Vasárnapi Ujság – 1921

1921-06-26 / 12. szám - Rabindranath Tagore 12. szám / Arczképek, Külföldiek - A miskolczi kulturünnepről (4 kép) 12. szám / Időszerű illusztrácziók - Hegedüs Loránt pénzügyminiszter leányának esküvője 12. szám / Időszerű illusztrácziók - Leégett asztalos műhelyek a Ganz-gyár kőbányai-úti telepén (3 kép) 12. szám / Időszerű illusztrácziók - Szibériából érkezett hadifoglyok ünnepélyes fogadtatása a keleti pályaudvar előtt 12. szám / Időszerű illusztrácziók - Herendi porczellánok (4 kép) 12. szám / Műtárgyak - Gulyásoshús főzés Bugaczon 12. szám / Népviselet, genreképek - A debreczeni Gróf Tisza István-Egyetem központi épülete 12. szám / Táj- és utiképek, Hazaiak - Bugaczi képek: Ménes az itatónál. – Törzsménes. – Növendék bikák. – A törzsgulya egy része 12. szám / Természettudomány, ipar, gazdaság

134 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 12. szám. «1921. 68. évfolyam. MAGYAR ILIÁSZ REGÉNY A VÉGEKRŐL. — IRTA RÁKOSI VIKTOR. . . . Pár nap múlva Krafitz Liborius mes­­ter a megye székvárosában járt néhány köny­­vet összevásárolni és egy pár lapot megren­­delni Sámson úr számára. A patikában is megfordult, hogy az angol lánynak köhögés elleni czukorkát vásároljon. A patika dél­­­előttönként nagy kaszinózásnak volt a szint­helye és a tulajdonos a legjobban értesült emberek közé tartozott. Most is rögtön félre­vonta Liborius mestert és fojtott hangon így szólt hozzá : — Tudja mit suttognak a városban ? — Nem hallottam még semmit. — Nem kevesebbről van szó, minthogy az ellenség betört és elfoglalta Morvaországgal határos vármegyéink egy részét. A veszede­­lem közeledik. Krantz majdnem leült a földre ijedtében. — Hátha csak kósza hír az egész, — szólt bátortalanul. — Nem, nem. Nézze csak meg a fő­városi lapokat, tele vannak üres ablakokkal. Eze­­ken a helyeken bizonyosan a megszállást tárgyalták, de a czenzura nem engedi meg a közlést. — Szent Isten, — sóhajtott Liberius úr, — ez katasztrófát jelent. Mi pedig itt ülünk a legnagyobb veszedelem torkában. Rettenetes helyzet! Mit csináljak, mihez kezdjek? A patikus csudálkozva nézett rá. — Maga kedves Krantz úr ? Hát semmit, ez nem a mi dolgunk. Az ifjú tanár nem felelt,, hiszen nincs ahhoz semmi köze a patikusnak, hogy ő arra gondolt, hogy az ő helyzete Sámson úrral szemben milyen rettenetes. Mert ő Sámson urat eddig egy szóval sem avatta be az idegen megszállásba. Nem tudta, hogy fogjon hozzá tapintatosan, mert bizonyos volt benne, hogy Sámson úrnak nagy fáj­­­dalmat fog vele okozni és íme most egy­­szerre nyakába szakadt az egész. No de hátha az idegen invázió nem terjed idáig? Akkor még lesz ideje előkészíteni a dolgot. — Mondja csak gyógyszerész úr, mikor történt ez a betörés ? — kérdé Liberius mes­­ter, egy hirtelen ötlettől megkapva. — Várjon csak, — szólt a patikus elgon­­dolkozva, — megvan, deczember tizenket­­tedikén, hétfő­n éjjel. — Csudálatos, azon az éjszakán történt a rianás a Vágón. És a predméri remete megmondta a veszedelmet. — Rianás? Predméri remete? Mit akar ezzel mondani tanár úr? Krantz elmondta neki részletesen a pár nap előtti eseményeket, Patak Sámson bali jóslatu prédikáczióját, mely ime megint be­­teljesedett és a patikus valóságos gyönyörű­­séggel hallgatta, mert ez a patikai pletykafé­­szeknek valóságos csemege volt, melyet fog az úri társaságnak föltálalni. Egy csomó e kérdéssel ostromolta az ifjú tanárjelöltet, mely kérdések már előre sejttették, hogy a tiszteletreméltó úr mely irányban fogja a rendelkezésére álló anyagot kibő­víteni és föl­ cziczomázni, de Liberius úr nem­igen adott feleletet, mert az ő eszében már Sámson úr forgott, hogy miként lehetne gazdáját beve­­zetni a dologba, mielőtt az rázúdulna. — Mi baja, kedves doktor úr, olyan sár­padt, — szólt a gyógyszerész egy pillanatra abbahagyva a faggatódzást. — Nincs semmi bajom. — Na egy kis angolkeserű nem fog ártani. Krantz mester a kínált italból felhajtott két kupiczával és aztán sietve ott hagyta a helyiséget, hol most kezdtek gyülekezni a hírekre éhes urak. Egy fél óra múlva, orra a hegyéig beásva magát a bundák és prémek tömegébe, sebes szánkón repült Sztregova felé, gondoktól nehéz és tervektől izzó fej­­­jel. A remete sejtelmei tehát megint bevál­tak. Micsoda őrülten fantasztikus­­ ötlet Vág jegének megrepedését összefüggésbe hozni­a az idegen hódítók betörésével. Pedig ime ki­­derült, hogy igaza volt és az ötlet se nem őrült, se nem fantasztikus. A sors milyen kegyes volt eddig hozzájuk, hogy nem ke­­rültek bele a világfelfordulásba. És most egy­­szerre nyakukba szakad a veszedelem. Vaj­­jon mi készül odalenn délen, az ő szülőföldjén, a derék és keménynyakú drága svá­­bok hazájában? Mi sors vár jó édesany­­jára ? Oda is le kellene mennie, itt is szük­­ség van reá, hát most mit csináljon ? Oh de nagy baj, mikor az ember olyan puha kényelemben él, mint ő, mikor semmi gondja nincsen, semmi bánat nem nyomja, most aztán persze könnyen elveszíti a fejét. El­­tekintett észak felé, a­merre a Nagy Kriván emelte büszke fejét daczosan az ég felé, de az öreg hegyből nem látszott semmi, a sö­­tét felhők egészen eltakarták. Talán ő is fázott szegény, látván a közelgő eseménye­­ket és az égi hatalmak egy fekete takarót dobtak le neki, hogy melegedjék. Első elha­­tározása az volt, hogy ellátogat az Uzonyi testvérekhez, tanácsot kérni tőlük. A többi aztán majd jön magától, a jó Isten segít­­ségével. Mikor ott jártak, a­hol az út átszeli a predméri rengeteg egyik déli csücskét, egy behavazott csonka fatörzs hirtelen megmoz­­dult és a szán mellé lépett. A remete volt. A lovak hirtelen megálltak és a kocsis le­­vette kalapját. Krantz rémülten nézett rá, mintha kísértetet látna. A remete kezdé: — Ifjú felebarátom, vigyázzatok a mi urunkra, a ki jó mint az új termés lisztjé­­ből sütött első falat kenyér ... mérges kigyók kúsznak nesztelenül meleg fészek felé. Én már hallom a sziszegésüket... Most magához tért Krantz. — Hajts, Pista! — kiáltott és úgy vágta hátba a kocsist, hogy az majdnem a lovak közé esett, de aztán belekapott a gyeplőbe, suhintott egyet az ostorával és a lovak széle sebesen ragadták tova a könnyű szánt. — Vigyázzatok jó urunkra! — dörgött utánuk a fehérerdőből. A fiatal­ember azon­­ban nem hallotta, úgy beleásta magát a bun­­dák meleg vac­kába, de a fogai vaczogtak és a hideg rázta. MÁSODIK RÉSZ. Öröködbe uram pogányok jöttek és szent hajlékodat megfertőzték. LXXIX. zsoltár. I. Idyll. Aranyszívű aggastyán, hova lett a te tiszta, derűs, nyugodt lelkednek harmóniája ? Az öreg báró nyugtalanul járkált a hatalmas épü­­letben szobáról a szobára, mintha helyet keresne, a­hol puhább fekvés esik. Komor sejtelmek és bosszúság bántották, miket a remete szö­­kése és baljóslatú igéi keltettek benne. Lelké­­nek élő hite mögé sötét árnyékul oda lopódo­zott a babona, igen, babonás lett ő is, mert ő is félt már a remete jóslatainak és előér­­zetének beteljesülésétől. Ő, kinek egészséges alvását álmok nem háborgatták, most nyug­­talanul forgolódott ágyán és álmodni kez­­dett. Álmodott rég elhunyt barátairól, a­kik mintha szólították volna . Eleget éltél Sámo­son, kövess minket, itt az idő, órád lejárt, több öröm már úgy sem várhat reád. És ha ilyenkor fölébredt, nem tudott többet elaludni, vagy tán nem is akart, mert nem szerette ezeket az álmokat. Nem egyszer magyarázta az angol leánynak, a­ki mindennap be szo­­kott számolni az álmairól, hogy a­ki álmo­­dik, annak a testi pihenése is tökéletlen, mert az álmok a lelket fárasztják, pedig éj­­­szaka ennek is nyugalomra van szüksége. Szerencsére a rianás karácsony előtt kis idő­­vel történt és az ünnepi hangulat Sámson uram lelkébe is beszüremlett és hozzáfogott a rossz érzések kisöpréséhez. De még az ün­­nepre való előkészületek is nagyon elfoglal­­ták, mert a karácsony nevezetes időszaka volt a sztregovai kastélynak. Hogy évközben a gyermekei, az unokái és az atyafiak írnak-e neki, vagy meglátogatják-e őt, azzal Sámson úr nem sokat törődött, de az már ősi szo­­kás volt, melyhez Sámson úr is szigorúan ragaszkodott, hogy a karácsonyi ünnepeket egyenes leszármazói az ő kastélyában tölt­­sék. De ilyenkor szívesen látta a távolabbi rokonokat, sőt a jó barátokat is. Karácsony­­kor tehát Sámson úr hadi szemlét tartott a nemzetség fölött. A háború kitörése óta ezek az összejövetelek csöndesebbé lettek, de eb­­ben az esztendőben másképp festett a do­­log. Még idegenek is bejelentették megjele­­nésüket. Sámson úrnak tehát mind a két keze tele volt munkával. Minden vendégnek lakást kellett a kastélyban berendezni és cselédségé­ről gondoskodni. Nagy gond volt az ajándé­­kok beszerzése valamennyi családtag részére. De Sámson úr a népről sem felejtkezett meg és mind a két Sztregován karácsonyfai ün­­nepet rendezett, mely alkalommal a gyerme­­kek közt ruhát, játékszert, süteményt és czukrot osztottak ki. Vadászatra is történ­­tek előkészületek és­ a vadaskert lágerei máris jelentették, hogy a nemes vadak örömrepesve várják a még nemesebb urak puskalövéseit, a szabad nyulak pedig éppen fehérruhás nyúlleánykákkal fogják köszönteni a halált­­kozó látogatókat. Sámson úr az idén még Klárikát sem akarta elfogadni segítségül, hogy ő maga annál jobban beletemetkezhes­­sék a munkába, a­mi neki megkönnyebbü­­lés és szórakozás volt. De Klárika nem en­­gedett, sőt az idén még sokkal többet dol­­gozott, mint más esztendőkben, egész nap látott,futott és csengő hangon parancsokat osztogatott, mintha csak ő is megkönnyebbü­­lést és szórakozást keresne. Még Krantzot is lefújta, a­ki Alsó-Sztregovára volt ki­­küldve, hogy a pappal és tanítókkal ez ottani karácsonyfai ünnepet megbeszélje. Ő maga vállalkozott erre az útra missz Hubertyvel, pedig eddig nagyapja nélkül soha se jelent meg Pifkó nagytiszteletű úr házában. Így történt, hogy egy napon az alsó-sztre­­govai evangélikus pap háza előtt egy norvég stílusú szánkó állt meg, melybe egymás elé volt befogva. A lovakat a két ló Klárika hajtotta, mellette missz Huberty foglalt he­­lyet, mögöttük peczkesen ült Pista kocsis. Uzsonna a tájban volt, éppen szürkülni kez­­dett. Az udvarban egy lélekkel se találkoz­­tak, ellenben a házból muzsikaszó hallatt szőtt. Klárika megragadta az angol lány ke­­zét és hallgatództak. Odabenn gordonkán és zongorán játszottak, tehát társaság volt. Haboztak, hogy ne forduljanak-e vissza, de aztán csak beléptek. Az első szobában újra megállottak és figyeltek. A gordonka Schul­mannak egy édes=bús dalát játszotta zongora- kísérettel. Klárika szíve megdobbant, tudta ő jól, hogy ki a gordonkás, a­ki oly fájdal­­mas hangokat tud kicsalni szomorú hangsze­­réből. Krantz eleget beszélt az angol lány­­nak Barna művészi játékáról. — Kérem, missz, forduljunk vissza és ne zavarjuk a családi összejövetelt. — Eszemben sincs, — felelt az angol nő (Folytatás.)

Next