Világ, 1915. március (6. évfolyam, 60-90. szám)

1915-03-30 / 89. szám

Kedd 1915. március 30. SI VILÁG­ A ,­ A Kárpáti Harcok Az oroszok meg-megújuló erőkkel, szaka­datlanul támadnak és az emberanyagu­kat nem kímélve, szeretnék itt a döntést a javukra kicsikarni. Csapataink azonban hő­siesen állják a támadásaikat s ezeket eddig minden ponton visszaverték. Tegnap a Bánya­völgytől nyugatra fekvő magaslatok ellen ro­hamoztak az oroszok, de a mieink több órai harc után, nagy veszteségeket okozva nekik, visszaverték a támadást. Uzsoktól északra éjjeli támadásokkal kísérleteztek az oroszok, de ezek ágyúink tüzében megtörtek. A délkelet-galíciai arcvonalon, Zaleszczykitől keletre, a Dnyeszte­­ren át törtek előre az oroszok, de heves harcok után itt is visszavertük őket a folyón át. Épp így meghiúsultak támadásaink Lengyelország­ban is, ahol a Lososina mellett éjjeli támadás­sal akarták ottani arcvonalunkat áttörni. Ke­­let-Poroszország északi határán az orosz ven­dégszereplést teljesen befejezettnek kell tekin­teni Ebben a pillanatban Keletporoszország gyéri területén se áll orosz. A németek most már orosz területen üldözik a vert betörő ban­dáikat, amelyektől a rablóit zsákmány legna­gyobb részét is visszaszerezték. Most már nyil­ván­való, hogy az oroszok ezzel a támadásuk­kal Ossowiec ostromát akarták gyengíteni, ez azonban egy pillanatra sem sik­erült nekik. A németek megtisztították Keletporoszországot, anélkül, hogy a Prasznysz-Osztrolenka arcvo­nalakról s az Ossowiecet cernirozó seregükből egyetlen katonájukat is elvonták volna. Visszavert támadások Hivatalos jelentés: épp úgy, mint az előbbi ütközetekben az 1. nép­föl­kelő gyalogdandár csapatai, példásan harcoltak és véresen vissza­vertek ismételt, túl erős ellenséges előre­töréseket. Az uzsoki szorostól északra orosz éjjeli támadások állásaink legha­tásosabb tüzén megtörtek. A délkelet­­galíciai arcvonalon ágyuharcok voltak. Orosz erőket, amelyek Zaleszczykitől keletre a Dnyeszteren át előretörtek, heves harcok után a folyón át vissza­vetettünk. Orosz-Lenngyelországban és Nyugat-Galiciában helyenkint ágyuharc volt. Lengyelországban a Lososina mel­lett az oroszok éjjeli támadása teljesen meghiúsult. Höfer altábornagy: Sajtóhadiszállás, március 29. 1t Világ haditudósítójától a Dukla-depresszióban beállott szünet, melyről már érkezett jelentés, mindössze egy nap és egy éjjel tartott. Most ismét heves har­cok dúlnak itt is. Különösen hevesek az ütkö­zetek Bányavölgynél, az uzsoki szor­os magas­latain és ettől nyugatra a baligrádi útig. Ezek­nek a harcoknak időtartama egyelőre belátha­tatlan. Bukovinában ismét sikeres harcaink voltak. Délkeleti Galíciában és a front egyéb részein nyugalom van. Magyar Lajos­ hatalmas csapatait Garcia ellen irányította, minthogy ez ország elfoglalása volt fő célja. Az osztrák-magyar hads­ereg támogatása maki*],­ amely hét hónap óta igen nagy túlerővel sasen-* ben harcol Galiciában, a németek nem tarthat­ták volna magukat Lengyelországban. Az oroszok kiverése Keletporosz­országból A német nagy főhadiszállás jelenti márciusi 29-én délelőtt, Tauroggent csapataink rohammal bevették, 300 oroszt elfogtunk. A Wir­­ballen—Kownoi vasút mentén Pilinsz­­kinél az oroszok egy támadása, legsú­lyosabb veszteségeik mellett, összeom­lott. Krasznopol környékén több mint 1000 oroszt elfogtunk, köztük egy szá­zad gárdaulánust lovastul és 5 gép-­­puskát zsákmányoltunk. Giechanowtól északnyugatra az oroszok egy támadó-, fát visszavertük. Legfelsőbb hadvezetőség.­ ­­­ A Kárpátokban a harc tovább fo­lyik. Tegnap a Bányavölgytől nyugatra fekvő magaslatok ellen intézett orosz tá­madást több órai harc után, az ellenség­nek nagy veszteségeket okozva, vissza­vertük. A 4. lovashadosztály ezredes, Vedrő úrrá lett. S aki a vármegyeházi jargont érti, az azt is tudja, hogy akit nem tegeznek, pláne urnak szólítanak, annak magyarán mondva, befellegzett. Az alispán szoáréjára Vedrő urat már meg se hívták. Menjen a kör­jegyzők báljára, am­it Kaszafalván tartanak, az iskola összes termeiben. Erre már fölszisszent Vedrő Ferenc. És dacos elszántsággal nagyot rántott a vállán. — Csak azért is! Annál forróbban szorította a szivéhez Klárikát, esténként, mikor meglátogatta. A szerelem elárasztotta a lelkét, mint az árvíz a tájat. Elmerült benne. Jókedvet erőszakolt ma­gára s humorral ütötte el a mérgezett nyila­kat, amikkel megsebezni akarták. Csakhogy Klárika maga is szerelmes volt s a szerelmes leány szeme mindent meglát; a füle mindent meghall. Egy vasárnapi alkonyaton Vedrő Ferenc úgy találta a leányt, hogy maga is meg­ijedt. Klárikának vörös volt a szeme a sí­rástól. — Aranyom, drágám! — dédelgette a fiú. Ki bántotta az én dalos madaramat? Majd adok én annak! Klárik csak szepegett. _ Nem. Nem bántott senkise. Csak úgy fám jött. Az embernek néha olyanok jutnak az eszébe, mikor ezekre a fákra néz­­ni . . . Az udvarra mutatott, ahol három szomorú akác álldogált, csüggedten bólogatva a lomb­ját, amiről már pörögtek a sárguló levelek. _Ezekre a fákra — csodálkozott Vedrő Ferenc. Mi juthat ezekről az eszébe? Tán va­lami szomorú nóta az őszről? _ Az ám. Ma délelőtt, templomiból jövet, megállották itt, a kapu előtt/ — Kik? Péteréiről jelentik: A Birsevija Vjedo­­moszti-­bm Sinszki ezredes cikket irt a kárpáti harcokról s azt mondja, hogy a tavasz beáll­tával az operációkban bizonyos enyhülés vár­ható, mert az é­lv­adó hóvíz nemcsak a csapatok mozdulatait, h­anem­ főleg a tüzérség szállítását fogja lehetetlenné tenni, vagy legalább is na­gyon megnehezíteni. A bukaresti Independar­ee Roumanie a helyeiről írva, ezeket mondja: Az osztrák-magyar hadseregnek elvit­athatla­nul az a hálátlan sors jutott, hogy az ellenség leg­borzalmasabb rohamát állja ki, mert az ellen­ség a háború első napjától kezdve számos és Klárika megtörölgette a szemét. — Kik! Hát azok, akik. Az egyik, azt hiszem a Korláth Sári volt, a főszolgabíró húga. Id­emit látott a fákra. Nézni . . . mondta, és nevetett, ezek a fák sírnak. A Vedrő kar­rierjét siratják . . . Vedrő Ferenc összeszorította a fogát is, az öklét is. Pedig, ha az újságíró ökle össze­­szorul, ak­kor furcsákat fog a tolla. A Csontakéő és Vidéke a következő va­sárnapi számával úgy csapott le a megye­házáb­a, mint a bomba az ostromlott erőd puskaporos tornyára. Egyszerre lángba bo­rult tőle minden. A megyeháza úgy zsongott, mint a darázsfészek, amelyet megbolygattak. Pedig hát mindössze is félig költői, félig tré­fás vezércikk volt a csontakeői világlapban, ezzel az ártatlan címmel: Sírnak a fák . . . — A messzi rengetegekből őszszel, ko­mor fejszecsapások hangzanak alá a völgybe, irta a cikkező. S az irtó szerszám nyomán kidőlnek a sza­bad sudarak és szekerek vég­telen légióin húzódnak befelé, a didergő vá­rosba. Az ősi virtusok szent és sérthetetlen várkastélyának udvarára, ahol a hatodik al­jegyző ablaka alatt szakadatlanul zug a gőz­­fürész. A telhetetlen gőzfürész, a falánk és­­ lármás vasmoloch, amely fáradhatatlanul ha­sogatja a kidöntött óriásokat. S a szegény fák jajgatnak, sírnak. Hosszú, panaszos, vonta­tott, keserves hangon. Reggeltől estéiig, egész télen át, szünet nélkül. Jajgatásukban a pusztuló erdők zokogása visszhangozik. Az erdőkoszorúké, amik siratják a viharverte, sziklás, meredek ormokat, a hegyeket, amik­től elszakították. A csörgedező vidám pata- s­kot és a nap csókolgató sugarait. És . . . és azt a keserves sorsot, hogy éppen azt az üres, nagy, hideg és lelketlen kőhalmazt kell be­. Pétervárról jelentik a Times-nak: A ke­let-poroszországi határon az orosz csapatok­ elhatározó erővel támadnak. Az orosz hadvezett­­őség ugyanis nagy nyomást a­kar gyakorolni a németek összekötő vonalára, hogy így fölment­sék az ostrom alól Ossowiec várát.­­ Az oroszok részéről nagy garral hirdetett offenzíva — mint a Reichspost haditudósítója írja — a Tilsittől északra fekvő keletpor­oszországi terü­letek ellen, a mai éjszaka siralmas véget ért. A Tilsit ellen előrenyomult ellenséges csapatokat rövid, heves harcok után a határon visszave­tették s a német csapatok előrehatoltak Polan­­geniig Orosz-Kottingeniig és Jaku­bovig. Az oroszok károkat okoztak ugyan, de ezek távol­ról sem olyan nagyok, mint kezdetben hitték. A Tilsitől északkeletre lefolytatott harcok ma éjsza­ka a várt kedvező eredménynyel végződ­tek. A német csapatok hadállásai Tauroggentől északnyugati irányban húzódtak és tegnap dél­után az Erzvülki, Skaudvile és Pogromonc­e kö­rül vezető utak ellen támadt orosz erőket, — egy orosz tartalék hadosztály legnagyobb ré­szét — heves küzdelem után, de szerencsésen, legyőzték. A kivívott sikerek nagy része a lovas... Ságnak köszönhető, amelyet ezekben a harcok­ melegítennek! Ahol nálak nélkül egyéb me­legség úgyse volna. Nyolcszáz méter fa si­ratja meg ezt, minden télen. Vájjon az egész megyeháza, összes nyomtatott és teleírt pa­­pírjaival, a rajok kacskaringózott furcsa kör­­mondatokkal és görbe paragrafusokkal együtt, vájjon az egész téli munka, amit a síró fák melegénél, a kályhák dohogása közben össze, körmölnék, ér-e annyit? . . . Sírnak a fák. Az alispán, nagy, hatalmas, tagbaszakadt beamier a hatodik fizetési osztályból, tüstént hivatta Vedrő Ferencet. Nem teketóriázott. A vármegyeházán, a csontakeői vármegyeházán, egyáltalán nem teketóriáznak. Kivált az utá­latos szkriblerekkel. Egyenesen a szemébe vágta a fiúnak: — Ezek után természetes, hogy itt tart­hatatlan a helyzete. Azt hiszem, mindjárt itt meg is írhatja a lemondását. Mi? Vedrő úgy tett, mintha csodálkoznék. — Miért? Tudtommal semmit se vétet­tem. Becsülettel állom a helyemet. És végzem a dolgomat. Az alispán fölfortyant. S egy iv papirost tolt a fiú elébe. — Ugyan ne okoskodjék, barátom. Maga után bizony nem fognak azok a fák sírni, el­hiheti. És Vedrő Ferenc nem vitatkozott, in­kább elhitte. És megírta a lemondását nyom­ban. És a fák csakugyan nem sírtak utána. Noha azóta is jajgatnak, szakadatlan. Csak a Klárikáék udvarán nem. Ott halkan susog-­ nak. Együtt, Ved­ró Ferivel, az ifjú fiskálissal. Meg a feleségével, a szép Nagy Klárikával, --...^--"V ■ I

Next