Pesti Napló, 1929. július (80. évfolyam, 146–171. szám)

1929-07-04 / 148. szám

Csüttirtók Gyilkosság, amelynek nincs áldozata Borzalmas tóparti gyilkosság, amelynek áldozata néhány nap múlva élve jelentkezik — A gyilkosok szemébe mondják élő áldozatuknak, hogy ő halott — Az evreuxi hármas rejtély története Párizs, július II. (Saját tudósítónktól.) ..Néhány, nappal ezelőtt Evreus közelében fekvő tóban egy fejnélküli holt­testre bukkant egy csónakázó társaság. Rögtön ér­tesítés ment a csendőrségre. A csendőrök több csó­nakkal órákig halásztak, amíg megtalálták a hulla fejét, amelyet a gyilkosok vad kegyetlenség­gel felismerhetetlenné tettek. Csak annyit lehetett megállapítani, hogy a holttest egy idősebb nőé és hogy rövid ideje van a­ tóban. A személyazonos­ság megállapítása már-már lehetetlennek látszott, amikor az egyik rendőrtisztviselő felfedezte, hogy a hulla balcombján egy nagy, szívalakú anyajegy van. Ez a »különös ismertető jel« vezetett azután az áldozat személyazonosságának a megállapítá­sához. Egy evreuxi kereskedő felesége teljes biz­­tonsággal felismerte * a­ »halottban az ötvenöt, éves özvegy* Mussardnét. A majdnem zsákutcába került nyomozás most már rohamosan haladt. További vizsgálatok kide­rítették Mussardné asszony eltűnését és egyben azt is, hogy legutoljára adoptált lánya és a lány udvarlója ,társaságában, látták. .A . mostoh­alány,­ Marie J­anglets szerelmesével, Georges Pot­innal és Mussardnéval sétált, a tó közelében az­­ország­úton. A háromtagú társaságot,,a kritikus időben arra elhaladó biciklista és két más kiránduló is látta. A detektívek kiderítették, hogy Marie Lang­­lois és Georges Potin régen szeretik egymást, és hogy az özvegyasszony rossz szemmel nézte sze­ma­ elemüket. Jelentkeztek tanuk,­­atefiknek George Potin kijelentette volna, hogy­ utálja a­­házassá­­gukat ellenző asszonyt és hogy az első adandó al­kalommal végez vele. A fiatalokat, letartóztatták. Marie Langroist azonnal a halottaskamrába vitték, ahol felismerte a holttestben mostohaanyját. Rövid kitonttgatás után bevallotta, hogy szerelmese segítségével ő­­gyilkolta meg a mostohaamyját. Egy baltával elő­retör ő sújtott rá és ami­kor az öregasszonyt elön­tötte a vér. Georges addig ütötte a baltával, amíg meg nem halt. Mikor a­­gyilkosság okairól t­ag­gaitok, Marie zavartan!.'arról beszélt, hogy Mus­sardné asszony ellenezte szerelmüket­­és több kí­s­értetet, tett, hogy­ a­­köztük lévő viszonyt egy­szersmind­enkorra megszüntesse. Georges Potin az első vallatás al­kalmával mindent tagadott. Később, akeresztkérdések súlya alatt megtört és bevallotta, hogy tényleg részt vett az­ asszony meggyilkolásában. "A fiatalokat átadták a tör­vényszéknek. Megjelenik a halott Két nap múlva, a vizsgálóbírót egy idősebb hölgy látogatta meg. Az idősebb hölgy a vizs­gálóbíró­ előtt kijelentette, hogy ő a »meggyilkolt« Marie Mussard­, hogy Párizsban tartózkodott és csak az újságokból értesült a meggyilkoltatásáról. Azért sietett most Evreuxbe, hogy az ártatlan fiatalokat megszabadítsa. A vizsgálóbíró először ki akarta vezettetni az elmebajosnak hitt asz­szonyt, de az okmányokkal igazolta, hogy ő öz­vegy Mussardné. A vizsgálóbíró még mindig ké­telkedett. Elhivatta a törvényszéki orvost, aki megállapította, hogy az asszony balcombján ott van az­ a szivaltskú anyajegy, amely Mussardné »különös ismertetőjele.« Mussardné barátai és is­merőseit ,akivel a vizsgálóbíró ,különös látogató­ját azonnal szembesítették, minden kétséget kizá­róan­ megállapították, hogy az asszony tényleg Mussardné. ...És­ a halottaskamrában ott fekszik egy idő­sebb hölgy hullája, combján a­ szívalakú anya­jeggyel, akit a »gyilkosai felismertek. Marie Langlois-t és Georges Potin-t azonnal a vizsgálóbíró elé vitték. A fiatalok rá,­sem néztek Mussardnéra. A vizsgálóbíró kérdésére, hogy mért vállaltál­ az életben lévő Mussard asszony meggyilkolását, a szerelm­esek nem feleltek. Ma­rie és Georges még mindig ragaszkodnak ahhoz, hogy ők meggyilkolták Mussardnét, m­­ialatt Mus­sardné a legjobb egészségben hallgatja a vallomá­sukat. A fiatalokat továbbra is fogvatartják, a nyo­mozás folyik tovább. Mussardné asszony látoga­tást­, tett a halottaskamrában, ahol a meggyilkolt alteregója fekszik. Az élő és a meggyilkolt »Mus­sardné«­­termetre nagyon hasonlítanak egymásra. A szívalakú anyajegyek méreteii majdnem meg­egyeznek, de... Valakit mégis meggyilkoltak és Marie Lang­lois,és­ Georges Potin ragaszkodnak ahoz, hogy ők gyilkoltak. A Párizsból kiküldött detektíveket most ezek a kérdések foglalkoztatják: ki a meggyilkolt asz­szony. H­a gyilkos, miért vállalják Marie Lang­lois és Georges Potin a gyilkosságot, amelynek áldozata a legjobb egészségben él evreuxi házá­ban? ...­­ • /iCn^i'.ou­­ • /, Tassan i­teségeket produkál azért, hogy a gazdasági élet faktorait tönkretegye! "Kíváncsi­­vagyok rá, hogy fogják eloszlatni a gazdasági miniszter urak azt a kelletlen, feszengő érzést, amit Székács leleplezés számba menő vád­jai a fenséges, kegyelmes és méltóságos hallgatók körében keltettek. Mit fog felelni a kormány, csakugyan állami szükség­ az, hogy egyik minisz­térium a másiknak húst szállítson? Csakugyan állami szükség az, hogy a kormány 30.000 pengő veszteséget, mutasson ki a seprőgyártáson?­­Én szemtől-szemben álltam a múltkor egy sírva, fakadt magyar iparossal, akinek az exisz­tenciáját kezdte ki ez a veszteséggel dolgozó ál­lami seprőgyár. Nincs' rémesebb, mint, síró 'férfit látni! Most már ha ez az iparos felfordul- az ő baja. Az, ő veszteségét ugyan nem fizeti meg az ördög se. Ellenben az állami seprőgyár mutathat ki annyi veszteséget, amennyi jól esik. Itt vagy te, jókedvű adófizető,• majd­ kiizzadod a rádeső részt.) t _ •• De Székács nem állt meg itt, még kegyetle­nebb ostorcsapásokat suhogtatott a kormány gaz­dasági­­politikáján.-" Eljutott az egyetemekig, ame­lyek­­ mázoló iparengedélyt szereznek, a múzeumo­kig, amelyek versenyt támasztanak a szerencsét­len asztalosoknak.­­— Hát mehet ez így tovább? — kérdezte szom­szédom a karzaton. — A Nemzeti Múzeum, amely ilyenformán asztalosműhelyt tart fönn, hamar fog eljutni oda, hogy a kitömött h ősállat­ok mellett az éhenhaló, agyongyötört utolsó asztalosmester­nek kell helyet adnia. Muzeális tárgynak jó lesz. Temetni jönnek Caesart s nem dicsérni. A száz­felé, terpeszkedő, caesari dölyfű Üzemet temetni szeretné a magyar­­ gazdasági élet két Ant­onius-a­­i Éber a régi országházban s Székács az új ország­házban.­­S mialatt e megrázó temetési beszédek elhang­zanak, közben megszületik a legújabb l­zemecske, "világrajő a legifjabb üzemembrió. Komolyan ta­nácskoznak, úgy hallom, egy állami magtisztító­telepről. Az összes előfeltételek megvannak hozzá. Van magánvállalkozás, mely a magtisztítással ed­dig is foglalkozik. Vannak kész telepek,­ melyeket állami konkurenciával tönkre lehet még tenni. S van adófizető, aki nehezen várja, mikor emelik már fel az adóterhét. Egy kis üzemi veszteség nem a világ. Hiszen csak 144 pengő adóterhet visel eddig mindenki. Mi az egy csecsemőnek? Meg se érzi. S ha sír szegény, bizonyosan n­eim tudja, miért sír? Balkányi Kálmán Ioil­iem ion' • .!ivriG"{'4 t ] HÉTFŐ Bizonyosan más is úgy van vele. Egy véletlenül megpillantott, arc, egy véletlenül felbukkanó név hirtelen felrántja a függönyt életünknek egy-egy eltakart, rég el­ffelejtett korszakáról. Itt van Morvai néni... Tegnapig nem gon­doltam például Morvai nénire. Talán húsz éve nem. Tizenöt éve bizonyosan nem. Pedig a világ legkedvesebb kitűzőnője ő­ volt, Morvai néni, az Erzsébet körúton.­ Tegnap aztán egy barátomnál vacsorázom. M. építész mellé ültetnek. Megismerkedünk. »Sose mutatkozz be, mondom. Ismerlek matrózkabátos korodból, mikor a fi házatokban ebédeltem Mor­vai néninél... • S ebben a pillanatban újra élt megint Mor­vai néni. Csörgött apró kulcsaival. Mosolygott és mesélt. Hizlalt "bennünket, kosztos úrfiakat. "Jól tartott borjúszelettel, töltött káposztával és mulatságos történetekkel. Egy ebéd 60 krajcár volt. (Egyszer fel akarta emelni 65 krajcárra, de visszavertük Morvai néni egyetlen merész kísérletét.) ••­­ Kedves, tömzsi, öreg angyal volt ez a Morvai néni, a társaság pedig, amely megfordult aszta­lánál, többnyire vitte valamire a századel­eji író-, művész- és fiskálisvilágban. Ilona asszony, a ki­tűnő művésznő bizonyosan gondol­t néha Morvai nénire, a vicclapszerkesztő is," aki ma már elő­kelő esztétikus, az operatőr, aki akkoriban még csak arra­ volt büszke, hogy Tógó hadműveleteit senki se tudja Pesten ,úgy megmagyarázni, mint jó, a déli krajcáros lap vezércikkírója és Láncai meg Lukács Józsi meg Takács... Minden név, minden arc eleven újra, megint várjuk jóét­vágsiyal, — hol voltál akkor, ó­­jryomorsav? — várjuk­ a­­homályos udvari ebédlőben Morvai néni túróscsuszáját, és megint hallom mulatságos Zakatolását egy eredeti tréfás elmének, ez Kadosa, a Morvai-asztal primadonnája ... Nagyszerű­ mulatságos kópé volt ez a Kadosa n­y már akkor, a közélet mindennapos jelenségeinek különösszavú kritikusa. Ha a Morvai-asztaltól két óra helyett négykor állt fel a kosztos diák, bizonyosan Kadosa tartotta ott tréfás anekd­táj­­val. Mit szól­ vajjon Kadosa Marcel a mai idők jigyeihez-bajaihoz, azokh­oz, amik engem, boltos­embert legjobban érdekelnek? Szerencsére, egy Skezembír kerülő írása megadja­ nyomban a vá­lásét: - - '. -•• • '• • -Az árak nivellálása végett van szükség­ a községi üzemekre, — mondják. — Hivatalnokot akarnak ver­senyezni kereskedőkkel, az ülepükön csúszkáló bénáik a kengyeli utakkal! Hát miért, csak ott olyan nagy le­gények az árak alacsonyan tartásában, ahol a kereske­d­őkkel és iparosokkal konkurálnak, miért nem ott is, ahol senkivel se kell versenyezniük, ahol monopóliumot élveznek. Ők tartják alacsonyan a kereskedők árait! Hát még mit nem­!? A kereskedők tartják őket kordá­ban az áraikkal, ez az igazság! Kérkednek vele, hogy nekik köszönhetjük, ha a zöldséges kofák nem nyúz­nak meg bennünket, mert a községi zöldségüzem árai miatt a kofák nem garázdálkodhatnak. De pró­bálnék elalé ki egyszer, hogy­­ az eg­ész zöldségellátást betegyük a zöldségüzem kezébe és szüntessük be a ko­fáikat és zöldséges boltokat. A­tban a pillanatban el­kezd emelkedni a zöldség ára és jön a zöldségigazgató, főigazgató,­ vezérigazgató, főbiztos és zöldségmaha­rázja, akinek fizetését mind nekünk kell­ kiizabnunk a zöldség árában. Láttátok már a paloták erkélyei alatt,­­a kátyauidakat, amelyet,­ görnyedt háttal és szörnyű, erőlködést mímelő arccal tartják, az,épületet? De ha lebontanák őket, akkor kiderülne, amit egyébként minden épeszű ember úgyis tud, hogy az épület nélkü­lük is­ áll és hogy ezeknek a fontoskodó alakoknak semmi szerepük nincs abban, amit olyan nagyon igyekeznek kifejezni. A kofák nélkül bizony megsar­colnának bennünket a községi üzemek, ellenben a köz­ségi üz­emek nélkül a kofákat féken tartja nem a jó szívük, hanem a szabad­­­piacon érvényesülő verseny, a világ egyetlen igaz jóltevője. Vagjon­­miért nem ol­csóbb a városi bódékban semmi, mint a kofánál, hen­tesnél, szatócsnál?« Ez Kadosa! Örülök, hogy .­bojtig olyan elszán­tan, olyan elmésen harcol a fontoskodó karpptidák ellen, mint a Morvai néni fehér asztalánál. SZERDA Az üzemi politika ellen szólalt fel a felsőházban -rendkívüli erővel és komoly hatással Székács Antal. Rég nem jártam a magyar lordok házában. De a ke­reskedők szószólóját meg akartam hallgatni. S nem­ sajnálom azt az ötnegyed órát, amit a kar­zaton töltöttem. Ebben a beszédben nagy örömem telt,­ Székács igen komoly ember. Nagyon tanult ember. Praktikus érzékű igaz kereskedő ember s amit legfőképpen ki kell emelni; fölötte lelkiisme­retes ember, aki minden szavát megtalolja, mi­előtt kimondja. Egy ilyen szónok ajkán nagy szó az am­i a felsőházban elhangzott: — Milyen politika az, amely óriási állami vesz­.rcite.hw!' •S ' .'•!'./ ari. ffWk­ EGY KERESKEDŐ NAPLÓJA FÜSTI NAPLÓ 1929 július 4 9 A „splendid isolation" vége .­­Anglia az ktítéra­­ti világháborúnak volt egy igen­­nagyjelentőségű tanulsága: az Egyesült Ki­rályság megszűnt az európai kontinenstől független hatalom lenni. A háborúban a­ repülőgépek és ten­geralattjárók bebizonyították, hogy Anglia sziget­volta egyáltalában nem nyújt védelmet katonai támadások ellen s ugyanilyen mértékben igazol­ták a gazda­sági különállás legendájának végét azok a súlyos válságok, amelyeknek egyetemes európai következményei alól Anglia sem vonhatta ki magát. A »splendid isolation«, az előkelő elszi­geteltség négyszázéves korszaka Angliában el­múlt de facto a háborúval s elmúlt de jure mod, a Mac­Donald-kormány trónbeszéde után. Anglia nem tud — de nem is akar — többé corpus separatum lenni Európa testében. Mac­Donald őszintén beismerte, hogy a nemzetközi né­zeteltérések békés elintézésére, az európai gazda­sági együttműködés, a kölcsönös garanciaszerző­dések s általában az európai nemzetek egymásra­utaltsága olyan történelmi és politikai valóság, amely, az angol birodalmat nagyon közelről érdekli. Anglia részt kér Európa sorsának­­ mai intézé­séből, aminthogy része volt e sors kialakításában 1911-től 1918-ig. , »Anglia a trónbeszéd­­ után bevonult Euró­pában. — mondotta egy szellemes francia publi­cista. Hisszük és reméljük, hogy Európa is bevo­nult Angliába. — bevonult az európai szolidaritás­­és béke gondolatának fogalján. Túl minden világ­történelmi jelentőségén, a M­a­c­Don­a­ld- k örmény új programjának valóra váltás éppen a­ fentebb em­lített »európai záródás« miatt nagyon közelről érint bennünket. Bizonyos, hogy MacDonald, Anglia miniszterelnöke nem beszélhet olyan nyíl­tan és temperamentumosan, mint ahogyan beszélt MacDonald, az ellenzéki képviselő az európai béke két legnagyobb akadályáról: a rossz béke­szerződésekről és a kisebbségi kérdésről. De­ még a nagy politika boszorkánykonyhájában sem lehet egyazon egyéniséget .­két, egymással homlokegye­nest ellenkezően gondolkozó és cselekvő személlyé hasítani. A miniszterelnök Mac­Donald nem felejt­heti el a publicista MacDonaldot, a józan kor­mánypolitikus nem cáfolhat rá az idealista ellen­zéki koncepcióira. Ez a lélektani bizonyosság ad nagy megnyugvást számunkra az angol trón­beszéd után, amely békét, kibékülést, lefegyver­zést, és­ együttműködést hirdet. De ezek a nagy emberi ideálok aligha valósíthatók meg az elkö­vetett igazságtalanságok orvoslása nélkül,­ — ez a ki nem mondott tétel ott cseng az angol trónbe­szédben, amely — szeretnék hinni — új korszak határkövét fogja jelezni az európai politikában. a legjobb

Next