Vasárnapi Ujság – 1914

1914-11-08 / 45. szám - Kozma Andor: Az ötödik hadtest 835. oldal / Költemények

39. SZÁM. 1914. 61. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI ÚJSÁG. 835 sogosan szerették egymást, néven sosem szólí­totta egyike a másikát. Ezt sem ígérték, nem is fogadták. Mint minden mást, ezt is úgy tették önmaguktól, egy megsejtett vallás szent rítusa­ként és hogy néven nem szólították egymást, ez érzelmük megkoronáztatása idejében is megőr­zött valamit a régi idők bűbájából, a­mikor ös­meretlenül és megközelíthetetlenül is csak az egymáséi voltak. A Montespan d'Angoulemek leánya megis­mertette az éjszaka fiával a hajnalt és Konstan­tinovics Levin Julienek ajándékozta a derengő éjszakai égbolt igazgyöngy színét, az éjfélben születő új nap első tétova sóhaját és a pihenő világ minden babáját, az eleven álmokat, mind­azt, a­mit e tiszta nő eddig csak álomban, húnyt szempilláján át látott és érzett meg. Két pari­pán lovagolva — mint a­ harczosé fekete volt Julie, mint ifjú szűzé fehér 9jZj cl melyen Levin száguldott asszonya mellett­­ érkeztek az éb­redő hajnal útjába és balzsamos estéken hall­gatásba zárt kertek és szigetek fehér útjain fe­ledkezve, kezük úgy reszketett az egymáséban, mint csillag a nagy nyári éjszakában. Szerelmük tiszta volt. Mindketten — lopva a halál gondolatával bíbelődve — becsülték az életet és drága, művészi önzéssel, az ösztön naiv diadalmas kiszámításával nemességben akarták megőrizni azt, a­miről tudták, hogy életük leg­nagyobb kincse és a­miről biztosak voltak, hogy még csak ahhoz hasonló sem érheti őket még egyszer. Barátságuknak minden percze műremek volt — olyan műremek, a­mit csak megihletett maga feledkezésének szent perczeiben alkot a művész — és ezutáni életük minden percze ez érzelemé volt. Gyakran álmélkodtak azon, ho­gyan is élhettek azelőtt egyáltalán, de ha mos­tani boldogságuk aranytükrében szemlélték eddigi életüket, azt is szépnek érezték és olyan volt, mint egy újra megtalált tavasz. Egymást megajándékozták őseik és h­alottaik iránt érzett szeretettel. Julie titokban virágot hordott Kon­stantinovics János sírjára, azért imádkozott, hogy valaha testvérként szeresse őt Kon­stanti­novna Mária, noha tudta, hogy a világ és az emberek előtt sosem lehetnek egyek, Levin és ő. A kurlandi herczeg francziául — a nyelven, a­melyet annyira szeretett — költeményt írt Julie ősanyjához Aline Montespan d'Angoulêmehez, a­ki a nagy zavargásban, lehulló fejének könny­cseppként gyöngyöző vérével tett tanúságot a kiirtott liliomos királyi ház, a Bourbonok mel­lett. És Julie iránti hódolatból elalvás előtt francziául imádkozott a Mindenek atyjához. Nótre Pére... Titkon találkoztak egymással, rejtett ösvé­nyeken és a természetnek olyan zugolyaiban, a­hol — ezt hittel hitték — azelőtt senki sem járt és a melyet Isten csak nekik teremtett és miattuk őrzött meg eddig a fejüket magasan hordó emberek és az együgyű­, kúszó állatok előtt egyaránt. Sokkal szemérmetesebbek voltak, mintsem hogy egymás otthonába hívták volna egymást. A kurlandi herczeg előtt a misztériu­mok örök kristálypalotája maradt a franczia nagykövetség fehér háza és Julie, noha tudta az ablakot is, a­mely mögött az éjszaka világa elől álomban rejtőzködik Levin, mint valami elmerült ígéretre, úgy gondolt az Északi Ud­varra, a kurlandi herczeg magányos házára. Levin minden nagy szerelmén túl olyan áhítat­tal tisztelte asszonyát, mint a saját családjából, a rurikiből való egy régi, halott, fehér herczeg­kisasszonyt, a ki korai halálból érkezvén az Úr elé, tiszta testét annak kezébe helyezhette, mond­ván : Neked adom oh Istenem, minekutána oda­lent a földön nem éltem vele . . . Konstantino­vics Levin legnagyobb szerelmét gyönyörben í nyelvén is gyakran elfelejtette, hogy Julie Mon­tespan d'Angoulême nő, szép nemének minden igézetes és fájdalmas testiségével megajándé­kozott nő, a­ki Isten, ember és a világ előtt gróf René Turenne-Lacournak tulajdon fele­sége. És túlságosan még nem bántotta őket a harmadik gondolata. Nem tudták őt és régebbi, hosszú érezték, még nem egymást vágyásuk alatt úgy hitték hiszen, hogy valóban sosem fognak megismerkedni. Örök ígéret örök tüne­ményei voltak akkor egymásnak és aranyos só­­várgásuk idejében Levin sosem érezte, hogy Julie asszony és Julie sem tudta magáról ezt. A szerelmük, a vallásuk hajnalának tekintették ezeket a napokat mindig és a hajnali mise apáczai fehérségében akartak élni továbbra is. Megőrizni egy álmot, oh . . . És ha látták is őket boldogságuk végtelen li­getében vándorolva, mások, berezegek, vagy kocsisok, ők azt hitték, senki sem tud róluk semmit. Mások előtt ösmeretlenek maradnak örökre, mint földre szállt istene­k, a­kik az em­berek és a dolgok elől a köznapi élet lárvája mögé rejtőznek. És utóbb — barátságuk har­madik napján —­ már nem is titkolóztak. Tol­vaj utakon való osonást tisztátalannak tartot­tak és tiszták akartak maradni, mindigre és nagyon tiszták. És Julie, noha voltak pillanatai, a­mikor szinte hideg világossággal tudta, hogy a láthatatlanság talizmánja nem óvja meg őket e világ lényei elől, nem félt sohasem és még kevésbé bánt meg valaha is valamit. És Levin még jobban imádta őt ezért és tudta, hogy az életével, a nevével, a pajzsával tartozik annak, a ki az asszonya és még­sem az asszonya. A ton Gyöngyvirágos tavaszi este volt és az égből­aranyfelhőcskék szegélye úgy tündökölt, mintha a jó isten szeme kápráznék öröm­ben. A Litinovo menti topolya­fák — illatos lándzsák voltak ezek most — alatt ültek. És Levin­a keze úgy reszketett Julie-ében, mint egy fájdalmas szó — most megkérdezte tőle az egyetlent, a­mi még néha szép virág beteg tüskéje­ként bántotta: — Róma . . . Azt írta egykor, hogy ott bol­dog volt, nagyon boldog ... A római boldog­ságról mondjon kérem csak egy szót is . . . — A római boldogság - szólt a nő és hangja olyan volt, mint egy most született dallam — csak annyi volt, hogy megéreztem Magát, vár­tam Magát, tudtam Magát. Ez volt minden és azért volt szép, mert csak ennyi volt. Soha senki más az életemben nem volt, csak Maga. És a nő nem bizonygatott tovább és a férfi hitt a nőnek, a ki az igazságot mondta minden fogadkozás nélkül. XI. A VÁNDOR ÉS A VENDÉG. Vendéget látott az északi ud­var. A tavaszi alkony halálos-édes mosolyként suhant el a vá­ros fölött és a kerti virágok illata a zárt abla­kok függönyére rajzolódott kecses arabeszkként. Konstantinovics Levin aranyos tintával Julie nevét, (a nevet, a­melyen őt szemtől-szembe sosem merte szólítani) aranyos tintával rajzolta hártyapapirosra, a­mikor belépett hozzá az orenburgi herczeg, Pavlovna Anna édesapja. Arzenovics Pál hetven esztendős volt. A férfi­kor szép esztendőin túl vette el Pavlovna Anna édesanyját, a ki csak addig élt, a­mig Anna meglett. És a mikor elment, Arzenovics Pál újra özvegy lett, mint volt azelőtt is. Ez a her­czeg már húsz éves korában is özvegy volt. A­míg a szép leányt, Pavlovna Anna anyját, el­vette, magánosságban élt és hogy az asszony a csontos lovag karján elutazott tőle, azt hitte, hogy ez azért volt, mert neki csak társtalanul szabad élnie. Mindenki elpusztul, a­kihez ér és a lányát csecsemő kora óta nem látta. A Fedora­rend nővérei nevelték Annát és Arzenovics Pál Istentől rámért sorsként viselte a magános­ságot. A herczeg hosszú, kék kabátot hordott bár­sonygallérral, nanking szövetből varrt macska­pantallót és csattos kis czipőt, a melyből a vi­lágos selyem harisnya czukros­ sütemény színe kilátszott. A hetvenéves öreg úrnak apró lába volt, mint egy kisasszonynak az első bálon . . . Nehéz atlasz nyakkendőjét sok rétben kötötte magas gallérja köré, keze aranygombos bot fe­jét fogta hosszú sétákon, a­melyeknek az ő apró tipegő lépései mintha sosem tudtak volna a végére érni, az egyedüli költő, a­kit olvasott Byron herczeg volt, (ám őt minden este) és ősei közül különösképen a nagy Sándor császárért rajongott, a ki utolsó esztendeit a Krimben töl­tötte istenes és félelmetes látomások között. Üvegszekrényben kellett volna laknia Arzeno­vics Pál herczegnek, mint az öröklött régi csa­ládi ezüstnemünek. Két figurás, hajlított giran­dole között lett volna igazi helye . . . A szoba közepén állt meg Arzenovics Pál. — Konstantinovics Levin — mondta az öreg emberek óvatos beszédmódján, a szótagokat egyenként mondva és áhítatosan egymás után helyezve őket — a vándor elmegy. A jövő hó­nap közepén fogok meghalni. Tegnap álmodtam meg ezt és nagyon örülök neki ... Ne szóljon Konstantinovics Levin ... ez így van ... tu­dom így lesz ... Ne vigasztaljon és szépen ké­rem, ne rontsa el kedvemet. Úgy örülök a ha­lálnak, mint a­hogy gyermekkoromban a meg­ígért ajándéknak tudtam előre örülni. Búcsúzni járok most mindenkihez és esténkint a jeliza­veti püspökkel imádkozunk együtt. Ez nagyon jó és érzem, ha a feleségem halálakor minden könnyemet el nem ontottam volna, most sírni is tudnék. De ... A kezemet nem nyújtom, mert az már a halálé és rosszat hoz arra, a­ki meg­érinti. Sosem fogom többé látni magát Konstan­tinovics Levin . . . Anna lányommal, ha talál­koznék, üdvözlöm. Ha valaha vétettem volna Maga ellen, bocsássa azt meg kérem öreg báty­jának a Krisztus Jézus nevében és ne essék ter­hére megjelenni a templomban, a mikor az ol­tár előtt a halott orenburgi herczeg fekszik majd kiterítve. Jó szívvel imádkozzék kérem érettem és ha elindul a nagy háborúba, a mi­nek híre álomban érkezett hozzám, tudja meg, hogy Magukkal leszek, mindannyiukkal, a kiket az Úristen óvjon meg. Az orenburgi herczeg még szertartásosan meg­hajolt öc­cse előtt, azután mintha felülről szín­házi mester zsinóron rángatta volna, kitipegett a szobából. Konstantinovics Levin nem mert hozzá szólni, a kezét sem merte megfogni, még kevésbé letérdelni előtte. Vaczogó tisztelettel tekintett Pavlovna Anna atyjára, mint egy kí­sértetre és megkönnyebbült, a­mikor a halál fehér hajú gyermeke eltávozott. A kurlandi her­czeg kezefője még a hártyapapíron feküdt, alatta Julie aranyos neve. Mint anyamadár a gyerme­két, úgy óvta e kéz a drága nevet a hideg lehe­letű­ vándor elől. * (Folytatása következik.) AAAAAAAAAAAAAA^kAAAAAAAAAA/1 A • ^^.A/'Af'iA^AAA/ " .A í iTVfVT WVTVTVWTVTVTVTVfVfVTVTV^ Az ötödik hadtestnek Szól főtábornoka: «Egy vakmerésre kell ma ötszáz kemény baka, De csupa legényember, Kiért asszony, gyerek Otthon, mint özvegy, árva Nem jajgat, kesereg.» AZ ÖTÖDIK HADTEST Az ötödik hadtestben Hat ezred baka van, A talpukon legények Azok mindannyian, Hallják: csupa legény kell, Önként jelentkező — S kilép teljes hat ezred S megrendül a mező. Az ötödik hadtestnek Főtábornoka mond : «Szép, szép, de a ki nős már, Az ne legyen bolond! Elég a vállalathoz Csak ötszáz hős legény, Ki, mert magának él csak, Mer halni könnyedén.» Az ötödik hadtestben Sok vén baka mozog — «Kegyelmes Úr!» — a sorból Kikurjant egy torok — «Mer itt mindenki mindent, Ha nőtelen, ha nős, — Az ötödik hadtestnek Minden bakája hős!— Kozma Andor.

Next