, hogy röpiratot adott ki annak beigazolására, hogy voltaképpen a legroszabb akadályversenylovast sem fenye­geti nagyobb életveszedelem, mint például egy állatszeli­­ditőt, vagy egy középtehetségű kötéltáncost. Ezt a ked­vező körülményt annak köszönheti a jockey, hogy már zsenge korában megtanul egy művészetet, amely nehezebb minden lovaglásnál, megtanulja azt, hogyan kell egy lóról lehetőleg kedvező eredménynyel lebukni. Ennek következ­tében a jockeynak egy lóról lebukni körülbelül annyi, mint egy más európainak a robogó omnibuszról leszállani. Teszi ezt olyképpen, hogy amikor bukófélben van, összezsugorodik mint egy gummilabda, ráhajol a ló nyakára és innen lehető nagy lendülettel eldobja magát lovától, így legnagyobb részük könnyebb zúzódásokkal szabadul meg a legválságo­sabb helyzetből. Csak így magyarázható meg, hogy az akadályverseny-jockeyk halandósága korántsem olyan nagy, mint az ember első pillanatra gondolná. Az angolok hi­degvére és lélekjelenléte természetesen nagy szerepet ját­szik a dologban, mert csupán ügyességük ilyen kellemet­len helyzetekben nem volna elegendő ahhoz, hogy ép bőr­rel meneküljenek. Chantillyben összesen kétezer jockey, trainer és lovászfiú lakik, ami Mr. Louis Baum optimisz­­tikus röpirata dacára is eléggé megokolja a kórház felál­lítását. A röpirat szerzője végül kijelenti, hogy a jockeyk közt az a legnagyobb művész, aki a lóról a legjobban tud lebukni.

Next