Vasárnapi Ujság – 1889

1889-04-07 / 14. szám - Báró Bánffy György (arczképpel) 228. oldal / Élet- és jellemrajzok

12. SZÁM. 1889. xxxvi. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI (ÚJSAG. 229 Nemzeti színház. A «Vegyes párok» eredeti szín­mű került első előadásra márcz. 29-ikén a nemzeti színházban. A darab névtelenül volt beadva, s csak az előadás előtt pár nappal lett ismeretessé, hogy a szerző Dóczi Lajos. A színlap már hirdette a szerző nevét. Dóczi a színpad számára eddig történeti vagy legalább történeti hátterű és régi pásztori elemekből álló vígjátékokat írt, poétikus hangulatban, idylli részekkel, most azonban t­ársadalmi kérdéshez nyúlt, s a «Vegyes párok» semmi mást nem jelent, mint a keresztény és zsidó házasságot. E kényes elég kérdést ízléssel tárgyalja a szerző, s rokonszen­v­es elemekkel dolgozik feladata fejtegetésében. Az iránydaraboknak gyakori baja, hogy sokat elmél­kednek, hogy a színműbe sok vezérczikk jut, itt sem hiányzik. A színpad éltető eleme, a cselekvény lassú menetű és fejlődésű, a párbeszédekben sok a komoly szó. De formásan van dolgozva, elmésségek­kel fűszerezve, s a színművet a közönség érdeklődve nézte végig, a szerzőt többször tapsolta, de az nem jelent meg a színpadon az előadók iránt pedig osztatlan elismeréssel adózott. Mindjárt a darab legelején dr. Gold zsidó orvos kimondja, hogy a zsidók és keresztények közti há­zasságot törvény nem oldhatja meg; mert elébb még e kérdésnek a szivekben kell megoldva lennie s csak azután eredményezhet jót a vegyes házassági törvény. A vegyi elemek csak bizonyos hőfoknál alkothatnak új elemet. E hőfok a kölcsönös rokon­szenv. A színmű eseményei azonban azt mutatják, hogy még­sem így történik. A «vegyes párok» bol­dogak lesznek, habár megpróbáltatások árán. A szerző egy meglehetősen ideális világban, meg is oldja a szivekben is a faji és társadalmi össze­olvadást. Turgony Lajos (Mihályfi), ki, elszegé­nyedett ősnemes sarja, nőül veszi Rózsaynak, az uj földesúrnak leányát, Malvint (Márkus Emí­lia), kit a szülők nem az ősi czimerért adnak oda, hanem mert a lány szereti Lajost. Sőt az egész család kitér a zsidó vallásból. De Turgony számítás­ból házasodott. A vidéki gentry görbe szemmel nézi Rózsayékat. Turgony daczol velük, s habár a nemes családok nem viszonozzák a látogatásokat, ő minde­nütt bemutatja feleségét és annak családját. A Ra­móczy-család is a legnagyobb hidegséggel fogadja őket. De nemsokára megszeretik. Csak Malvint né­zik le, és sértegetik a nők, úgy, hogy a legnagyobb felindulással távozik el a társaságból. A férj azon­ban ott marad daczból. Később férj és nő közt nagy párbeszéd fejlődik ki s a társadalmi kérdés fölépül köztük. A darab­ azonban a könyebb oldalon ereszt hajtásokat. A gentry előítélete puhul, az új embere­ket befogadják maguk közé, és Turgony képviselő lesz.­Az iránydarab eseményei egyszerre más me­derbe csapnak és a vígjátéki bonyodalmak és epizód­események tölti be a második részt; a férj félté­kenysége, s ezzel fölébredő szerelme Malvin iránt, a Rózsay hadnagy és Rámóczi Fruska közti szerelem, mely házasággal végződik. A befejezés az, hogy Turgony megszereti a feleségét, s megszerzi ezzel a boldogság föltételét; a pénz és rang kérdése pedig elenyészik köztük. A darab tendencziája élesen van felvetve, de aztán élét veszti. Hibái mellett is érde­kes mű. Nem az igazi, reális életet festi, de színekben és hangulatban nincs hiány. Az előadásban Márkus Emiliáé a főrész. Mihályfit (Turgony) különösen ak­kor tapsolták, mikor az ősi névről beszélt neje előtt­ Vizváry (Rózsay), Náday (gr. Kenessey) jeles alakí­tásban mutatták be szerepöket. Szacsvayné, Nagy Ibolya, Tolnainé, Horváth, Szigeti Imre, Császár is részesei a dicséretes előadásnak. Népszínház. A népszínműi pályázat jobb darab­jainak bemutatását ápril 4-ikén kezdte meg a nép­színház. «Az asszonyok bűne» czímű fővárosi életkép került először színre, melyet a jutalmat nyert «Náni» mellett a legjobbnak ítéltek a bírálók. Az előadás arról győzte meg a közönséget, hogy gyönge darab, s az benne a legjobb, hogy a szerzőnek (ki Rónaszéki Gusztáv vidéki színész) első darabja, mely után re­mélni lehet tőle jobbat is, mert tehetsége van, hogy több színpadi értéket is adhasson idővel dolgo­zatának. «Az asszonyok bűne» rövid története az, hogy Brunner vendéglős neje, Lilla, még leánykorában gyöngéd leveleket váltott Kresnyák János pinczér­rel, a­ki most e levelekkel zsarolja, pénzt csikar tőle, drámai háborgásokat idéz elő az asszony lelkében, sőt a Dunába is bele­kergeti, honnan azonban kisza­badítják. A darab végén aztán kisül, hogy Brunner már a felesége lánykorában tudta és megbocsátotta neki ezt a viszonyt, sőt a levelet is ismerte. Ezt a mesét a szerző nagyon sokra becsülte, mikor három felvonást mért hozzá, mert az lett volna a legegy­szerűbb Brunnernétől, hogy mikor Kresnyák zsa­rolni kezdi, egyszerűen a férjéhez appellál, a­ki úgy­is tud mindent, és a zsarolónak kiadja az utat, mi­előtt dráma keletkezhetnék. A vékony és erőtetett cselekvénynél többet ér a darab czifrasága, a mellé­kes dolgok, egy csomó mindenféle alak, kiket jól le­het ábrázolni, egy pár mulatságos jelenet, melyet a közönség szívesen meg is mosolygott. A darab fő­szerepét, a korcsmárosnét egy vendég, Lukács Ju­liska k. a. játszotta, s a meglehetős hálátlan szerep­ben is jó fogalmat gerjesztett képességéről. Pálmai Ilkának egy frizb­nő mulatságos szerepe jutott s azt teljes jókedvvel játszotta. Horváth, Vidor, Németh, Szirmai, Újvári játékának a szerző sokat köszönhet. Czernin Mariska vidéki színésznő egy kisebb naiv szerepben jó sikerrel mutatta be magát. A jelen volt szerzőt kitapsolta a közönség. KÖZINTÉZETEK ÉS EGYLETEK. A Magyar tud. akadémia ápril elsején tartott ülése a nyelvtudománynak volt szentelve. Budenz József r. tag volt az első felolvasó, ki az ugor nyel­vek harmadik személynévmásáról értekezett. Utána Petz Vilmos mutatta be dr Boros Gábornak, mint vendégnek értekezését «Az ó-attikai komédia kar­dalai» czimmel. A szerző kimutatja, mi a lényege az Arisztophanesnél előforduló kar­daloknak. Szól a kardalok történetéről és keletkezési módjáról. Tagajánlások az akadémián. Márczius utolsó­­ napjáig lehetett beadni az akadémia titkári hivata­­l­­ában a tagajánlásokat. A beérkezett ajánlatok sze­rint a megüresedett 22 tagsági helyre összesen 34-en vannak megválasztásra ajánlva, és pedig tiszteleti­ tagnak 3, rendes tagnak 9 levelező tagnak 16 és külső tagnak 6. Ajánlva vannak : az első osztályban Mikszáth Kál­mán (ajánlja Szász Károly) és Valkay Károly (ajánl­ják Joannovics György és Vadnay Károly) levelező tagoknak ; továbbá Misteki Ferencz bázeli tanár (aj­ Budenz József), Munir pasa török közoktatási mi­niszter (aj. Vámbéry Ármin) és Schuchardt Hugó gráczi egyetemi tanár (aj. Hunfalvy Pál és P. Thew­­­rewk Emil), Mahcsachandra Nyayaratna szanszkrit tudós Kalkuttában (ajánlja dr. Duka Tivadar), külső tagoknak. A második osztályban : Kerkapoly Károly (ajánlja Tóth Lőrincz) és báró Nyáry Jenő (aj. Pulszky Ferencz, Schwarcz Gyula és Thaly Kálmán) tiszteleti tagoknak ; továbbá Jakab Elek­(aj. Pesty Frigyes, Szabó Károly és Wenczel Gusztáv), Károlyi Árpád (aj. Salamon Ferencz), Pauer Imre (aj. Schvarcz Gyula) és Vécsey Tamás (aj. Kautz Gyula) rendes tagoknak: dr. Alexander Bernát (aj. Doma­novszky Endre), Balogh Jenő kir. főügyészségi fo­galmazó (aj. Tóth Lőrincz), dr. Márki Sándor (aj. Nagy Iván), dr. Schwartzer Ottó (aj. Tóth Lőrincz), Felméri Lajos, kolozsvári tanár (aj. Brassai Sámuel), dr. Szendrey János (ajánlja Pulszky Ferencz) és Wosinszky Mór apári plébános (aj. Pulszky Ferencz) levelező tagoknak. Végül dr. Mayer Salamon bécsi egyetemi tanár (aj. Tóth Lőrincz) és René de Matilde, a párisi «Société d'Histoire Diplomatique» főtit­kára (aj. Fraknói Vilmos) külső tagoknak. A harma­dik osztályban : b. Podmaniczky Géza (aj. Konkoly Miklós) tiszteleti tagnak; Horváth Géza (aj. Fri­valdszky János), Hőgyes Endre (aj. Jendrassik Jenő és Fodor József), Koch Antal (aj. Szabó József), König Gyula (aj. Szily Kálmán) és Wartha Vincze (aj. Than Károly) rendes tagoknak; továbbá dr. Antal Géza (aj. Mih­álkovics Géza), dr. Borbás Vin­cze (aj. Hazslinszky Frigyes), dr. Daday Jenő (aj. Frivaldszky­­ János és Chyzer Kornél), Goth­ard Jenő (aj. Konkoly Miklós), dr. Schenk István, kir. bányata­nácsos (aj. Th­an Károly), dr. Schulek Vilmos (aj. Jend­rassik Jenő és Fodor József) és dr. Schmidt Sándor (aj. Krenner József) levelező tagoknak ; s végre Hoffmann Ágost berlini egyetemi tanár (al. Than Károly) kültagnak. A történelmi társulat ápril­­-iki ülésén Thaly Kálmán a Rákóczi és bujdosó magyarjai menedékhe­lyéről, Rodostóról tartott előadást. Tavaly ős­szel járt ott, hol oly sok emlékeztet a magyarokra, s hol a lakosság közt mostanig is élénken megmaradt Rákóczi és az ott lakott magyarok emléke. Ott van a magyarok utczája, a­melynek egyik so­rát Rákóczi építette a barokk stílű római katholikus kápolnával együtt. A rodostói egyházközség anya­könyvei igen sok érdekes adatot tartalmaznak a rodostói magyarokról. Rákóczi házai már romladozó állapotban vannak és szegény örmény családok lak­nak bennük. Legérdekesebb Rákóczinak ebédlő­ háza közel a tengerhez, a­mely még most is meglehetősen ép. A Rákóczi istállója is fennáll. A magyar földeket a törökök még ma sem adják ki senkinek, annyira tiszteletben tartják a fermánt, a mely a földeket a magyar emigráczió tulajdonába bocsátotta. Mikes Kelemen halálának dátumát is helyreigazítja Th­aly; eddig az 1762. év volt a halálozás évéül elfogadva, ő azonban az anyakönyvből az 1761. okt. 2-át olvasta ki. A hallgatóság nagy tetszéssel fogadta a kiválóan érdekes előadást. Ezután dr. Szádeczky Lajos olvasta föl Pór Antal értekezését Kálmán győri püspökről, Róbert Károly király természetes fiáról, a­ki az 1317. év elején született. A filológiai társaság ápril­­-iki ülésén Vietorisz József bemutatta Hegedűs István kolozsvári tanár latin fordításában Petőfi «Őrült» és «Egy gondolat bánt engemet» kezdetű költeményét. Ezután dr. Fialovszky Lajos értekezett a «meghonosodott idegen szók írásáról.» E tárgyat Kalmár E. tanár pendítette meg először a társaságban, ki szintén a mellett volt, hogy az idegen szavakat magyaros helyesírás szerint kell írni. Fialovszky három osztályba sorozta az idegen szavakat, u. m. egészen idegen hangzásuak, azután magyaros csengésüek és írásuak, azaz már meghonosodott, és végre magánhangzókban magya­rosodott, de még mássalhangzókban némileg idegen kiejtésű szók osztályába. Emezeknek írására ajánlja a hangtörvényeknek teljes alkalmazását. (tehát: magnézium, foszfor, klór, kvarcz, cziprus, szerpen­tin írásmódot.) Az X-et meghagyhatónak tartja. Ponori Thewrewk Emil azt hangsúlyozza, hogy fő­törekvésünk az legyen, hogy minél kevesebb idegen­­ szót honosítsunk meg és csak akkor magyarosítsuk az idegen szavakat, ha azok már teljesen meghono­­­sodtak. Pruzsinszky határozottan ellene van a min­den áron való magyaro­ izásnak. Azt óhajtja, hogy Fialovszky előadó az idegen szavakat bizonyos elvek szerint csoportosítaná s róluk készített jegyzéket terjesztene a társaság elé. MI ÚJSÁG: A királyi pár ápr. 11-én utazik el Mária Valéria főherczegnővel Budapestről. A­nélkül, hogy Bécs­ben kiszállanának, egyenesen Ischlbe utaznak; a királyné csak onnét megy Wiesbadenbe, a király pedig csakhamar visszatér Bécsbe. A király a trónörökös arczképe előtt, a felsége néhány napra Bécsbe ment, honnan e hó­n­ikára vár­ták vissza. April 4-ikén meglátogatta a Künstlerhaus képkiállítását, és egy óráig maradt ott. Azonnal sze­mébe tűnt Rudolf trónörökös utolsó arczképe, me­lyet Adjukiewicz festett. A királyfi e képet kevéssel halála előtt rendelte meg a lengyel művésznél, a­kit aztán egyre sürgetett, hogy a művet január végéig okvetlen fejezze be. A trónörökös tudvalevőleg ja­nuár 30-án lőtte magát agyon. A kép akkor már kész volt, csak a drapériák hiányoztak. A király so­káig állott fiának utolsó képe előtt, némán, szomo­rún, egy pillanatra sem véve le szemét az alakról. Kísérőihez intézett szavaiban a képet hűnek, s ki­vált a boldogult testtartását jónak mondta rajta. A trónörökös koporsója, Rudolf trónörökös holttestének végleges nyugalomra helyezése még e h­ó első felében megtörténik. A trónörökös kopor­sója még mindig a kapuczinusok síboltjának előcsarnokában van. A végleges eltemetésre szánt nagy szarkofág Kirsch kormány­tanácsos tervei szerint már csaknem teljesen elkészült. A trón­örökös szarkofágját Mária Terézia koporsójától jobbra, a szerencsétlen Miksa császár földi marad­ványai közelében fogják elhelyezni. Az ezüstözött rézből készült szarkofág nagy koporsó alakú és a késő renaissance stílusában készült. A szarkofág dí­szítménye is réz, de gazdagon ezüstözve. Az egész szarkofág hat oroszlánlábon áll; az oldalfalakon két, antik babér koszorúval körülvett oroszlánfő van al­kalmazva, melyek gyűrűs fogantyúkkal ellátvák. Az oroszlánfők közt, továbbá a szarkofág fejénél és lábánál a trónörökös czímerei díszlenek. A fedél egészen egyszerű. Művészi kivitelű feszület van el­helyezve rajta, körülvéve ezüst babérkoszorúval, melynek közepén egy rézlapon a következő felírás olvasható: «Rudolphus Princeps Hereditarius Im­perii Austriae Regni Hungariáe etc. etc. Francisci Josephi I. Imperatoris Austriae Regis Hungariáe et Elisabethae Imper. Regni, filius. Natus Laxenburgii die XXI. mensis Augusti MDCCCLVIII. Donatus in villa Meyerling die XXIX. mensis Januarii MDCCCLXXXIX. H. s. e.» Cop-Marlet Marának a délszláv nőkről szóló munkáját, mely Grill kiadásában jelent meg, Frick Vilmos bécsi könyvárus vette át. E műből mai szá­munkban három képet mutatunk be: Az Eiffel-torony. A párisi világtárlat óriás tornya elkészült ápril első napjára és ennek megünneplésére huszonegy ágyúlövés dördült el s óriási trikolort vontak fel a torony tetejére. A felhúzó gépek is már ápril 20-ától kezdve működni fognak. A torony har­madik emelete 277 méter magas, ennek tetőzete 285 méternyire van, a­ legfelsőbb rész pedig, honnan a villamos fény fog ragyogni, 300 méter. Ez alatt is van kis terrasse, melyre a harmadik emeletről lép­csőn juthatni fel. A világító toronyról a fény hetven kilométer távolságra fog ellátszani.

Next