Szabadság, 1987. június (97. évfolyam, 24-26. szám)

1987-06-12 / 24. szám

1937. június 12.,, péntek EMBEREK, TÖRTÉNETEK SZABADSÁG Megbízható. Hat kontinensen, 82 országban és 161 városban kiérdemelt hírnév Lufthansa Kényelmes csatlakozások Cleveland-ből — érdeklődjön utazási ügynökénél. 1422 Euclid Avenue, Suite 420, Cleveland, OH 44115; Tel.: 1-800-645-3880 Budapest, Váci utca 19-21; Tel.: 18-45-11 Bízza magát a Lufthansa légitársaságra—következő magyarországi útját kellemessé tesszük. Jumbo gépeink naponta repülnek Németországba, ahol kitűnő csatlakozások várják Budapestre. És útja minden mérföldjén olyan rendkívüli ellátásban részesül, amely a világ egyik vezető légitársaságává emelte a Lufthansát. Kedvezményes árainkról részletes felvilágosítással szolgál utazási ügynöke vagy bármelyik Lufthansa-iroda. 3. OLDAL A ,,Ref’-es ház Zugló, Cserei utca 3. Ha a hivatalos szervek ezt a címet hallják, csak legyintenek. A környék ,,ref-es” („ref” — rendőri felügyelet alatti) ház­nak vagy „dzsumbujának ne­vezi. Húszméternyire innen kö­vetségek vannak, diplomaták laknak a tágas villalakások­ban. Éles a két világ határa, ta­lán nem is tudnak egymásról. A „refes” házat a század húszas éveinek derekán épít­tette a Horthy-korszak hírhedt pénzembere, Krausz Simon. Akkoriban Krausz-kaszárnyá­­nak hívták. A kétudvaros, ha­talmas bérházban évtizedekig egyetlen fürdőszoba sem volt. Ma sincs több tíznél. A 130 la­kásban közel félezer ember él. A legkisebb lakás — egy helyi­ség — hat négyzetméter, a leg­nagyobb — szoba, konyha — huszonhét négyzetméter. A közös vécék a hátsó udvarban vannak. Aki nem tudja meg­szokni a bilizést, az éjszakán­ként végigzarándokol a hosz­­szú, sötét folyosón, a sűrű, egy­forma ajtók előtt a vécéig és vissza. Útját a fölriadók ká­romkodása kíséri. A körzeti rendőr, hallván, hová igyekszem, szorosabbra húzta a derékszíját és fölaján­lotta, hogy elkísér. Nem fogad­tam el. Az IKV műszaki vezetője röviden sommázta véleményét: föl kéne robbantani az egé­szet! Vagy átépíteni tetőtől tal­pig, de hát ilyesmiről szó sincs. Egyébként is, akik itt élnek, úgysem tudnák megfizetni a drágább lakásokat, mert aki meg tudta fizetni, az már nem lakik ott. ETŰDÖK A szigorú homlokzat nem árulkodik semmiről. Arról sem, hogy az utcai front összes lakását tizenöt éve aládúcol­ták. A kapualjban orrfacsaró bűz , a bomlás szaga. A sa­rokban szeméthalom, kibele­zett gyerekbicikli, csirkecson­tok, rothadt krumplihéj, meg­száradt kenyér. A hat szemét­tartó nem elég ekkora háznak, a halom tehát növekszik. Té­len összefagy, nyáron oszlás­nak indul. A hazatérő része­gek időnként lepisilik. A kupac alól kis patak csordogál, sze­szélyes erekre fut szét a feltö­redezett betonon. 1. Málika a földszinten lakik, a tűzhelytől, a nyitott aj­tón át, egyenesen a kapura lát. A lakásba sosem süt be a nap. Savanyú penészszag árad a bú­torokból. Málika huszonöt éve tűri a csontjai közé szivárgó nyirkos hideget. — Úgy élek itt, mint egy pincebogár — sóhajt, és zsebé­be gyűri a széken heverő, pisz­kos bugyit. — Amikor először megláttam a házat, sírtam. Szerelmes isten! Egy börtönbe költözök! De hát ennek is örülni kellett. Újfehértóról jöt­tünk fel, ott nem volt munka. Mi tízen voltak testvérek, a fér­jemé­k nyolcan, hát, mit vár­hattunk volna? Érkeztek aztán a testvérek sorba, hol az enyém, hol az övé, ahogy nőt­tek! Mind nálunk húzta meg magát, ez így volt természetes, ne fizessenek albérletet. Ők mindig mentek, mi mindig ma­radtunk. Málika a szomszédos óvo­dában dolgozott, amíg bírt. Emelgette a gyerekeket, fűzö­­gette a cipőjüket, gombolta a kisinget. Szerette ezt a mun­kát. A saját fiára emlékeztet­te, aki mozgás- és beszédkép­telennek született. Három évig jártak hozzá az intézetbe, aztán meghalt. Sosem derült ki, mitől lett ilyen a gyerek, de a férje azóta megváltozott és Malika sem tudja megbocsáta­ni magának, ami történt. — Semminek sem tudtunk nekirugaszkodni. Egyszer pró­báltam csak minőségi cserét kérni, de elutasítottak. Tudja, egy család, ahol nincs gyerek, nem sok jóra számíthat. Málika negyvenkilenc éves. Az örökös kötött sapka alatt majdnem kopasz. Magas a vér­nyomása, merev a lába, dereka nehezen mozdul. A férje teher-, autó-sofőr, alig van itthon. A házban azt terjesztik róla, hogy nyomozó, mert bőrkabátot hord. Pedig, ha tényleg nyo­mozó volna, el tudná intézni, hogy a razziázó rendőrök ne vi­lágítsanak be zseblámpájukkal minden áldott éjjel a lakásba. Málika ilyenkor fölébred, haj­nalig forgolódik és arra gon­dol, ha nyugdíjas lesz, talán si­kerül visszaköltözniük Újfe­­hértóra. És mindig hozzáteszi: „ha megérem”. 2. Imre bácsi bizalmatlanul méreget. Lecövekel a konyhá­ban, egy tapodtat sem enged tovább. Megszokhatta, hogy ebbe a házba nem járnak ven­dégek. Ide csak az jön, aki­nek muszáj. — Teliköltöztették ezt a házat mindenféle néppel. Kar­hatalommal hozzák, akit más­honnan kilakoltatnak. Mintha nekünk már úgyis mindegy vol­na. Csupa idegen arc, azt se tudni, ki lakik itt, ki nem. A nyáron a harmadik emeletről az udvarra dobtak egy francia­ágyat, engem a frász tört ki, ők meg csak röhögtek. Az én szü­leim harminchat óta laktak eb­ben a házban, ilyen régebben nem fordult elő. Proliház volt, de nem lepratelep. — Ne izgasd magad, árt a cukrodnak! — lép közbe a fele­ség, s már hadar is tovább, szó­hoz ne jusson a férje. Neve­nincs félelem szűkös hangjá­ból, a magányosok riadalma: — Nekünk, kérem, nincs ba­junk senkivel. Mi befogjuk a szánkat és igyekszünk minden­kivel jóban lenni. Hirtelen megáll, az ajka be­süpped, s mint aki álomból éb­red, megrázza a fejét: — Mondja meg, hová me­hetnénk? Ki jön egy aládúcolt lakásba? Hisz már a kapualj­ból elszaladnak. Mi már itt ha­(Folytatás a 26. oldalon)

Next