Uj Kelet, 1920. szeptember (3. évfolyam, 47-67. szám)

1920-09-16 / 57. szám

2 oldal A cionista vilásszervezet ism­o Morál Zürich, szept. 16. A zürichi zsidó sajtó­iroda tudósítója hosszabb beszélgetést folytat­­ott dr. Landmann Sámuellel, a cionista világ­szervezet főtitkárával, aki a palesztinai kiván­dorlás szervezése okljából európai körútra in­­dult. Landmann az újságírónak többek között ezeket mondotta: . — A cionista szervezet megbízásából m­eg* látogatom azokat a nagyobb európai városokat, melyek a palesztinai kivándorlás szempont-C jelentőséggel bírnak. Zürichből elscsor­, Prágába, Bécsbe és Triesztbe, azután Konstantinápolyba utazom. Az említett váro­sok a szálkeléti pontok lesznek a palesztinai kivándorlásnál és minthogy az emigráció egyre nagyobb méreteket ölt, rendkívül fontos, hogy a számításba jövő faktorokkal megfelelő ösz­­szeköttetést létesítsünk. Az én feladatom min­denekelőtt, hogy megbeszéléseket folytassak a különböző angol követségekkel és konzulátu­sokkal a kivándorlás egységes szabályozása és az egységes eljárás érdekében. Emellett ter­­nfészetesen igen s­ok kás kérdés is vár eln­­tézésre. A legfontosabb, hogy az útlevelek te­kintetében ne legyen­ irányadó a kérvényeső zsidó kivándorló állami hovatarta­ndósága. Az egykor ellenséges államok zsidó­ ága szá­mára épúgy nyitva áll az út a kivándorlásra, mint az antiniállamok és a semleges orszá­gok zsidó honosai számára. A második fontos feladat, hogy azok a zsidók, akik bizonyos okok miatt nincsenek útlevelek birtokában, kapjanak angol láttam­ozást, illetve beutazási engedélyt, ha huzamosabban akarnak Palesz­tinában tartózkodni. Az angol ügyvivők azon­ban csak olyan zsidóknak adnak beutazási engedélyt, akiket meghatározott cionista szer­vezetek az engedély megadásán ajánlanak. — Feladatom második része abból áll, hogy szervezzem az úgynevezett emigrációs hi­vatalokat, amelyek az egyes emberekről infor­mációkat szereznek be. A hivataloknak joguk lesz kiállítani ajánlásokat, ammelyeket viszont, az angol hivatalos képviseletek tartoznak res­pektálni. A Palesztina-ügyben egyébként itt Svájcban is hosszabb megbeszéléseket folytat­tam a berni angol követséggel, a zürichi fő­­konzultumal, továbbá az angol útlevél-osztály vezetőjével. Meg vagyok róla győződve, hogy az emigrációs hivatalok felállítása és a kiván­dorlás szabályozása nem fog nagyobb akadá­lyokba ütközni Sokkal nehezebb lent azonban munkaalkalmakat teremteni a bevándorlók szá­mára Palesztinában. A bevándorlási árad­at az utolsó időben óriási módon insport Aveladel(­íz év júliusától máig Trieszti)«#» 1000 emigráns szállt hajóbe, hogy innen Palesztinába jusson. A bevándorlók 90 százaléka leginkább Len­gyelországból Származó cheia volt, akik hete­­kig tartó fáradságos út után érkeztek el Tw­­estbe. Leírhatatlanok a nélkülözések és vi­szontagságok, amelyeken ezek­ a szerencsétle­­nek átestek. Fontos, hogy a h­alózok számára olyan pénzösszegek állíttassanak rendelkezésre, ame­lyek megkönnyítik ezt a rettenetes utat. Az emigráció technikai része — mondhatom —­­kifogástalan. Az e célra megalakult utazási ügynökségek szakavatottan, gonddal és lelki­ismerettel intézik dolgukat és ennek a tisztes­séges, körültekintő munkának köszönhető, hogy a behajózásnál egyetlen palesztinai emigránssal ■em történt baleset . A Palesztinába való áraszállUds szin­tén lendül. A Triesztből Palesztinába induló gőzösök 80—100 tonna árut visznek Haifába. Minthogy Palesztina még ezidőszerint nth­ítiel az ipari cikkeket, az árak bevitele az ország fejlődése szempontjából végtelen fontossággal bír. Az árucsere lebonyolítása céljából Bécsben már alakult néhány társaság és minthogy ez a forgalom szép haszonnal is kecsegtet, újabb társulatok vannak alakulófélben.­­ A palesztinai kormány két és fél millió font sterlingnyi államtól csöpre való előjegyzést fog hirdetni. Fontos, hogy ezt az összeget le­hetőleg zsidók jegyezzik. Mert nemcsak er­kölcsi, hanem politikai következményei is lehet­nek, ha Herbert Sámuel a zsidóság részvét­­lensége következtében más nemzetiségűek­hez lenne kénytelen fordulni. — Szándékozom, hogy lostdoni mintára a koherencia határozata alapján Palesztina föl­építéséb­e az általam meglátogatott országokban úgynevezett­­Economic Concill bizottságokat alapítsak. Ezek a szervezetek a cionizmussal szemben ,még passzív magatartást tanúsító gazdag zsidókat fogják egyesíteni oly célból, hogy a palesztinai ipar, mezőgazdasági és ke­reskedelmi vállalatokat istápolják, újakat alakít­sanak., Elmondta még a főtitkár, hogy Zürichben is beszélgetést folytatott sok olyan személyi­séggel, akik távol állanak a cionista mozgal­maktól, de ezért hajlandók részrt vonni Zsi­fó­­ország újraépíésében. Ám végtelenül fontos, mert a palesztinéi imiaka csak akkor igér eredményt, ha ezt pénz, pénz és ismét pénz segíti, és minél elöl)!). Minden elmulasztott nap egy elmulasztott munkaalkalom Palesztinában. | ■ i'nj iU­smi ii'r ■ i ’jd­ammay Zsuzsánna (12.) Kis regény Irta: Kacsér Illés a* Új Kelet számára A szeme ahogy rámvillant, láttam, tele van sötét gyűlölettel. Az ép szívem is tele volt vele. Az imént még rázta a hideg és most azt mondja, éhes. Tudtam, hogy hazudott, az imént is, most is. Most miért hazudott?! Azért nyájas volt a szavam, az arcom is nyájas volt, elváltunk békében. Ő az ácsok uccljának tartott, én a folyó felé, mert ott lakom én El­dód vályogvető kuny­hójában, ott vár reám Eldid felesége, a jó Hanna asszony, minden délben erős torraa­­lívessel és frissen sült hallól, talán ma is várt, és vár még most is, hiába. Akkor délben se mentem haza. Amikor közeledtem a vályogvetőkhöz s az öreg bütykös füzek rámmeresítették némaságukat, magam se tudom honnan, megtámadott a vágy. Látni buk­tam Zsuzsannát. Fordultam vissza, S mentem csaknem futva. A messzi ég fokttalan, delelt a ny.T, tes­temet kiverte a forróság. Fáradt csontjaim egy­­egy pillanatra olyan könnyűek voltak, hogy szinte játék után futó gyermeknek tudtam ma­­gamat. Alig vettem észre, amikor Serája halász elállta utamat. — Hová, öreg Lémnél? Zsuzsannához. — Zsuzsánnához? — Igen, igen, hebegtem, tudod, Zsuzsánna házában vann a törvénykező ház, ahol én meg Zacharia ítélkezünk. — Joakira házában? — Igen, Joakim házában. . . De Joakim felesége Zsuzsánna és Zsu­zsánna . . . — Persze, persze, mondta az öreg halász s én nagyon zavarodott lettem, mert nem tud­tam, mire mondja. — Tudod, öreg testvérem, magyaráztam neki, ma nagy napunk van, ott vannak Éthor és Marésa emberei s azon perelnek, kié a ha­tár a két város között. — Már elmentek, a halpiacon láttam őket, marakodtak. * — Elmentek? Igen, elmentek. De vissza­jönnek kora délután. Én azt mondtam nekik, jöjjenek vissza. Sorára rámbólintott némán s én mene­kültem tőle, mint egy hazudós gyermek. Joakim háza előtt Zacharia botlott belém­ I — Mi az Lémuel, te nem mentél ebédelni? — És te, Zacharia? — Én visszajöttem. — Én is visszajöttem. — Miért jöttél vissza, Lémuel ? — És te Zacharia? — Itt felejtettem valamit. — Én is. — Mit felejtettél itt, Lémuel? — És te, Zacharia? — Én az övzsinóromat.* — Enyye be különös, én is az övzsinó­romat. . — Csakugyan különös Lémuel, mert raj­­tad vad az öv­zsínór. — Te rajud is Zacharia, rajtad az öv­zsinór. — Én már benn voltam érte, Lémuel. -­ Én is benn voltam érte, Zacharia. — Benn voltál? Ej. Akkor menjünk ebé­delni, Lémuel — Menj­nk ebédelni Zacharia. — Ég veled, Lémuel — Béke veled, Zacharia. És elváltunk megint. Mentem haza ebédelni, pedig nem nagyon akartam. De úgy éreztem, hogy Zacharia száma velemiin, elkísér hazáig s még az asztalnál is őrködik szigorral, vájjon elköltöm-e az ebéde­met Egész úton lopva lépegettem, s figyeltem előre, nem jön­ a szembe velem Serája, a ha­lász, nem jött És be az Eldád ház ajtaján, mint a gonosz! Hinna asszony siránkozva fo­gadott. — Édes jó szentem, vén Lémuel, mi b* UJ KEI RT" Csü­törtök, ITT- évi 57. «s, "yagoszláv~nylatkozat a pécsi nemzeti tanácsról — Az Uj Kelet Vidékitújíték — Bukarest, szept 15. Horthy lapjai éles­­ támadásokat intéznek a jugoszláv kormány ellen, azon a címen, hogy Pécsett és Magyar­ország részére megítélt területén bolsevizmust­­ szitanak, hogy ezáltal zavart idézzenek elő Magyarországon és megtarthassák Baranya­ megszállott részétt. A .Kurír a belgrádi munka-­ társa kérdést intézet ebben az ügyben egy jugoszláv államférfihoz, aki a következő fel-­ világosítást adta: — A pécsi munkásság, sőt a polgárság is már­­­a első párctól kezdve tiltakozott az ellen, hogy a ttos és a szóban forgó terület a h­orthyboszárok uralma alá kerüljön. Állan­­­dóan kérésekkel ostromolták a belgrádi kor­mányt és azt akarták kivinni, hogy a területi addig is, amíg Magyarországon megszűnik a­ reakció uralma, Jugoszlávia védnöksége alá­ tartozzék. Közben a területen napirendéül voltak a priskinér­­etek és a jugoszláv kor­mány a lehető leg­kellemetlenebb helyzetbe került. Amikor meg akartuk kezdeni a kiürítést, a la­kosság egy része felfegyverkezett, másrésze pe­dig előkészületeket tett arra nézve, hogy Jugo­szláviába meneküljön.­­ A kormány a lehető legfurcsább helyzetbe került és megkönnyebüléssel ve­tte a radikális magyarság vezetőinekk azt az indítványát, hogy­ nemzeti tanácsot szervezne, amely átveszi az jugoszlávoktól az imperiumot és maga intézi­­ az ügyeket addig, amíg Horthy­ék helyébe tör-­ vénytiszt­elő kormány kerül. A nemzeti tanács meg is a­lkult dr. Dok­tor Sándor vezetése alatt és a pécsvidéki la­kosság a legnagyobb rendben él. Bolsev­izmus­ról szó sincs. De hiszen a jugoszláv kor­mányt hivatalos cáfolatában ki is jelentette, hogy­ amennyiben a budapesti kormány a s­zemélyis jogbiztonságot és a rendet boheriz­mustnak te­­­kinti, a jugoszláv kormány az ilyen irányú bol­s­sevizmusért szívesen vállalja a­ felelősséget.

Next