Luczenbacher János (szerk.): Tudománytár 1839. Értekezések 6. kötet
KÁLLAY FERENCZ: A' keleti nyelvek magyar történeti fontossága. [Tanulmány] [3. r.] 1838. Értekezések. 6. k. 10. füz. 219-233
XVIII. MAGYAR TÖRTÉNETI FONTOSSÁGA. A perzsa literatura' tanulása még fontosabbá válik a' magyarokra nézve az által, hogy kedvencz dolgunk lett a' párthusokat magyarok' öseleinek venni, már pedig Parthia'' története a' perzsiaival össze van olvadva, 's illő már egyszer a' közelebbi kútfőkkel megismerkedés után, e' theniában is valahára tisztába jöni. Nem elég magával a' pártos (exul) szóval megelégedni, (Parthi Scytharum exules. Justinus) mert egy szó magában keveset bizonyít, kivált ha az több nyelvben is divatos , hanem a' históriában előjövő parthus család ) A' magyar párt szó, Sectio, fractio, partes, dissidium és fél rész szókkal magyaráztatik Kresznerics által, Molnár Albert után, és épen ez értelmekben mind a' latin, mind a' latin származatu ujabb nyelvekben, mind a' német nyelv' dialectjeiben, a' mellett a' semiticai nyelvágazatokban is feltaláltatik. Adelung' nagy szótárában der Part igy magyaráztatik 1) az egésznek egy része p. o. der Erbpart(, Erbtheil 2) több perlő pártos felek mint: Gegenpart, Widerpart, Parthey helyett; partén németül annyi, mint partik, alsó Saxoniában 's Németalföldön partén S theilen. A' franczia partié, partisan (pártos) az olasz partigiano, a' latin pars gyökhöz köthetők. Jäkel irja a' német Parte szóról „Parte ist ein allgemein bekanntes und bei allen Landleuten gebrauchtes Wort, das dem gemeinen Manne natürlicher klingt als Theil, daher er stets sagt: das ist mein Parth, während Theil ihm zu vornehm scheint. So heisst auch im schwedischen fae migh then partén: dánul Anpart, anparter = An theil,