Vasárnapi Ujság – 1876

1876-08-06 / 32. szám - Foemina 499. oldal / Elbeszélések; genreképek

28. SZÁM. 1876. XXIII. ÉVFOLYAM. II. Hogyha hegyen látok palotát, a gőg jut eszembe, Mely építé, mely büszke urába' lakik. Itt, mert völgybe vonult házat szemlélek, a melyet Lombok rejtenek el és csalit árnya fedez. Szende szerénységet sejt lelkem s ritka középszert, S e sejtést egy hon jobbjai ámenezik. III. Szép fríz a kapuban! mérthogy társatlanul állasz ? „Társatlan úrnőmnek képviselője vagyok." S mért állasz szomorún kapujában az édeni kertnek ? „A menny üdveihez sir vezet és siralom." Emlékkönyvi vers. A népet ne tekintsd: ha nagyobb vagy nála, szidalmaz. Hogyha hason, kicsinyes; hogyha kisebb, megutál. Hagyjad a félénket, hogy függjön a balga tömegtől. Néked az életirányt tűzze ki géniuszod. Napoleon. Vidd Northumberland, s lánczold le sziklaszigetre! Folyjon ezer köny bár, s nyögjön utána a szív. üt elitélte a nép, az örök jog szelleme s a menny. Mert a szabadságnak gyermeke s gyilkosa volt. Segits magadon. Vizbe esett az orosz, s szent Miklóst hívta segédül: „Megmentlek—szól a szent—de mozogj magad is." A fák és emberek. „A fák közt érzem magamat legjobban, az embert S embereket kerülöm."— Szólj, fiu, mért teszed ezt ? „Mert mig mindent vágy bekaparni magának az ember. Addig másoknak termi gyü­mölcsit a fa." Pest. A szükség mellett Pesten mért annyi pazarló Torkig evő s etető és a füléig adós ? Mert sok a bárgyú, kinek könnyű port szórni szemébe Ott, a­hol épen nincs porba', homokba' hiány. A görög anthologiából. Euripidész a költő. Nem tied, Euripidész, ezen emlék : te az övé vagy. A te dicsőséged híre fuvallja körül. Demaineta. a spártai anya. Nyolcz hős magzatját vesztette Demaineta harczban, S mindnyáját egy sír halma alá temeté. Fáj­t szive bár, de könyet nem sírt, e szókra fakadt csak: „Én szültem néked, Spárta, e magzatokat." VASÁRN­API ÚJSÁG. 503 Foemina. foemina; punctum!!! Elbeszélés. Az ellentétek és az összehasonlítás szeretete, ugy hiszem, a legtöbb emberrel vele születik, hisz saját érdemei vagy fogyatkozásaiért semmit se bámulhatnak vagy ócsárolhatnak , hanem bírálatuk tár­gyát mindig más valamivel kell összemér­niük, hogy megítélhessék nem azt, hogy mi voltaképen az a valami, hanem, hogy mi nem. Ha csak lelketlen tárgyakra szo­rítkoznának, még hagyján, de az emberi lényekről is ily modorban ítélnek. Életem különböző korszakaiban sokat szenvedtem e másokkal való összehasonlí­tás miatt, melynek eredménye részemre mindig nagyon hátrányos volt, és az én be­cses személyem becse nagyszerű devalvá­czióját eredményezte. Abban a gyászos emlékű időben, melyben Toronyi Ilon iránti hő szerelmem magas lánggal lobogott, azt a nagyban lehangoló értesülést kelle ven­nem, hogy imádottam szemeiben össze se vagyok hasonlítható azzal a bizonyos egyé­niséggel, a ki előbbi széptevője talált lenni és igy bő vonzalmaim viszonzásául kaptam tőle egy kosarat. Mikor jó darab idő múlva boldog emlékezetű Izabellám férje lettem, naponkint kelle hallanom dicsbe­szédét előbbi életpárja erényeiről és párat­lan jelességeiről; a minthogy tán nem eléggé eszélyesen — sőt elmondhatnám, nagyon esztelenül •— szegény Izabellá­tól kezét kértem volt, noha előbbi férje gyászát még viselte és sirhantját könnyűi­vel öntözte. Hogy ez az uri ember korhely, kártyás, iszákos volt, nejének mindenét elpusztította, vele gorombáskodott, sőt épen meg is verte, az mind semmiség volt. Hogy Izabella engem becsmérelhessen, néhaiját magasztalta, hogy engem bűnös­nek kiálthasson, amazt a szentek közé emelte, s erőnek erejével siratta azon vesz­tését, a mi voltaképen rá nézve valódi nyeremény volt. Hát még mikor a Varas­diné asszony lakója lettem a három­ gomba­utczában a 75-ik szám alatt, akkor levék még folytonosan összehasonlítva előzőim­mel, nagyszerű hátrányomra. Az előbbi lakót mindegyre példányképen állították előmbe; azt erősítették, hogy minden lakó­nak olyannak kéne lenni, mint az a lakó volt; az ő élet­ rendjének, gondolkodás­módjának, beszédjének, magaviseletének, modorának kelle lenni annak a mintának, a­melyhez a többiek alkalmazkodjanak. Senki se csodálkozhatik rajta, ha megval­lom, hogy ez eljárások következtében, lel­kemből meggyűlöltem előzőmet. De hát osztán miért nem költöztem legott ki arról a szállásról ? Hát, az igazat megvallva, az az eljárás korántsem olyan könnyű, mint a­milyennek látszanék. A szobák, megengedem, hogy bútorozva vol­tak kiadva és igy bőröndjeim s holmi apró­ságaim bemálhálásán kivül a hurczolkodás nem sok bajomba került volna; de hát nekem már természetem a halogatás, nem vagyok amolyan izgó-mozgó féle, s főleg a lakás­változtatás mindig nagy alkalmat­lanságomra van. Én azzal tartok, hogy sokkal jobb tűrni az ismert roszat, mint olyaknak sietni elébe, a­melyeket nem ismerünk. Mindig megvan az a lehetőség, hogy a nagyon erélyes tevékenység semmi jót se eredményez ; a tűrésben, várásban, szenvedőlegességben pedig mindig van némi filozófia. Így hát megmaradtam a Varasdiné asszony lakójának. Hisz utó­végre is, bár­hová költöztem volna, min­denütt fenforgott az az eshetőség, hogy előzőmmel hátrányomra hasonlítgassanak össze. De ezért nehogy azt gondolja valaki, mintha akár szállásomat, akár házias­­szonyomat Vajasdiné asszonyt szerettem volna. A házi­asszonyok — hosszas tapasz­talatim tanúsításai szerint — kétfélék: mézes-mázosak és ecsetesek. Vajasdiné asszony a mézes-mázosok sorába tartozott. Egyedüli életmódja abból állott, hogy kibérelt egy nagy lakrészt s abból egyesé­vel vagy párjával albérlőknek adta ki a szobákat. Nagyon sokat tartott becsüle­tességére, már tudniillik, az ő értelmezése szerint, különben igen jól értette mester­ségét : lakói után lehető legnagyobb hasz­not húzni. Ő maga egy kis lyukban ta­nyázott, a mely konyhának igen setét, pinczének igen világos lett volna, nem vonakodott ugyan a cselédi teendőktől, de mégis volt, némi alárendelt hivatalnoka, egy inkább vagy kevésbbé makacs, és min­dig éhes szolgáló képében, a­kit rendesen „leánynak" czímezett. A küldözgetést nem igen kedvelte, nem mintha átallotta volna lakóit lekötelezni, hanem mivel a járás, nehéz lélegzése miatt, terhére volt. Nagyon pontos és némileg terjedelmes nőszemély volt, egy kis hajlammal az asthmára, meg­lehetős rekedtes hanggal és oly modorral, a melyet lihegőnek és révezetesnek lehetne mondani. Pofonyos széles arczán rende­sen egészségtelen pir derengett és holmi édeskés, vagy helyesebben, boldogtalan mosoly lebegett. Fénytelen vagyis inkább üveges fényű szemei nyugtalanul és bi­zonytalanul forogtak jobbra balra, mint a háborgó vizű kikötőben horgonyozó hajók. Rendszerint rücskös fekete csipke főkötő­ben jelent meg, melyen keresztül helyen­ként fésületlen szürke haja látszott, imitt­amott barna papír-darabkákba facsarva; nem karcsú derekát lágyan ölelte egy nagy virágú karton köntös — de ünnepélyes alkalmakkal kopott fekete atlaszban disz­lett, nyakán nem hószin fehér, kétes jel­lemű csipkével, színe­ hagyott szalagok csokrával és egy tetemes ál-cameoval. Vajasdiné asszony nyíltan bevallotta, hogy szobái nem divatosan és mutatósan bútorozták; ez igaz is volt annyira, hogy ha kopottaknak mondanák, sem esnénk rágalmazás bűnébe. A függönyök élő tanú­bizonyságai voltak a háziasszony foltozási művészetének, a székek és asztalok nem álltak rendületlenül, sőt mikor rájuk ültél, hatalmas nyögéssel csenkedtek az enyv és a kellő gyógykezelés után, a padlás hatal­mas repedésekkel tátongott, tarka - barka festését évek füstje, pora borította, a fala­kon a melléjök helyezett székek karjai, vagy hozzájuk taszított asztalok szélei nyo­mát a fehér vakolás mutogatta, valamint több-kevesebb feketélő vékony vonások je­lezték egyik-másik előzőmnek kedvenczebb helyét, hol gyertyáját vagy szivarát gyúj­togatta. De ha Varasdiné asszony szobái divatosságát, fényét nem magasztalta is, annál nyomósabban vitatta kényelmessé­güket. Ő tán a kényelem alatt rondaságot meg piszkot érzett. ,,Az urak", megjegyző háziasszonyom, „szeretik a kényelmet, meg azt, hogy őket semmi se gondrozza. Nálam kedvöket tölthetik e részben. Egy­némely finnyás bérlő, még a szivarozást is eltil­taná lakóitól, de nekem ez nem termé­szetem. Más még szót tesz értté, ha sáros láb­nyomokat lát pamlagon, én ilyesmiben meg nem botránkozom. Nálam nincs mit elpiszkolni", — ez állítása ellenében nem is lehetett valamit felhozni— „aztán nem azért bérlem szobáimat néhány év óta, hogy meg ne tanuljam, hogy az urak sze­retnek urak lenni, könyök-kedvökre élni; szeretik, ha kedvöket töltik, utánuk járnak, apró kényelmeikről gondoskodnak. Ha valamelyik uraság ezekben a szobákban nem találja magát kényelemben, én csak azt mondom, hogy az nem az én hibám." Varasdiné asszony bérlői több évi ta­pasztalataiból megtanulta volt számba nem venni a házi tisztaságot, csinosságot. A férfi természetesen nem kedveli, hogy a mindennapi élet szükségeihez megkíván­tató legközönségesebb eszközöket eldug­dossák, mint a nők szokták tetsző tiszta­ság, rend és csin okáért. De Varasdiné a rondaság, a por szeretetét csakis saját hanyagsága elpalástolásáért fogta a férfi nemre. Azonban nem is egészen ezért tá­madt ellenszenv bennem háziasszonyom iránt. Az nem tetszett nekem, hogy nálam­nál minden tekintetben véletlenül feljebb becsülte azt az egyéniséget, a­ki előttem volt bérlője e lakosztálynak.

Next