Világ, 1842. január-december (1-105. szám)

1842-06-04 / 45. szám

egyrészben lapunk bizonysága szerint az adó kér­désében már több positivumot mondunk, úgy más részben kérdéses nemleges föllépésünk után is po­­sitivumot mondani szándékunk, mi szerkesztő úr magyarázata által további, habár terjedelmes­ ér­tekezéstől magunkat fölmentetteknek nem tarthat­juk. — E működésünket azonban más alkalomra halasztván, most csak arra kérjük szerkesztő urat: méltóztassék akkor, midőn állításainkat magyaráz­­gatja, szavainkat együttvéve, nem pedig úgy, mintha jelen esetben is kiszemelve , magyarázata tárgyául használni. — Volt ugyan bizonyos idő, — ’s azon időben egy napló, — mellyben or­szággyűlési előadásaink olly alakban tüntettek elő, hogy sem mi, sem mások, kik bennünket szólani hallottak, beszédeinkre rá nem ismertek; — ’se naplórul Horatztzal elmondhatni: „Jam te premet nox, fabulaeque Manes“ — de akkor születtünk, ’s csoda­­, ha szerkesztő úr füleire nem igen kedvesen hatott előadásunkból sok, igen sok fi­gyelmét mellőző, most azonban, midőn nyomta­tott betűk néznek szerkesztő úr szemei közé, csak szorgosabb olvasás szükséges, különben kénysze­rítve leszün­k azt hinni, hogy mást írni nem akar, mint mesét. A. Adalék a I®esít Hírlap ! szer­­kesztőjének Sálon Ionja ismerteté­séhez. Ha valaki kétkedett volna, hogy szer­kesztő úr az időszaki sajtó utján Knigge társalgási szabályait in praxi gyakorolja ,s az értelmesség ki­rekesztő szabadalmát birja, olvassa el, kérjük, a P. Hírlap 148. számú illy czimü czikkét „Tudomá­­s u 1.“ •— E czikk különös tanulmányul szolgál­hat még azoknak is, kik az időszaki sajtó terén utonezok, ’s kik szerkesztő urnak e pályán szer­zett ’s kétkedve említett tiz—?—esztendős tanulmá­nyait akarják kiképezésökre használni. Igaz, e pá­lyán utonezok vagyunk mi is, s az érdemes szer­kesztő úr kijelentése szerint az idegenszerű szokat­lan térbe még magunkat belé nem tudtuk találni; azonban korunknak, gondolkozásunk­ módjának, ’s állásunknak megbocsátandja, ha illynemű tanulmá­nyait kiképezésünkre mi már nem használhatjuk.— Mit e tekintetben ígérhetünk, ez, hogy valahány­szor szerkesztő úr Moliérenek e szavait: ,,Nul n’ aura de Г esprit hors nous, et nos amisíe*) ma­gára alkalmazza , annyiszor eszünkbe jutand Fiel­ding mondása ,,Upon my word, thou art a very oder fellow, and­­ like thy humour extremely.“3»'11”5) — Ha pedig modorn oily udvarias leend, mint a kérdéses czikkben, mi a­mint jelenleg rá nem vá­laszolunk, úgy jövendőre is ettől min magunkat föl­menteni kötelességünknek tartandjuk. — Hogard életrajzaibul, honnét ,,Tudomásul“ czikke véve e­­redetét, találkozandik talán valaki, ki hasonnemü vitályokban kedvet lelend­ő. Í­jra becsíj­es­ ítelyreálsitás és fele­lősség. A pesti hirlapisták haragra gyuladtak, mikép Achilles egykoron elrabolt hölgye miatt. Nem is lehet máskép, forróvérű ember hirtelen olvas, is­ten szeretetének karjaival ölel, fúriák kebelével ér­zi a boszút; ő nem, nem érez, ő lángolj öném­ sze­ret, ő ég; ő nem szól, ő mennydörög, ő nem dor­gál, ő fenyeget; és mindezután — mindezután—■ elalszik, mint minden más földi lény tollon és ló­szőrön. Az enthusiasmus természete ez, melly ma­gában sok nagynak ’s dicsőnek , sok szörnyűnek volt már ringató bölcsője. Boldogtalan, ki a szép isteni adományt birja keblében , ő legnagyobb ö­­römre, ’s legélesb fájdalomra képes, boldogabb még is az, ki e kétes ajándéknak mestere ’s indu­latának nem szolgája, nem­ eszköze. Példára a következő: egy jeles művészpár érke­zik Pestre, itt hangversenyt adandó. Hirdetni kell játékát előre; neve ugyan elérkezett már, de ő is­meretlen, ki fogja őt hirdetni? A hírlapok.—úgy de mi jogon követeli ő a hírlapoktól e szolgálatot? — Maga a szerkesztő fog e czikket fogalmazni ? ír ő maga, talán önérzetéhez képest tesz egy pár szerény szót, másutt nyert dicsőségéről, és az in­­serat-ot hozzá mellékeli egy simplex bankjegyben. Egyik lap szerkesztő veszi, olvassa a czikket , számot vet keble istenével: mondhatom-te én ezt jó lélekkel? talán egy kicsit megnyirbálja, míg azt látja: ennyit becsülettel mondhatok, és ekkor a czikket beveszi és a bankjegyet oda teszi a többi­hez, és így szól: felfigyel ide ez alacsony halomra , légy családom örömkéinek segédeszköze, vagy he­verj itt saját rideg vénségemben a szolgát fizeten­dő, ki félszeretettel viselendi gondomat , sok mun­kától roskadtnak. •— így talán az egyik. — A másik a szánalom és kötelesség érzetéből vesz ut­­mutatást a hirdetést saját schemája szerint, — mert hiszen a művész schemája nem egyéb mint javas­lat és munka-kímélet, mellyen a szerkesztő tetszé­se szerint javíthat, — megteszi, ’s a küldött bank­­jegyet oda adja a hamburgi égetteknek. — Legyen áldott mindkettő, a legszigorúbb morálnak sincs ki­fogása tetteik ellen, a hangművész ajándéka egy csepp vala bőség szarujából, mellyért ők szolgála­tot tettek, becsületeiket pedig el nem árulták. Egy harmadik látja a levélkét, látja a schemát, látja a bankjegyet, haragra gyulad , ez impertinentia, ez minket lealáz, nekünk pénzt mer küldeni! ’s nem tudakozódott, mint idegen, házról házra, miglen „ta­lálkozott valaki** ki bennünket ismert* és úgy is­mer, hogy mi pénzt el nem veszünk, sem ezüstöt, sem más ajándékot. — Ez kísérlet, ez rosz tapin­tatot eláruló gyöngédtelen indiseret tett, mellyért őket, mint itt nem lévőket ignoráljuk , ’s arra uta­sítjuk, hogy illy rothadt blízű panegyrikák gyár­tóihoz ’s azon gaz ’s hinárkint alacsony, nyomo­rult literatúrai m­arodeurökhöz, azon journalistikai nyomoréi kinövésekhez menjenek, kik fűtöket, sze­müket és kezöket csak az ő szolgálatukra kötele­zek le, ’s kik minden repedt­ fazékhangú énekesnőt . Malibránnak keresztelni nem iszonyodnak, vala-­­­mint ismét a legnagyobb tökélyt bepiszkítani, le­köpködni készek , egy húszasért! E kép önmagát festi , nem kell ehhez mást adnunk, mint azt, hogy e leczke egy részben olly ismeretlen és idegen angol asszonyságnak adalék , ki valóban a gyöngédség, szerénység ’s művészi kitünésnek nem csekély adományát birja,­­— és kiről jó hírén kivül még mit sem tudánk. tán mikor e sorokat olyasául, nemzetemért pi­rultam , ’s azt hittem, hogy az újdonságok írója a nemzetnek nem tehetett volna roszabb szolgálatot, mint minőt tett e szerfeletti túlbuzgóság kifolyásá­nak olly szentori kiharsogása által, és sajnáltam a P. N­. igen tisztelt szerkesztőjét, hogy e tulhan­­gos bramarbasz, mellyből a becsületesség dicsőségé­nek dühös szomja kisír, tőle szerkesztői glossa ál­tal mintegy szentesittetett. Azonban megtörtént. A ,Világ* felett ’s egy részben eltalálta a szempontot, mellyből kiindulni kellett. Azt is mondá azután a Világ, hogy illy kér­­kedőleg nyilvános korholás után megeshetnék, hogy majd azt gondolja a művész: még egy­e­t kelle adnom a bankjegy 10-éhez, ’s a feuille­­tonista legalább hallgatandott, sőt illyes gyanúval él­­hetnének még a nemművészek is. — Ezt a P. Hirlap mint nyilvános becsületsértést felfogta, ’s faggatja a Világot, hogy e szavak író­ja nevezze meg magát, mivel a Világ mint anonym hatalom, semmi felelőséget nem állít a névtelen szólásokért. — Igaz a mit Kossuth aláir a 148. számban, hogy én gr. D. Aurél halála óta a .Világ* czimű újság szerkesztésében részt nem veszek. Azonban ki a ,Világ* czimü újságot szerkeszti, nevemmel és jogommal, és én cselekvé­nyem után teszi munká­ját. Ugyanazért bárha én e lapban nem dolgo­zom is, míg nevem a lapon áll, a nyilvánosság előtt én vagyok minden soráért felelős, e sorok­ért pedig következőleg felelek.­­• Tudja azt Kossuth úr nélkülem is, hogy az emberi actionak egyszerű és igen útféli törvénye az, hogy a bramarbasz alatt vagy igen csekély , vagy semmi valóság nincs. Hogy az újdonságok írójá­nak itt kérdés alatti czikkelye látszólag nem egyéb, mint a journalistikai nagy charakterből áradó dicső­ségnek szomja, azt magam állította­m­. — Sokszor jelennek meg az ő czikkei a dicsőségnek illy fényes tollaiban, bíborában, arany szöveteiben, mellyek többnyire — hogy Shakspeare egyik for­dítójának helyes­­szavaival éljek — lose um ihn flat­tern, wie des Riesen Kleid um einen zwergischen Dieb — Ha a kérdéses czikk illy bombasztikus kinö­vés, minőnek elöljáró beszéde is tanúsítja :„távol áll a genius, és szomorkodva mosolyog, midőn pe­dant lábutacskákkal ügyetlenül botlunk keresztül az akadályok kövein, mellyeket rosz szándék, önzés, és butaság gördítenek utunk(?!)ba, vagy fontolva kikerüljük azokat ahelyett,hogy teljes erőnk gé­ni­u­­­i­s­­ fölemelkedésével félrelöknék“) __ akkor a művész a drama ’s az emberi actio legszorosabb törvénye szerint gondolkozhatok úgy, mi­kép az építész Rajmund ,tékozló­jában valósággal gondolkozott­ el, de haragszik ez a feuilleto­­nista, talán többet kelle küldenem, s illy gyanú­val é­l­h­e­t­n­é­n­e­k—ismét a dráma ’s az emberi ac­­tiók legszigorúbb törvényei szerint—a nem művé­szek is. — E szerint én nyíltan ’s világosan ismételve , • hogy a Világnak szavait: „Illy kérdő­leg nyilvános korholás után — ^megeshetnék*1, hogy majd azt gondolja a művész: mig egy­e t kelle adnom a bankjegy 10-éhez, s a feuilletonista legalább hall­gatandott , sőt ,,­ Ilye­n“ gyanúval „élhetné­nek“ még a nem művészek is“ drámmailag he­lyesnek annál inkább állítom , mivel az Újdonságok Írójának jelleme, hasonló bombasztikus dolgozatáért egy másféle ügyben szánt szándékos hazugság vádjával van a kövélem­ény ek­be állítva .S ezt ál­lítván, a kérdéses szavak súlyát, mind törvény, mind becsület útján viselni kész vagyok. Hogy a mit a művész gondolhatna, és a mit a nem-művész illy kérkedőn nyilvános korholás után gyaníthatna: váj­jon historice áll-e, vagy nem áll — azaz: vájjon F. ur megvesztegethető e, vagy nem? az a Világban említve nincs; ahhoz tehát e czikkemnek semmi kö­ze : nekem pedig ex jure annato bonae existimatio­­nis hinnem kötelesség, hogy nem. És csak illy ál­lítás lehetne alapja olly faggatásnak, mint a Pesti Hirlap által elkövettetik, mellyre azonban most más válaszunk nem lesz, mint egyszerű utasítás gondo­sabb megolvasásra. Ezekből látja Kossuth úr, hogy van, ki a Vi­lágért felel, ’s azt kellett eleve is tudnia, mig a lap sarkán olvasá nevemet. Én ugyan hibáztam, hogy annak letürültetését régen nem eszközöltem, miu­tán ez évi 12dik számmal szerkeszteni és a lapba dolgozni megszűntem. — Azonban jogaim a Világ tulajdonához, mellyeknél fogva jövő júliusban a szer­kesztést átvehetni reménylém, e csekély kapocsnál fogva maradtak tisusban; ez volt az ok, miért én bizonyos feltételek alatt magát a felelőséget is azok­ért, mik ezen idő alatt a V­i­l­á­gban megjelentek, ma­gamra vállaltam. — Most e jogaimról itt a haza színe előtt ünnepélyesen lemondok, a szerződést köz­tem és a lap valóságos tulajdonosa Borsos Márton úr között saját kívánsága szerint megsemmisítem, ’s kérem Borsos urat, hogy nevemet e lapról letörül­­tetni méltóztassék.— Frankenburg ur pedig ne vegye rész néven tollamból a tapasztalás szavait: Öt év­negyed megtanithatá a P.­H munkatársait, mikép nyilvános pályán, minden oda vetett szó, minden költött alap, melly a tény alá bosco­ztatik, minden költött logica, minden hamis pathosz megbo­­szulja önmagát. Aki e pályára a hatni­ akarás szép szándékával lépett, folytassa magánéletét jellemé­nek minőségéhez képest, de midőn czikket írandó asztalhoz ül, vessen számot keble istenével, ’s úgy tekintse lapját, mint amannak templomát, mellyet álkodás m­egszentségtelenít; úgy tekintse betűit, mint keble érzelminek élő tanúit, kik az ahhoz értő lé­lek vizsgálódásinak a titkot meggyónják, és ha szolgailag álkodásra voltak bitorolva, azt megbo­­szulják. — írtam Pesten jun. 2án 1842. Jablanczy. *) senkinek sincs esze, csak nekünk, ’s bará­tinknak.“ **­) »Szavamra, különcz egy ficzkó vagy te, ’s én igen kedvelem szeszélyedet.“ зм Ismét tűzvész, és sert­ély! Alig múlt néhány napja, hogy lapjainkban hazánkfiait H­a­m­b­u­r­g lakosinak nyílj tandó segedelemre —­­s mint legújabb számaink mutat­ják nem hiába — hittük föl. Bármilly nagy legyen azon csapás, melly éjszaki Europa legnagyobb kereskedővárosát érte; bármilly igazságos azon részvét, mellyet ezen eset gerjesztett, mégis sza­bad némi megnyugvással azon számos forrásokra tekinteni, mellyek amott a szenvedett kárt kétség­kívül nagyrészben pótolandják. De milly szomorú olly város helyeztetése, mellyet csekély kiterje­dése és értéke arányában hasonló csapás érvén, hiával van mindazon kedvezö viszonyoknak.

Next