Pesti Napló, 1912. július (63. évfolyam, 154–179. szám)

1912-07-27 / 176. szám

Budapest szombat PESTI NAPLÓ 1912 Julius 27. 176.­­,ám. 7 New-York, julius 25. Cukor- és kávépiac. Cukor fair rafining Muscovadó 4.05. Cukor finomítva 1. sz. 5.10. Kávé. Rió 7. sz. helyben 14.8/is, aug.-ra 13.10, okt.-re 13.29. New-York, julius, 26. Terménytőzsde. Gyapot. New- Yorkban 13.—, aug.-ra 12.51, okt.-re 12.52, New-Orle­­ansban 13.8/io. Petróleum, stand wilhe, New-Yorkban 8.45, Filadelfiában 8.45, rafined in cases 10.35. Credit balances of oil City 160.—. Zsír. Western Stear* 10.80. Rohe Testvérek 11.—. Ún. 44.25—44.75, Réz 17.-----17.50. Csikágó, julius 26. Terménytőzsde. Zsír jul.-ra 10.62, szept.-re 10.75. Szalonna short clear 10.55. Sertéshús szept.-re 18.20. New-York, julius 26. Gabonatőzsde. Zárlat. Búza szilárd, helyben 109.75 (10.17), jun.-ra 108.% (10.05), jul.-ra 101.% (9.37), szept.-re —.— (—.—), dec.-re —(—.—). Tengeri állandó, jun.-ra —.— (—.—), jul.-ra —(—.—). Liszt helyben 4.55. Gabona szállítási dija Liverpoolba 2.— (0.72 K). Csikágó, június 26. Gabonatőzsde. Zárlat. Búza szilárd, jun.-ra 96.7/s (8.94), jul.-ra 93.7/s (8.64). Tengeri állandó, jul.-ra 71.— (7.03). NAPIHÍREK.­­ Nyári beszélgetések. A bilincsről. — A f­e­h­é­r r­u­h­á­s hölgy: Na jöjjön ide, maga műveit ember és beszéljen nekem valamit a divatról. A t­e­n­n­i­sz ru­h­ás ú­r: Jó, beszéljünk a bilincs­ről. Francia napilapokban és élclapokban most sűrűn látok karikatúrákat és vicceket, amiknek a jelszava az, hogy „désentravons nous!“ Vagyis le a béklyóval, le a bilincscsel! Éljen a szabadság! ’Votes for women!­­” ' 1 I A h ö l g y : Nem értem. ' i Azur: A nők szabadságmozgalmáról akarok beszélni, miss Cicely Corbetről, aki a Svábhegyen tartott fölolvasást, a merénylő angol suffragettekről és a francia szabók már nem is titkos, hanem nyílt harcáról a szűk szoknya ellen. A hölgy: Hogy tartozik ez mind össze? Az úr: Bocsánat, de a női általános választó­jogból származott a szűk szoknya, a két dolog közt tehát erős összefüggés van. 11 A hölgy: Maga téved. Azur: Nem tévedek. A nők egyenlős­ítő moz­galmából eredt annak idején a „nadrágszoknya“, ami azt akarta jelképezni, hogy ezentúl a nők is viselhetnek nadrágot ,vagy még ennél is többet, hogy ezentúl csak a nők viselhetik a nadrágot. A hölgy: ön nem ért a divathoz. A nadrág­­szoknya egy párisi szabónak, a híres Poiretnak volt­­a kísérlete, amelylyel teljesen felsült. I. Az úr: Minthogy pedig felsült vele, a divat pont az ellenkező irányba csapott át. Miután nem sikerült szabaddá tenni a lábát, tehát béklyóba kö­ltötte, bilincsbe verte. ‘ A hölgy.| De mi köze ehez a női választó­jognak? ■ ■ -V 11'11 F“|d' * !-n | Az ur: Csak' annyi köze van, hogy a nők egyetlen világos beszéde­­— a divat. Ez az ő igazi­­ „formanyelvük“. Azzal, hogy a nők elfogadták a béklyós szoknyát, világosan kifejezték, hogy nem ‘kell nekik a nadrágszabadság, nem kell nekik az­­általános titkos női választójog. I’ A hölgy: Lássa, én is „entravée“ aljat vise­lek, alig tudok benne lépni, de soha egy pillanatig ’sem jutott eszembe az, amit maga mondott. Sőt meg­­vagyok győződve, hogy az angol suffragettek ilyen­­szűk szoknyában maltratikrozták a derék Lloyd Georget és a­ többi brit államférfit. Ebből is lát­hatja, hogy a szűk szoknya megfér a női választó­joggal. Azúr: Olvasta az angol tengerészeti miniszter beszédét a flottaszaporításról? A hölgy: Én nyáron csak a kishirdetések­et és a rendőri tudósításokat olvasom. A­z u­r : Pedig el kell olvasnia az angol tenge­részeti miniszter beszédét, ha nem akar elmaradni a divattól. !­­' 1 A A hölgy: Talán most sikkes dolog politizálni? Az ur : Lássa, nagyságos asszonyom, abban,­­amit most mondott, benne van „a nő mint olyan“, benne van minden nő! Magának nem az jutott eszébe, hogy ejnye, ebben a suffragettes világban ,mégis csak el kellene olvasnia az angol flottaszapo­­­ritást bejelentő beszédet, hanem legelső sorban és­­mindjárt és­ önkénytelenül és a természete sugallat­­ához képest azt kérdezte tőlem, hogy most sikkes dolog-e politizálni? Ezért mondom én, hogy a nők legőszintébb beszéde, az igazi formanyelve, ame­lyen egyedül képesek­ gondolataikat kifejezni — a divatig______ A hölgy: Jaj de szigorú, uram! Megvallom, hogy engem az eljövendő őszi divat százszor job­ban érdekel, mint az angol flottaszaporítás.. De hát önök között, férfiak közt nem akad-e olyan, akit ezerszer jobban érdekel az, hogy divatban lesz-e még a zsakett, mint az, hogy mi lesz Tisza István­nal? A női választójogot, annyi bizonyos, nem én fogom kivívni. ’ Az ú­r . Pedig maga fogja kivívni, ahogy az az ur is, akit csak a zsakett-divat érdekel, fogja megbuktatni, vagy helyeselni Tisza Istvánt.­­ A hölgy: A dolog előttem egyáltalán nem be­világító. Nem értem. Az u­r: Megint csak az angol flottaszaporítás­­sal kell kezdenem. Az angolok féltik a világhatal­mukat a németektől és különösen gyanús nekik, hogy a mi monarkiánk­ dreadnoughtokat építtetett. Hogyne volna gyanús, mikor a németek szövetsé­gesei vagyunk. Mi következik ebből? Az angolok szaporítani fogják a flottájukat és már nem is dread­noughtokat, hanem olyan hajószörnyetegeket fognak építeni, amikről eddig a világ nem is álmodott. És mi következik ebből? Hogy a mi monarkiánk is nemsokára kénytelen lesz ilyen hajószörnyetegeket építeni. Eddig a pontig joga volt ásítani, nagyságos asszonyom. » A hölgy: Nem ásítottam, csak nyeltem. Az úr: De most egyenesen rémüljön el! Tudja-e, hogy ki fogja fizetni ezeket a hajószörnyeket? A tisztelt férje ura! Továbbá az a zsakettes ember, akit nem érdekel Tisza István. Nagyságos asszonyom férjének az adóját emelni fogják, még­pedig olyan rövid idő alatt, hogy ezzel a fizetése nem tarthat arányt. Mi következik ebből? Hogy a nagyobb adó miatt férje ura kevesebb pénzt fordíthat az ön­­toalet­tszámlájára. Még mindig nem veszi észre az összefüggést az angol tengerészeti miniszter beszéde, a szű­k szoknya, Poiret, miss Cicely Corbett, Tisza István és az ön férje ura között? ! ;'! 1 A hölgy: Valóban a magasabb politikához nem értek. . ’•! i'\ L !! i ■ I 1 1 ' • i^T*’1 Az ur: Akkor más oldalról kell a dolgot meg­fognom. Tegyük föl, nagyságos asszonyom, t­ogy az angolok csak öt új hajószörnyet fognak építeni. Tudja-e, hogy ettől függ, hogy milyen bő vagy szűk szoknyája lesz önnek jövőre ilyenkor? Ha például nem öt, hanem száz hajószörnyet fognak építeni az angolok, akkor az ön szo­knyája még szűkebb, még spórolósabb lesz. 1­­ ’ 1 ■ ¡ A hölgy: Maga itt hetet-havat összehord. ! Az úr: Hagyjuk tehát a politikát és beszéljünk a divatról. Mit gondol, miért indítottak­ hadat a párisi női szabók a szűk szoknya ellen? Mert ezen a szűk szoknyán nem tudnak keresni semmit, ebbe bele­pusztulnak, olyan egyszerű, olcsó és takarékos ez a divat. És miért olcsó és takarékos most a divat? Mert egész Európa és Európa összes tér­éi roska­doznak a rengeteg katonai terhek alatt. A hölgy: Amint politikára tér át, rögtön nem értem meg magát. Maradjunk csak a divatnál. Mit gondol, őszszel marad-e még a szűk szoknya diva­tos -vagy pedig a bő szoknyára térünk át? Az úr: Én ezennel bemondom önnek, nagysá­gos asszonyom, hogy a szűk és mennél szűkebb szoknya lesz divatos. . .' ' A hölgy: De hát miért? Az ur: Mert az angol tengerészet miniszter bejelentette a flotta­ szaporítást. A hölgy: Maga javíthatatlan! Az ur: És ugyanennyi bizonyossággal jelenthe­tem be előre azt is, hogy hiába beszél Corbett Ci­cely kisasszony a Svábhegyen, hiába pofoznak a londoni suffragettek f­rangdlosra liberális miniszte­reket, nem lesz választójog, nem lesz női választó­jog, hanem igenis hajószörnyek lesznek és ezek fog­ják a béklyót szűkebbre szorítani a női szoknyák kö­rül és ezek fogják újabb bilincsekbe verni a világot. A hölgy: Jó. A maga felelősségére holnap két legszűkebb szoknyát rendelek meg szeptemberre, . ® 'v;' j**E$*pl . Plume. -f ' ' ’ Olvasóinkhoz? Abban a küzdelemben, melyet a „PESTI NAPLÓ“ a népjogokért, a gondolatszabad­­ságért s a nemzet igazságaiért vív, anyagi erőnk megbénításával szeretné a kormány, meggyöngíteni energiánkat. Minden vonalon aknamunkát folytat ellenünk és többek között m©g$I§fc@tta a „Pesti ®Sapló“ ,­ vasúti árusítását is. .. Ahhoz a közönséghez fordulunk most, mely megérezte eddig minden szavunkon, hogy, semmi más érdek nem vezet minket, csak a becsületes meggyőződés parancsa s az a vágy,­ hogy hűségesen kielégítsük azokat az igénye­ket, melyeket a független magyar társadalom független magyar újsággal szemben támaszt­hat. Kérjük a közönséget, legyen segítségünkre,­ hogy a lábunk elé vetett gáncs egy lépésünk­ben se akadályozhasson meg s lépjen elősze-­­tőink táborába. 1 ?iv (l b ■ f ■' •• - xr~! NAPIREND. Naptár: Szombat, julius­ 27-ikén. , Római kat.: Pantaleon vt. — Prot. Kompolt. — Görög­­orosz: Julius 14. József pk. — Zsidó: Ab 13. —■ A nap két reggel 4 óra 31 perckor, nyugszik, este 7 óra 40 perckor. — A hold két délután óra 23 perckor, nyugszik éjjel 2 óra 1 perckor. — Petőfi-Ház (Bajza­ u. 21. sz.) nyitva délelőtt 10—2-ig.: Belépődíj kedd kivételével 1 korona. — Múzeumok:’ Nemzeti Múzeum ásványtára nyitva délelőtt 9—2-ig. — Erzsébet Múzeum nyitva délelőtt 9 órától 4 óráig. —­ Iparművészeti Múzeum nyitva délelőtt 9—1 óráig. — Mezőgazdasági Múzeum nyitva délelőtt 10—1 óráig. — Ráth Múzeum nyitva délelőtt 10 órától délután 4-ig. — Széchenyi Múzeum nyitva délelőtt 10—12 óráig. — Fővárosi Könyvtár nyitva délelőtt 9 órától 2 óráig. — Iparművészeti Múzeum könyvtára nyitva délelőtt 9 órától 12 óráig és délután 6 órától 8 óráig. —­ Kereskedelmi Múzeum Könyvtára nyitva 9—2 óráig. —­ Pedagógiai könyvtár nyitva délelőtt 9 órától 7 óráig. —­ Statisztikai Könyvtár nyitva délelőtt 10—1 óráig. —] Vegyes kiállítás a Könyves Kálmán szalonjában (Nagy-­ mező­ u. 37—39. sz.) nyitva 9—7-­ig. Belépődíj nincs.’ A Szépművészeti Múzeum grafikai osztálya nyitva 10—2-ig.­­ Téti *— József főherceg az egri érsekhez. Tamássá, József egri bíbornok érsekhez, aki 23-án töltötte be f­­áldozópapságának hatvanadik évét, még egyre kér­l­keznek az egyházi és világi főméltóságoktól, testü­letektől és intézményektől az üdvözlő táviratok. Az üdvözlők között van József főherceg is, aki a kö­vetkező meleghangú táviratot intézte a jubiláns, bíboros érsekhez: íjj Úgy családom, mint a magam nevében Igaz­ benső ü­dvkivánatainkat küldöm Eminenciádnak a ritka szép jubileumához. Kérjük a Mindenhatót, hogy­ áldását küldje Eminenciádra e szent napon, mely­ áldásnak része azon tudat is kell, hogy legyen, amelylyel hosszú, fáradhatatlan buzgalommal átküz­­dött papi, püspöki és érseki pályájára vissza­tekintve, annak dús gyümölcseit lelki megnyugvás­sal, örömmel szemlélheti, híveinek igaz meleg sze­­retetétől kisérve, mely a gyémánt jubileum legszebb­ gyémántja. Eminenciádnak igaz hive, József fő­­herceg.­­ — Eljegyzés az uralkodói családban, Krakkó­ból jelentik. Saybussból érkezett hir szerint Ma­h­ld főhercegnő, Károly István főherceg második leánya, jegyet váltott Czartoryski herceggel. — A mikádó állapota rosszabbodott. T­o­kiób­ól táviratozzák: A császár állapota rosz­­szabbodott. Érvelése 110 és rendetlen, gyönge­­sége fokozódott. A császár az éjjelt álmatlanul töltötte. Az egész országban imádkoznak fölgyó­gyulásáért. — Londonból táviratozzák: A Reuter-ügynökség jelenti Tokióból: A mikádó’ állapotáról tegnap este nem adtak ki jelentést, amit rossz jelnek magyaráznak. Kiszivárgott hír szerint a hőmérséklet 37,7, érvelés 100—103,­­ légzés 32 volt. — Éjjel jelentik Tokióból:’ All mikádó állapota folyton rosszabbodik. A csá­j­szári palotát óriási néptömeg állja körül. Az ut­­­cán sokan imádkoznak a mikádó életéért. A trónörökös és fia a palotában tartózkodnak. A miniszterek és az államtanács együtt vannak sí; izgatottan várják az orvosi jelentéseket. .-ij — György herceg betegsége. B­e­l­g­r­á­­d­b­ő­l jelentik: György herceg Párisban komolyan meg­betegedett. A herceg bélbajban szenved és kényte­­­­­len lesz magát orvosi­ műtétnek alávetni. 1

Next