Petőfi-Muzeum, 1889 (2. évfolyam, 1-6. szám)

1889-05-01 / 3. szám

131 Petőfinek egy abban maradt terve. 132 güknél fogva barátai a franczia irodalomnak, kivált ha egyszer­smind anyák is, kedvüket fogják lelni Segalas asszony költemé­nyeiben, annyival inkább, mert bennök az anya és gyermeke kö­zötti gyöngéd viszony talált szív­­ből folyó szavakra. Szeretőjét, hazáját, pohár borát akármennyi költő énekelte már meg, de gyer­mekét anya vajmi kevés. A fran­czia irodalom, melynek a hölgy­világból annyi és tán legszeren­csésebb művelői jutottak, itt is uj oldalt mutat, s pedig valóságos tiszta, gyöngéd, költői oldalt, melynek lehetlen föl nem tűnni a divatos könyvek öldöklő szépsé­gei mellett. Ez volt oka, miért e költemények egymás után több kiadást értek, s a legműveltebb körökbe jutottak, mintegy öröm­igéivé lettek az anyai szentély­nek, szólván a gyermekhez tiszta, szűz nyelven, komolyan és játszi­­lag. „E költeményeknek, mond az előszó, melyek egyszersmind az anyáké is, viszhangra kell ta­lálni a hölgyeknél, kik szív után költők mindnyájan.“ Így legyen ajánlva általunk is az idézett könyv.“ Conjecturák más irányban is tehetők, így pl. nem lehetetlen, hogy Petőfinek szerelme­s házas­ságához készülődése általában is hangulatot adott az ily családias költés kedveléséhez, ki, mint any­­nyi költeménye bizonyítja, a há­zas élet, a család gondolatára mindannyiszor lágy megnyugvást érzett; ezt valami kibékítő, az élet hányatásaitól megmentő rév­nek gondolta és ilyennek is raj­zolta mindig. Ma már azonban világos, hogy Petőfi e fordítást sohasem készí­tette el, más fontosabb és nagyobb irodalmi tervek foglalták el kedé­lyét. Mert azonban Légalas asz­­szony neve Petőfi írói működésé­vel némi kapcsolatba került, egész röviden a következőkben ismer­tetjük működését. Ségalas Anais asszony, csalá­di nevén Menard, 1819-ben Pá­­risban született. Még mint gyer­mekleány, már szerette a költé­szettel foglalkozni. 1839-ben ment férjhez s ettől fogva férje nevén írt, mint Mme Ségalas. Első kö­tet költeményét Algír meghódí­tása sugallta. Olvasván a „M­oni­­t­e­u­r“ tudósításait, ezek hatása alatt ódákat ír s ezeket kiadja „Les Algeriennes“ ez. alatt. Ha úgy látszik s igen való­színű, hogy Ségalas asszony em­lített munkáját a „Moniteur“ harettéri tudósításai sugallták, a másodikról azt lehetne mondani, hogy a „G­azette des tribunaux“ adta ennek költeményeihez az anyagot. Itt is túlságos férfias vágyak s hajlamok uralkodnak rajta. A „Les Algeriennes“ sze­rint szeretne ő is harczolni s igaz­ságtalanságnak mondja, hogy a

Next