Székely Nép, 1925 (43. évfolyam, 1-102. szám)
1925-01-04 / 2. szám
2. szám. Sft. Gheorghe. Sepsiszentgyörgy. / Előfizetési Arak: Egész évre_ 120 Lei _Mbw_ _ 60 Lei Negyed évre 30 Lei Egy hóra _ 10 Lei Egyes szám 2 Leu. Szerkesztőség : Piata Avarescu No. 4. XLIII. évfolyam. Vasárnap, 1925. január 4. Fzöfizetésekket és hirdetéseket a kiadóhivatal vesz fel. Kiadóhivatal: Sepsiszentgyörgyön Piata Avarescu. No. 4. Szerkesztőségi telefon számai 8. Megjelenik hetenkint kétszer, csütörtököm óm vasárnap. Jó magyar. (Fams.) Akik közelről ismerik, jó magyar embernek tartják Koós Károly mérnöképítészsztánai birtokost, éppen ezért a magyarság egysége érdekéből jobban tette volna, ha Kalotaszeg népéhez intézett röpiratát nem teszi közzé. Jobban tette volna, ha nem üti meg a nagydobot, melyet hogy meghalt Kalotaszeg népe azt még elhisszük, de viszont azt is reméljük, hogy nagyobb visszhangra nem fog találni. Kár volt megpengetni az ellenzéki hangot, mely annyival is inkább visszatetszőbb a magyar kisebbség előtt, mivel csak tartalomnélküli hang, hangoztatva, hogy mit □em akar, de arról, amit akar, programmot nem ad. Az eggyé tömörült Magyar Pártból kiragadni egy aranyiig csekély töredéket és attól kérdezni, hogy akartok-e az egységgel szemben ellenzéket alakítani, mert ha igen, ottan vagyok én és társam vezéreknek , felhívni a kis töredéket ellenzéknek, hát bizony ez nem egyéb, mint erőszakos törekvés az egység megbontására, ezt tenni új hazánkban jó magyar embernek nem szabad. Hisz sokan vannak az új hazában számottevő férfiak, kiknek háta megött állnak annyian, mint Kalotaszeg népe, vezetik is a mögöttük állókat, de nem széthúzásra, hanem a magyar egységre. Vájjon nem akarja-e a Magyar Párt vezetősége ugyanazt programmjába felvenni és keresztül vinni, amit a sztánai remete akar ? Vájjon nem lett volna-e üdvöstibb, ha Kalotaszeg népe helyett röpiratával a Magyar Párt már megválasztott vezetőségéhez fordul, felfejtve abban, hogy a magyar kisebbségérdekéből mit tart szükségesnek,a munkaprogrammba felveendőnek, hisz minden magyarnak joga van véleményét nyilvánítani, de a széthúzás magját hinteni el anélkül, hogy sejtetné is, hogy mit akar, erre a jogot a magyar kisebbség érdeke nem szentesíti. Míg nem látjuk azt, hogy a Magyar Párt vezetősége megfelel-e, vagy nem a belehelyezett bizalomnak, addig amíg ezelőtt a vezető megválasztása kérdésében más nézetet vallott minden jó magyarnak legalább is várakozó álláspontra kell helyezkednie. Azon nem remélt esetben, ha a vezetőség a hozzá fűzött reményeknek nem felelne meg, lehet vétót kiáltani. Reméljük, hogy Kalotaszeg magyar népe és vezetője nem fog széthúzást idézni fel a Magyar Pártban ; hisszük és reméljük, hogy Kalotaszeg népének vezetője is belátja a magyarság egységében résiveibet és még csak emelgetett ellenzéki zászlaját nem bontja ki. Ezt tőle, mint jó magyar embertől elvárja minden jó magyar. Úgy legyen ! Tárca. A tizedik századból való a karácsonyi szokások eredete. Mikor Nagykarácsony előestéjén, a fényben úszó karácsonyfa óta letelepedtünk, hogy régi tradicionális szokás szerint kedves családi meglepetéseket leplezzünk le, bizonyára nem gondoltunk arra, milyen régi keresztény utasnak hódolunk. A gyermekeknek már évszázadok előtt kedves és sóvar szívdobogással várt pillanata volt a karácsonyest, vagy ahogy nagyon régen hívtak : .Vigilia nativitatis Curiat“. A feldiszitett és kivilágítottkarácsonyfa" egy többé-kevesebé sudár tenyőceemete, már nagyon régi szokás, de egész biztosan nem állapítható meg, mikortól ered. A legenda szerint még Adel császárné korából ered a kilencedik századból. A később szentté avatott Adel 11. Rudolfnak, Burgundia királyának volt a tanya. Mar nagyon fiatalon feleségül vette a szépséges király kisaszszonyt Lotar, Olaszország királya, de már 19 éves korában özveggyé lett. A fiatal özvegyre nehéz napok virradtak. Berengár, Ivrea orgrófja, bandita módon megtámadta a védtelen bús özvegyet, elrabolta országát és koronáját, sót magát pedig csecsemő gyermekével penészes börtönbe vetette. Mikor pedig azt hitte, hogy a szép kis özvegy már megpuhult, vissza akarta neki adni országát és koronáját, ha feleségül megy fiához. Adél az ajánlatot visszautasította. Nemsokára azonban Adél udvari papjának sikerült a fiatal özvegy királynét börtönéből kiszöktetni s két komornája kíséretében lopva, rejtett utakon Canossa várába kalauzolta. Nélkülözésteljes barangolásukban egy sürü erdőben rájuk esteledett. December 24-ike volt, tehát karácsonyest. Tüzet raktak egy nagy fenyőfa alatt s a csekély kiséret annak ágaira akasztotta fel az özvegy és folyton sirdogáló királynénak szánt meglepetéseket. Néhány narancsot és egy kevés fügét. Ez volt az éhséggel küzdő karavánnak a legkedvesebb meglepetés. Itt az erdő mélyén, lobogó tűz mellett, a fenyőfa alatt tartotta az udvari pap karácsonyi miséjét is s a vallásos Adél imája közben megfogadta, ha Isten szerencsésen céljához segíti, a fenyőfas karácsonyestét minden évben megünnepli. Reggelre kelvén, hó esett és beborította szállongó piheivel a karavánt és karácsonyfát. A karácsony éji táborozás még a melegen beburkolt csecsemőnek sem ártott. Két nappal későbben Canossába érkeztek, ahol meglepő híreket hallottak. I. Ottó császár nagy sereg élén sietett segítségére az elűzött Adélnak. Berengárt megverte és Adélnak visszaadta országát és koronáját. Hálából Adél feleségül ment Ottó császárhoz s örök emlékül országában elrendelte a fenyőfás karácsonyest megünneplését. A régi karácsony szinte Szilveszterig tartott vig mulatozás közben. A szilveszteri murik Olaszországból jöttek be hozzánk, ahol azt tánccal, mókákkal és nagy ivasokkal ünneplik meg máma is, de nem Szilveszter estének hívják, hanem az „év fejének“ (capo d’anno). Minálunk a Szilvesztert régen szintén másképp hívták, „bővet estéjének“. A bövetesti vacsora után 11 órakor egy nagy tálat hoztak tele vízzel és kanalakkal. Az ólmot a kandalló füzénél megolvasztották s a vizbe dobták A megmeredt ólomrög formájából * találgatták ki a régi magyar kisasszonyok, ki lesz a jövendőbelijük ? Azért hívták bővet napjának, mert akkor kívántak egymásnak — újév éjszakáján — „egészségben és javakban bővet.* (Abundantiam sanitatis et bonorum.) B. J. Szőnyegáruház Brassó, Búzasor 8. sz. Mindig raktáron: Szőnyegek, Függönyök, Asztal- és ágytakarók, Divántakarók, Bútorszövetek, Madracgradit és Késs madracok. SST Sziveslsedeenels: roegrtelsixiteni too feiraka/taizilsa/t. Ha mindennap megemlékeznének az összes magyar lapok az állásnélküli magyar tisztviselők és ezek közül elhaltak özvegyeinek sorsáról, akkor is csak köteles feladataikat teljesítenék, mert elsőrendű feladataik a jogok teljesítésének kötelezettsége kérdését felszínen tartani. Az annyiszor bizonyított tényt, hogy a volt magyar tisztviselőket az eskü letétele kérdésében semmiféle mulasztás nem terheli, ez alkalommal nem célunk ismételni. A megszállás és békekötés körülményei ezen álláspontunkat kellően bizonyítják. Elég annyit hangsúlyozni, hogy az elődállamoknak a tisztviselőkkel szemben fennállott kötelezettségei az utódállamokra átszállottak, ennek ellenkezőjét vitatnineűlene.ABSnek tucatban van a kormány is, hisz a