Új Szó, 2002. február (55. évfolyam, 27-50. szám)

2002-02-09 / 34. szám, szombat

ÚJ SZÓ 2002. FEBRUÁR 9. Kitekintő Egy magyar asztrológus Argentína kedvence; felkapta az értelmiség és a helyi elit, s az utóbbi időben, a példátlan válság közepette rákaptak a politikusok is Lenke néni, a bolygótudós A magyar címer mindenna­pos látvány az argentin tele­vízió kilences csatornáján. Tőle jobbra szokott elhelyez­kedni Lily Süllős, aki az esti hírek szüneteiben az aktuális bolygóhatásokról tájékoztat­ja a nézőket. Lily Süllős (vagyis Süllős Lenke) ma már fogalom az asztrológiá­ban hívő argentinok köré­ben: eddig több mint har­minc könyve jelent meg, tele­víziós és rádiós beszélgeté­sek szereplője, és állandó ro­vata van több hetilapban is. INOTAI EDIT Az utóbbi időben rákaptak a poli­tikusok is, akik a példátlan válság közepette mind azt akarják tud­ni: vajon meddig tart a karrier­jük, pályázzanak-e az elnöki székre, avagy jobban teszik, ha csendben csomagolnak, és ma­guktól odébbállnak, mielőtt népharag söpri el őket. Carlos a Menem volt elnök családja sokáig törzsvendége volt, de amikor a férj nagy botrányok közepette ki­tette a feleségét az elnöki palotá­ból, megszakította velük a kap­csolatot. - 16 évesen, 1944-ben jöttem el Magyarországról - emlékszik vissza Lenke néni. Egy hivatalos ebéd és az esti tévéfelvétel között szakít rám egy kávényi időt. Ele­gáns zöld nadrágkosztümjében, gondosan fodrászolt szőke hajá­val tíz évet simán letagadhatna a hetvenháromból. Feltaláló öccsé­vel, Lajossal érkezik, aki most ép­pen egy olyan turbinán dolgozik, amely hajtóanyag híján a föld forgásából nyerné a környezetba­rát energiát. - Apám is mérnök volt, aki egy német gyárban dol­gozott, amikor a gyár Németor­szágba költözött, ment a csalá­dunk is. Pedig én mindenáron harcolni akartam a szovjetek el­len! Négy éve éltek már Münchenben, amikor apja egy nap két ajánlat­tal tért haza: munkát ajánlottak neki Franciaországban és az eg­zotikus Argentínában. A döntést Lenkére bízta, aki habozás nélkül Argentínát választotta. A döntés ösztönös volt, de nem véletlen: később, már képzett asztrológus­ként saját horoszkópjában is ki­mutatta, hogy 20 éves kora tájé­kán „féltekét” kell váltania. - Az orvosok is arra biztatták a csalá­dot, hogy vigyenek melegebb ég­tájakra, mert az európai telekkel rendre meggyűlt a bajom - ma­gyarázza Lenke néni gyönyörű, választékos magyarsággal. A csa­ládnak azonban küzdelmes élete volt az újvilágban: nem tudni,­hányszor sírták vissza, hogy még­se Franciaországot választották. Apja erejét megfeszítve dolgo­zott, hogy eltartsa a feleségét és két gyermekét, Lenke pedig egye­temi tanulmányai mellett fotó­zott, hogy kiegészítse a családi jövedelmet. - író szerettem volna lenni vagy orvos - derül fény sokoldalú ér­deklődésére. - Végül az írás meg­maradt hobbiként, hiszen mos­tanra már több könyvem is meg­ „Tizenhat évesen, 1944-ben jöttem el Ma­gyarországról.” jelent spanyolul, műfaját tekintve főként tudományos-fantasztikus novellák. De magyarul is írok, van is nálam egy vers. Felolvas­sam? - táskájából szemüveg ke­rül - a hetvenhárom év egyetlen negatív hozadéka, mondja némi iróniával -, és belefog az anya­nyelv szeretetéről a Buenos Ai­­res-i magyar kolóniához írott ver­sébe. Hangja a második versszak­nál elcsuklik, de könnyeit nyelve azért hősiesen befejezi. Egy be nem teljesült szerelem az anyaor­szág iránt: 16 éves kora óta nem járt Magyarországon. Orvosai és a bolygók szerint talán többé nem is fog. Járt viszont egyetemre, ahol or­vostudományt és asztrológiát ta­nult. - Komoly matematikai, sta­tisztikai tárgyakat hallgattunk, ne­hogy azt hidd, hogy ez valamiféle sarlatánképző volt - figyelmeztet. A Juan Perónt 1955-ben megbuk­tató katonák mégis úgy gondolták: itt boszorkányság folyik, és bezár­ták az egyetemet. Lenkéből nem lett orvos, de talán ez is meg volt írva a csillagokban. Az asztrológiát a legnevesebb mestereknél gyako­rolta, majd 1968-ban megnyitotta Buenos Aires-i rendelőjét. Karrier­je azonban akkor ívelt fel, amikor egy korabeli színésznő ebédre in­vitálta, akkor aztán egy csapásra felkapta az értelmiség és a helyi elit. Innen már csak néhány év, és rendszeres tévéműsora, újságrova­ta és honlapja (http://www.lily­­sullos.com.ar) van. - Az asztrológia tudomány és nem jóslás - utasít rendre, ami­kor jóslatokról­ kérdezem. - El­magyarázom: amikor megszüle­tünk, minden bolygó különböző hatással van ránk, ebből kialakul egyfajta egyéni szoftver. Ezeket az alaptulajdonságokat nem könnyű megváltoztatni, de szó sincs arról, hogy minden előre el lenne rendelve. Azzal lehet a leg­jobban feldühíteni, ha valaki lel­kesen közli, hogy tényleg úgy tör­tént, ahogy én előre megmond­tam: eltört a lábam, rossz helyre fektettem be a pénzemet és még a férjem is elhagyott. Pedig én csak annyit mondok, hogy vigyázz, mert a bolygóhatások miatt a kö­vetkező időszakban valami fenye­geti az egészségedet vagy feszült­ség támadhat a magánéletedben. És éppen azért mondom, mert ha tudatában vagy ezeknek a veszé­lyeknek, akkor jó eséllyel el is tu­dod őket kerülni. Ha például tu­dod, hogy a Mars befolyása alá kerülsz, és ezáltal a szokottnál agresszívabb leszel, akkor jobb, ha elkerülöd a vitákat a társad­dal, mert utána könnyen meg­bánhatod. Lenke még ma is folyamatosan képzi magát, könyvtára tele van orvosi könyvekkel. - Az emberek reakciója a bolygók hatásaira úgy ötvenévente megváltozik. Muszáj nekem is haladnom a korral. Az utóbbi időben az orvostudomány, különösen az endokrinológia kez­di felismerni az asztrológiában rejlő lehetőséget: egy jól felállított bolygótérkép ugyanis azt megmu­tatja, hogy ki milyen betegségekre hajlamos - állítja a vegetáriánus, de kávékedvelő Lenke néni. De az utóbbi évek nagy slágere az országhoroszkóp. Nekünk jó hír, hogy Lenke régi és új hazája kö­zül Magyarország jár jobban. Ma­gyarország bolygótérképe (ami 1989. október 23-át a köztársa­ság kikiáltását tekinti születésna­pul) fényes jövőt ígér. A követ­kező nagy világégésből csupán három ország kerül majd ki győztesen, és ezek egyike Ma­gyarország lesz. Sőt, a 10. ház­ban álló Mars (erős hadsereg!) állítólag arra utal, hogy az elcsa­tolt területek is visszatérhetnek az anyaországhoz. Riadt tekinte­tem láttán megnyugtat: - Ezúttal nem lesz belőle baj. Következik a politikai közhelyek és a meghök­kentő fordulatok elegye: - Az or­szág történetében először szár­mazik előnyünk abból, hogy a ke­let kapujában vagyunk. Magyar­­országnak Európához kell integ­rálódnia, még akkor is, ha ez oly­kor azt jelenti: Oroszország olda­lán állunk a rivális Amerikával szemben - szögezi le a korábban harcosan szovjetellenes asszony. Merthogy most nem Amerika év­százada következik. Az Egyesült Államok alapító atyái annak ide­jén nagy nevű asztrológusok se­gítségét kérték, hogy a lehető legkedvezőbb pillanatban kiált­sák ki az ország függetlenségét. Csakhogy akkor még nem ismer­ A válságból akár forra­dalom is lehet, és végül jönnek majd a katonák. Jéki az Uránusz bolygót, amely­nek 84 éves periódusa romlást hozhat a szuperbirodalomra, összeomolhat a gazdaság, és baj­ba kerülhet a dollár is. De ez még mind semmi Argentína borús ki­látásaihoz képest. Több kinti is­merős egybehangzó állítása sze­rint Lenke asszony már tavaly au­gusztusban „megjósolta” a gaz­daság összeomlást és a társadal­mi elégedetlenséget, úgyhogy nem árt most is megfontolni a szavait, még ha kissé hátborzon­­gatóak is. - Nem tudok szabadul­ni Domingo Cavallo volt pénz­ügyminiszter képétől, amint lám­pavason lóg a Plaza de Mayón. De még akkor is ott az arcán az arrogáns vigyora­­ rázza a fejét hitetlenkedve. De nemcsak ez a baj: Argentína a telihold alatt született, és a hold és a nap szem­benállása valójában a kormány és a nép ellentétét jelzi. Értékelése vészjóslóbb a legtöbb elemzőnél: szerinte a válságból akár forrada­lom is lehet, és végül jönnek majd a katonák. Hacsak sürgősen - a napot és az órát természetesen jól megválasztva - újra nem te­remtik Argentínát, mondjuk Pro­­vincias Unidas del Sur (Egyesült Déli Tartományok) néven. Buenos Aires, 2002. február Egy jól felállított bolygótérkép azt is megmutatja, hogy ki milyen beteg­ségekre hajlamos - állítja Lenke néni. Süllős Lenke: Televíziós és rádiós beszélgetések szereplője, és állandó ro­vata van több argentin hetilapban is. (Fotók: internet) A tekintélyes francia napilap, a Le Monde egyenesen Londont vádolja; álnok brit összeesküvésnek tartja, hogy az unió angol nyelvű területté vált Párizsi agymosás az Európai Unió tolmácsainak PÓCS BALÁZS A franciák nem hagyják magu­kat: az angol ugyan rendkívül praktikus, de hát van a világon többnyelvűség - és persze francia nyelv is. Amelynek népszerűsíté­séhez kitartónak és előrelátónak kell lenni: ha már az Európai Uni­ón belül a helyzet olyan, amilyen, érdemes megcélozni legalább a tagjelölteket.­­ A társult országokban egyelőre nem katasztrofális a helyzet - ad példát derűlátásból Isidore Nday­­wel, a Frankofon Országok Kor­mányközi Ügynökségének mun­katársa. S hogy később se legyen az, Franciaország, Belgium és Lu­xemburg nemrég többéves akció­tervet írt alá, a francia nyelv hely­zetének megerősítését célul tűzve. A megállapodással egyér­telműen a bővítésre készülünk - teszi hozzá az ügynökség nyelve­kért felelős igazgatója. A nyelvi „agymosás” elsősorban a tagjelöltek tolmácsainak és diplo­matáinak szól. Ez utóbbiakat há­romszor egy hétre meghívják az EU három fővárosába (Brüsszel­be, Strasbourgba és Luxembourg­ba), hogy ott az unió működését és a francm fontosságát egyaránt bemutassák. Az elfoglalt hivatal­nokokat túl sokáig nem akarják elszakítani a munkahelyüktől: a strasbourgi hét tavaly december­ben volt, ezt követi idén március­ban a luxembourgi, szeptember­ben pedig a brüsszeli út. - Nem az angol szerepén kívá­nunk változtatni - magyarázza Ndaywel -, csupán a több­­nyelvűséget akarjuk elfogadtatni. Az igazi katasztrófa az egy­­nyelvűség lenne, és nem szeret­nénk, ha a világ túl későn ébred­ne fel. A fordítás és a tolmácsolás­­ gyakran csillagászati összegek­re rúgó) költségei sem indokol­ják az igazgató szerint, hogy egyetlen nyelv uralma felé halad­junk: ezzel a világ veszítene kul­turális örökségéből. Ami pedig az EU-tagságra törekvő országo­kat illeti, az egyezmény aláírói úgy látják, reményre ad okot, hogy a francia igenis jelen van, és azt az emberek nem utasítják el. Kezdetnek természetesen ez is valami. A költségekkel egyébként máso­kat sem lehet „beetetni”. A fran­cia és a német külügyminiszter (!) levélben tiltakozott Romano Prodinál, az Európai Bizottság el­nökénél, amikor a testület meg­reformálásáért felelős Neil Kin­nock EU-biztos a közelmúltban le akart faragni a fordításra szánt költségvetésből. A tekintélyes francia napilap, a Le Monde egyenesen „álnok brit összeeskü­vésről" beszélt, amelynek célja „angol nyelvű területté változtat­ni az EU-t”. Prodi, aki annak idején maga bíz­ta meg Kinnockot, hogy „áramvo­­nalasítsa” a brüsszeli óriás gépe­zet működését, úgy reagált a fran­cia-német össztűzre: a több­­nyelvűség iránt ő is teljesen elkö­telezett, mindössze a bizottság belső munkamódszereit igyekszik ésszerűsíteni. Ám régi tapaszta­lat, hogy nyelvi kérdésekben nem a józan ész diktál; egy másik fran­cia újság, a Libération szerint az EU-tisztviselők a nemzeti nyelve­ket „különc nyelvjárások szintjére akarják süllyeszteni”. Pedig az ésszerűség részben már megvalósult az Európai Bizott­ságnál. A tizenhatezer főt foglal­koztató szervezet három munka­nyelve az angol, a francia és a né­met - noha a németet szinte so­sem használják. A Kinnock-terv többek közt előírta, hogy az egyeztetések során folyamatosan változó, belső munkapapírok ma­radjanak az eredeti nyelven, és csak a végső változatot fordítsák le akár a munkanyelvekre, akár - szükség esetén - az EU tizenegy hivatalos nyelvére. Mivel a doku­mentumokról amúgy is az eredeti nyelven vitáznak az eurokraták, ezzel rengeteg időt és pénzt le­hetne megspórolni. Ha közbe nem szólna a nemzeti büszkeség. De talán még sincs minden vesz­ve. A franciákat azzal meggyőzhet­nék, ha a felesleges fordítások ki­iktatásával megspórolt összeg egy részét átadnák nekik­­ a saját nyelvük propagálására. Mert­hogy a többnyelvűség (értsd: franciatudás) tényleg jó dolog, főként ha megfizethető. A fordítás és a tolmácsolás költségei gyakran csillagászati összegekre rúgnak (Illusztrációs felvétel)

Next