Slovenský Ľud, január-jún 1922 (II/1-26)

1922-06-23 / No. 25

?. strana. bolo, kde si Slováci vedeli zastať svoj spev v kostole. V niektorých dedinách za to matľarčilo sa zúrivé. Tak na príklad vo Svine u Prešova spievalo sa v kostole po slovensky iba každú tretiu nedeľu a i to už inalo prestať, lébo buditeľov nebolo. Maďarčilo sa však nie len v ko­stole, ale na všetkých stranách, l ak bolo pekné slovenské meno obce MoČidlany zmenené na Mo­­csolya. Župčany boly Zsebefalva, Habzany Bôki a historický Buda­­mier bol Budamérom. Potom ne­bolo čudné, ked obyvatelia zo Svi­­ny na otázku, odkiaľ sú, odpovedali že zo Szinyi, Obíšovčania hovorili, že sú z Aboša, kostolanci že zo Sentištváňu a ťahanovčania boli z Tihaňu. Ked som svojho času cestoval po Šariši, vyhľadávajúc ľudí, ktorí by chceli čítať naše novinky a spolu­pracovať za prebudenie, .zdálo sa, že by sa dalo mnoho robiť. Cestovanie bolo mne umožnené iba pod kepienkom agitátora ma­ďarskej ľudovej strany, ale keď po­tom získaným ľudom začaly sa po­sielať naše slovenské noviny, tu ú­­rady vynaložily všetko, aby odobe­ranie novín prekazili. Slovákom, čí­tajúcim tieto noviny, bolo vyhrá­žané a poštári mali rozkúsané novi­ny nedoručovať. Preto nehfilo mož­né v celom Šariši udržať viac ako 10 odoberateľov. Proti takýmto násilnostiam začali si niektorí Šarišania v tichosti sťa­žovať. Vtedy v obci Habzany žil SLOVENSKÝ LUD. * 23 ?úna 1922, BESEDNICA. Janko Jesenský: MEDICÍNA. U Bartušov kravu zdulo. Keď to mladšia dcéra, Mara, štúpla, chudá dievka s tenkým hrdlom a rukami, s dlhou vycivenou tvárou s červe­nými škvrnami po bledých lícach, v i*be oznámila, nastal krik a lomoz. Starý Bartuš hlava domu, plecnatý ú'.emčitý sedliak s holým temenom, hrubými gambami. šedivými chumá­či) po bokoch tvári a nad očami, vy­skočil od stola, kde večeral. Ani ly­žicu nevyňal zo zemiakovej poliev­ky, ani si ústa neutrel. Utekal do maštale, Ý pitvore mu vliezol do ce­sty malý kraviarik Miško. Capil mu poza väzy, že nosom zaryl do prahu a vysoký klobúčik s dierkou na sa­mom vrchu, do ktorej bolo zabod­nuté kohútie pero, vyletel mu až na dvor. čo sa pletieš? Ty papluh! íahučal na neho, kým sa sviechal a r^vúc hľadel za klobúkom, či mu aazda nepošliapal pierko. mladý gazda Martin Bozogaň, ktorý sa bol vrátil z Ameriky ako pre­budený Slovák, a ten začal o tom premýšľať, čo by sa dalo proti ta­kým násilenstvám robiť. Rozhodol sa, že voľačo podujme. Za tým cieľom roku 1902 jednu fašiangovú nedeľu, keď vo filiálnej obci boly služby božie, zvolal do svojho domu všetkých prednejších a dôveryhodných mužov z okolia k spoločnej porade o buditeľskej práci a obrane proti násilenstvu úradov. Na porade sa v prvom rade ustá­lilo, že treba pracovať bez kriku a čo najopatniejšie. Ďalej, že každé nedošlé číslo novín má sa reklamo-Bartnška, bledá a tučná osoba, zababušená v hrubej šatke pre bo­lenie zubov, s veľkým bruchom za­­stanúc si do dverí, volala do pitvora na staršiu dcéru Annu, dívajúcu sa za otcom, kam uteká : — Hybaj pre doktora... Veď sa nám Citrónia pukne ... ľaká je ako tri sudy ... Ale už idéš? Chytro. Brucho sa jej vše potriaslo, čo za­hovorila, vydávajúc tieto rozkazy. Po tomto vybehla na dvor a hlasno vdychajúc, pozerala T)a svojho mu­ža, ktorý už behá s kravou, držiac ju na retiazke a skáčuc, ako slepý po mlákach, kĺžuc a potkýňajúc sa neprestajne po bahne a do rozho­dených klád. Prehodil kolieska na pluhu, odkopol tu rýl, tu motyku. Červený v tvári a celý zapotený lietal hore dolu. hrešil všetkých spä­tých. až Bartuške dych zastavovalo od strachu pred Pánom Bohom. Keď sa Citrónia spierala. šťuchal ju lak­ťom, potrhával najedovaný retiaz­kou a fučal ako bujak, kým sa zas nerozbehli. Bodai bv ste zkameněly, — vy­ vař dotlaľj dokiaľ noviny nebudú riadne doručované. Za druhé sa ustálilo, že treba pri­vykať k čítaniu našu mládež tým* že sa predplatia mesačné mravnom zábavné noviny. Za tretie sa ustá­­lilo, že treba pracovať k tomu. aby] učenie náboženstva bolo v materin­skej reči a maďarský spev z kosto­lov* bol odstránený. Za štvrté bola tu s opovržením pripomenutá chyba slovenského ľu­du, ktorý hlasoval pri voľbách do snemu pre maďarského vyslanca ai potom na svojho národného vraha! darmo sa obracal o radu, alebo po­moc, žalujúc, že sa má zle, Napokon bola vyslovená žaloba nad tým, že východné Slovensko je ponechané svojmu osudu, kým Vi západných župách bojuje sa za slo­venčinu a pracuje o prebudenie ľu­du Nevie sa ako, ale stalo sa, že oi tejto porade dozvěděly sa úrady a hoci sa tu nejednalo o nič zločinné­ho, predsa jedenásť účastníkov po­rady bolo povolaných do Prešova M výsluchu. odsúdenie A výsledkom toho boloi svolavatefa porady značnej peňažitej pokute a agitátor! k rozširujúci slovenské noviny, dostal trest väzenia. Taký bol následok pr­vej porady cieľom prebudenia vý­chodného Slovenska. Jediné, čo má dobrý človek ro­biť, je byť spravodlivým a včď tomu i druhých- (Ruskin.) volával na svoje dievky, mysliac, že sú ony na príčine, — a ty ropu­cha, čo sa dívaš, — zakričal na sta­rú, — pľúca sa mi roztrhnú a ona sa díva - - -Stará sa trhla, ale nerozumela, čo gazda chce. Pozrela dookola, ale §a nehýbala s miesta. Prišiel aj doktor. Nízky, mladý žid! s tmavožltou tvárou a zlými zboj­níckymi očami v súkennej bielej ča­pici a so zablatenými čižmami. Pu­stil sa behom za gazdom, vyťahujúc veľkú fľašu z kabáta. Tu máte medicínu, — kríča* z tejto jej do papule naliať... Pán Bartuš! Pán Bartuš! Z tejtcxdo pa­pule. Počkajte ... Neutekajte ... Dvíhal fľašu do vysoka a raz ho­re bežal za gazdom, raz dolu. Ko­nečne sa mu to zunovalo a odovzda­júc medicínu Bartuške, vysvetlil jej* že všetko treba vyliať do papule a bude po chorobe. Pozrel ešte raa na gazdom a machnúc rukou, odi­šiel, Starý Bartuš už nevládal. Pučal väčšmi, ako Citrónia a čim ďalej* Admirál Kato, nový ministerský predseda v Japonsku, ktorý je známy .ako zástupca Japonska na odzbrojo­vacej konferencii vo Washingtone,

Next