Vasárnapi Ujság – 1921

1921-07-10 / 13. szám - Gróf Festetics György 13. szám / Arczképek, Hazaiak - A keszthelyi Helikoni-ünnepről (9 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - A Ludovika-Akadémia által rendezett lovagjátékokról (4 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - Az 1919 junius 24-iki ellenforradalom második évfordulójának megünneplése a Ludovika-Akadémiában 13. szám / Időszerű illusztrácziók - Az első magyar Derby-verseny Alagon (6 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - Hegedüs Loránt pénzügyminiszter alföldi útjából (2 kép) 13. szám / Időszerű illusztrácziók - A Szépművészeti Múzeum új magyar szerzeményei: Aggházy Gyula: Vízparton. – Zemplényi Tivadar: Az ezermester. – Girsik József: Női arczkép. – Munkácsy Mihály: Erdei tájkép. – Rombauer János: Férfi arczkép. – Györgyi (Giergl) Alajos: Női arczkép. – Spitzer Emanuel: Nevető férfi. – Hollósy Simon: Férfi arczkép 13. szám / Műtárgyak - Pantheon a keszthelyi balatoni parkban 13. szám / Táj- és utiképek, Hazaiak

146 VASÁRNAPI ÚJSÁG, 2-5. szám, 1921. 68. évfolyam. MAGYAR ILIÁSZ REGÉNY A VÉGEKRŐL. — IRTA RÁKOSI VIKTOR. Klárika ezen is jóizvet kaczagott ; azután a hölgyek is felöltöztek és az egész társaság az udvarra vonult. Klárika lovainak a gyepe­lőjét ezúttal Pista vette át, a hölgyeket pe­­dig Barna a szán belsejében helyezte el és boldogan élvezte az édes teremtésnek közeli létét. Végül mind a kettőjüket beterítette egy angorakecske szőréből készült pompás takaróval, a takarót remegő kézzel végig si­­mogatta és egy mély sóhajjal jelentette, hogy készen vagyunk. Az urak, a­kikhez még a kurátor is csatlakozott egy ócska puskával, fölkapaszkodtak a bíró szánjába, s elő­re indultak. Klárika szánja utánuk eredt. Minden kutyaugatásra, melyet meg­­hallottak, a missz összerezzent és nyöszörögni kezdett, majd korholta Klárikát, hogy örülni tud a kalandnak és a veszedelmes helyzet­­ben nem tudja magát komolyan viselni. Végre is a kis tündér elvesztette a türelmét és oda­ vágta a missznek, hogy nem szégyenli ma­­gát angol lány létére ilyen gyávának lenni ? Barna komor hallgatagságban ült a helyén és a mai délután egyes jeleneteit és szavait igyekezett emlékezetébe idézni. Ólomsúly­­lyal nehezedett rá a gondolat, hogy életében talán utoljára történt, hogy ezzel a lán­nyal ilyen bizalmas körben találkozzék. E pilla­­natban már ismét oly távol van tőle, mint a feje fölött hidegen sziporkázó fényes csil­­lagok. Néha olyan diákosan romantikus han­­gulat szállta meg és kívánni kezdte, vajha alkalma nyílnék hősileg védelmezni őt a far­­kascsorda ellen. Mint az oroszlán küzdene a vadállatok ellen és elesnék, hogy őt meg­­menthesse. Milyen emléket állítana magának a lány szivében! Aztán keserűen elnevette magát. Milyen kegyetlen egy sors, hogy egy ilyen fiatal legénynek mint Ő, az legyen az egyetlen reménye és boldogsága az életben, hogy kedveséért meghalhasson. De csakhamar véget ért minden ábrándo­­zás itt is, ott is. Még a veszedelmes erdő= sarokhoz sem értek, mikor Felső-Sztregova felől vágtatva jött velük szembe egy hatal­­mas négy lovas szán, megrakva egy csomó fegyveres vadás­szal és erdőkerülővel. Az aggódó nagyapós küldte unokája elé. Az urak leugrottak szánjukról, odaléptek a höl­­gyekhez, udvarias és rövid köszönéssel elleu= csúsztak. Azzal ügyet sem vetve a villám­­gyorsan magához tért missz hálálkodására, szánjukra ugrottak és elrobogtak. Most már megoldódott a missz nyelve és tele torokkal kezdett fecsegni a délutáni ese­­ményekről, de Klárika rászólt, hogy nem óhajt beszélgetni, mert nagyon fáj a feje. Azzal az angorai takaró alá bújt és többé egy szavát se lehetett venni. Fázott és nagy ked­­vetlenség szállta meg. II. Villámcsapás karácsony éjszakáján. A két Sztregova csendjét az apró, úgy­­nevezett kakasharangok lármás, de nem kel­­lemetlen kolompolása verte föl. Ezeket a kakasharangokat télen a lovakra szokták tuc­atszám alkalmazni és hangjuk úgy arány= lott a templomi harangok kongásához, mint a­ gyermekzsivaj a felnőttek kiabálásához. És a toronyban lakó öreg harangokat bi­­zonyára kellemes ábrándokba ringatta ez a hang, mert mintha gyermekkorukat idézte volna vissza. Az uradalomnak minden jár=­műve mozgósítva volt, hogy a vendégeket a vasúti állomásról beszállítsa és állandóan ren­­delkezésükre legyen. Elsőnek Sztregovay Ta­­más báró és két fia érkezett meg. Tamás báró hízásnak induló, kissé elparlagiasodott, de jó kedvű és rokonszenves vidéki mágnás volt, a két fia könnyűvérű, fölületes, pesti kabarés vic­czekkel és színházi pletykákkal megtömött ifjú volt. Most különben huszár- tiszti egyenruhát viseltek, tele érdemrendek­­kel, mert a háborút a fronton vitézül végig küzdötték. Ebben a tekintetben semmi hiba nem esett a Sztregovay - családban, kurázsi volt valamennyiben. Másnap megérkezett Tamás felesége, Carmen báróné, észak-német társalkodónéjával. Lohse utazott együtt az urával, kinek lármás modorát az idegei nem tűrhették. Ez az úri asszony arról volt ne­­vezetes, hogy minden szavát és mozdulatát bizonyos főúri etikett szerint rendezte be és soha tőle, senki egy természetes hangot nem hallott. S vele történt az a nevezetes eset, hogy egyszer ebéd közben halszálkát nyelt és fuldoklani kezdett, mire Tamás báró oda­ rohant és ősi szokás szerint erőteljes hátba= vágásokkal igyekezett a feleségén segíteni. A halszálka tényleg kiugrott az asszony tor­­kából és mikor őméltósága végre magához tért, első szava ez volt: — Kérem Tamás, ha máskor ilyen malőr történik velem, hagyjon inkább megfulladni, mintsem hogy ilyen neveletlen módon se­­gítsen rajtam. Tamás komikus szomorúsággal nagyot sem hajtott és így felelt: — Ejnye­mért nem mondta ezt ezelőtt egy fertály órával? Ezért a malicziáért a méltóságos asszony azzal büntette meg Tamást, hogy három na­­pig egy szót se szólt hozzá, a­mi a jó urat egy cseppet se bántotta, mert a felesége társaságát egyáltalán nem találta mulatsá­­gosnak. Sőt nagyon unta, mert a felesége örökös figyelmeztetéseivel az etikett ellen elkövetett legapróbb hibáira is, már torkig volt. Tamásék után megérkezett [ób, Sámson úr idősebb fia, a kegyelmes. Az öreg báró határozottan félt ettől a fiától, a­ki oly fagyosan sétálgatott a sztregovai kastély ter­­meiben, mint az északi sarkvidékről elszaba­­dult jéghegy az óczeán melegebb tájékain. Csak úgy áradt belőle a hidegség. Sámson úr félt a szúrós szemeitől, melyekből mintha sugarak helyett jégcsapok löveltek volna ki, félt a czinikus megjegyzéseitől, melyekkel minden ellenvéleményt szárazon és kimélet­­lenül lebunkózott. Ezen az arczon soha semmiféle indulat nem jelentkezett, se öröm, se harag, se bánat. Lehet, hogy ő is érzett néha ilyesmit, de ezeket keble mélyén, titok­­ban intézte el és a rideg arcz nem árult el belőlük semmit. Nem is szerette őt senki, csak az angol kutyája, de ha Jób báró meg­­tudta volna ezt az általános népszerűtlen­­ségét, még tán büszke is lett volna rá. Sámp­son úr csak a legszükségesebb üzleti és gaz­­dasági ügyekben érintkezett Jobbal, de pri­­vát beszélgetést sohase folytattak, egyik se volt kíváncsi a másiknak politikai, irodalmi és művészeti nézeteire. Egyszer azonban ma= liczia tekintetében Sámson báró is megen­­gedett magának valamit. Tamás és Jób vi­­tatkoztak, az utóbbi azzal a felsőbbséges és goromba modorral, mel­lyel öc­csét, a kit teljesen tudatlan embernek tartott, kezelni szokta. Sámson úr boszúsan hallgatta diskurzust, mert Tamás talpraesett megjegy­­­­zései sokkal jobban tetszettek neki, mint Jób erőltetett szofizmái. Végre is közbeszólt : Mondd csak Jób, hiszesz te a lélek a vándorlásban ? — Hiszek. — No, csak verd ki fiam a fejedből, mert az rád nézve igen kellemetlen következmé­­nyekkel járhat. — Miért? — Mert ha te meghalsz, a lelked okve­­tetlenül csak sündisznóba költözködhetik, mely állat tudvalevőleg mindenfelé, körös­ körül csak szúrós tüskéket mutogat. Jóbot annyira meglepte apjának pompás ötlete, hogy elállt a szava és csak Tamás hatalmas kaczagása térítette magához. Gú­­nyos hanglejtéssel így felelt : — És ha a lelkem növénybe talál köl­tözködni ? Sámson urat a siker, hogy a kegyelmes* nek sikerült egy jó kis oldaldöfést adnia és a hatás, mely Tamás nevetésében nyilvánult, merés­szé tette és így folytatta : — Ez ugyan tudtommal nem szokás Hindu­ országban, de ha veled megtörténik, akkor a te lelked okvetlenül — kaktuszba költöz­­ködik, melyen egy virágra száz tüske esik. — Gratulálok apuskám, magának ma na­­gyon jó napja van, — harsogott Tamás, mig Jób vállat vont és szó nélkül kiment a szo­­bából. tiz perez múlva Tamás révén már min­­denki tudta az apa és fia összecsapását és természetesen mindenki örült neki. Jób urá­nak most nagyon kellemetlen napjai követ­­keztek, mert a­mi legjobban ki volt fejlődve benne, az úri gőgje szenvedett e lefőzés alatt. Minden elbizakodottsága ellenére érezte ugyanis, hogy ez nagy lefűzés, a­min min­­denki mulat. Még a cselédek is, a­kik úgy voltak dresszírozva, hogy ha a kegyelmes úrral találkoztak, frontot csináltak és néma meghajlással köszöntötték. De Jób úr mind­­egyik arczán ott látta a titkos kárörömet és ajkaik is mintha halkan azt morogták volna: Ez a kegyelmes sündisznó. A kegyelmes úr aztán azzal állott boszút, hogy három napra kivonta magát a családi körből és egész nap szobájában gubbasztott, a­hol többnyire leg­­újabb bogarával foglalkozott. Mert a nemes úr minden esztendőben ka­­rácsonykor egy új bogárral tért haza Sztre­­govára. Ezen a legújabb karácsonyon a bo­­gara a kínai nyelv volt és jóformán min­­den idejét ennek szentelte. Most is egész láda erre vonatkozó tudományos könyvet hozott magával és egész nap azok közé te­­metkezett. Jób báróval egy napon érkezett két távoli rokon, Szentkuthy Edgár gróf és fia Elemér, mind a kettő jóravaló, rokonszenves úri­em­­ber. Edgár gróf már tavaly karácsonykor is ott volt, de egyedül és akkor tudtán kívül nagyon kellemetlen órákat szerzett az öreg bárónak. Néhány napi tartózkodás után egy­­szer csak rejtelmes mosol­lyal arról kezdett suttogni Sámson úrnak, hogy az ő jelenléte csak előfutárja egy sokkal érdekesebb láto­­gatásnak, még pedig a fiáénak, Elemérének, a­kit majd szintén elhoz magával ide. Mert hát fölserdült hajadon van a háznál és illő­, hogy az atyafiságos viszonyban levő fiatalok egymással megismerkedjenek. Sámson úrnak kegyetlenül megdobbant a szive, mikor megs­értette Szentkuthy czélzásait. Eddig sohse jutott eszébe, hogy Klárika nem gyermek többé, s egyéb társaság is kellene neki, mint egy hetvennyolcz esztendős aggastyán. És eddig sohse gondolt arra, hogy egy napon beköszönt egy gyönyörűséget, idegen ifjú és az ő egyetlen szépséges virágszálát lesza­­kítja és elviszi magával más kertbe. Micsoda elhagyott magányos öregség vár akkor rá! Végre is abban talált vigasztalást, hogy Klá­­rika még nagyon fiatal és négy-öt év előtt úgyse megy férjhez. Addig pedig ő nem él. ÍFoivta

Next