Világ, 1948. április (850-875. szám)

1948-04-25 / 871. szám

4 1948 április 25 írja Somogyi Vilmos­ ­ DE. GOMBOS Sándor, a ma­gyar vívók egyik hírneves veze­tője megkapta Parisból Louis Bontempsnert, a Francia Vívó­szövetség elnökének a L’Escriine F­rançaise című lapban írott ér­dekes cikkét az olasz és a magyar vívás mai helyzetéről Bontemps végignézte a san­remói magyar­­olasz mérkőzést és ebből vonja le köve­keztetéseit. Bontemps érdekes megfigyelé­sei a következők: Az olasz kardiskolát ma fölül­múlja a magyar. A magyarok tökéletes testtartással vívnak. Gyorsak, testsúlyuk könnyedén a hátsó lábszáron van. Kitűnő* ujj­­technikával rendelkeznek. A vé­déseket mozgás közben hajtják végre. Egyszerű támadásokat ve­zetnek és ezeket jól előkészítik. A visszavágásokat vívóállásból, kitörésből adják, ritkán dolgoz­nak cseles visszavágással. Alig alkalmazna­k kontratempót. Az olaszok gyorsak, de csipked­nek. A magyar csapat idősebb, mint az olasz. Átlagos kora 34 év, az olaszoké 32 lett. A T/Escrime Francaite össze­foglalóban mega­lapítja: »A ma­gyarok technikáját és taktikáját már ismerjük és most már­­ a­z idő és türelem kérdése, hogy a magyarokat a franciák utólérjék. Ha a magyarok rendszerét követ­jük, rövidesen beleszóunk mi, franciák a kard elsőségért folyó küzdelembe.* A FRANCIA levélből azt lát­juk, hogy megélénkült ,az érdek­lődés a vívás iránt, nyugaton. Néhai Potschauer Attila mon­dotta nekünk egyszer az olimpiai vívóversenyekről. — Külföldön nem izgatják ma­­gukat a vívással. Nem dohog job­­ban a szívük, ha elérkezik a vívó­­döntő ideje. Los Angelesben is kevesen voltak a vívó­sarnokban. Olyan ez, m­int a Szent István napja: csak­ Magyarországon ün­nep.* LOVAS Antal megkezdte olim­piai előkészületeit­— Első tavasz, kim­eeasnáskép­­pen — mondja — Vácra futottam három óra alatt. Utam sikerrel járt, mert többhee­ gegehurutem azonnal elmúlt. Ezt kilélegzettem- Legszí­véseiben Vácra loholok, mert ott meleg fürdővel várnak és ízletes ételekkel kínálunk. Igy legutóbb rántottat kaptam hagy­mával­. Egyetlen bajom, hogy kísé­rőt nehezen találok. Évekig unokaöcsém, Tatár-Schrettner Gy. az Oper­aház hírneves szeltáncosa kísért útjaimon, oldalkoc­sis mo­torkerékpárral. Ő az utóbbi idő­ben már mással volt elfog­alva, most meg Amerikában van- Újabb kísér­ő nem jelent­kez­ik, úgy látszik ilyenkor már inkább elmennek ibolyát­ szedni. — Úgy tervezem, hogy harminc nap alatt Doverig futok. A csa­tornán áthajózom, de szívesen fu­tok a hajón is- Nem csalok én le egy métert sem Londonig ... * DRTGNY, a híres francia sport­vezér úszó világran listát állított össze, mint az angol olimpiai ren­­dezőbizottság hivatalos folyóira­tában olvassuk. Szatmárit harma­dik, Kádast a hetedik helyre he­lyezte a rövidtávú gyorsúszásban. * VETTÜNK egy lilaszínű­ álmos­könyvet a ponyván. Legfrissebb kiadás, már rádióról és freudiz­musról is szó van benne. Ahogy felnyitottuk, ezt a szöve­ge olvastuk: Fing-peng: eredménytelen uta­­zés. Nem olimpiai szán­, de azért megemlítjük: az álmoskönyvek már a legsikeresebb magyar sport­ágat is megrágalmazzák. Február 15-i összeírás szeri­nnt és helyszíni ellenőrzés alap­ján­ kiszámított lóállomány 550.001­-re tehető. A sertéslétszám­ 2.3—2.4 millió, tyúk 12—13 millió darab. A felszabadulás óta az állatálo­­más­y terén tehát igen nagy­arányú a szaporulat. Elöny.ii BGHIE? RENDSZER az elbilvült széptóff»» pest’n­dpíckúti ERMITAGE-ban Rendszeres tavaszi hétvégre, fó!- vagy egtáznapos királyiai:a‘-r^. liQ&Mabb­­rövidebb Üdülésre.- Tei^jTon: Signult a Fővárosi Favliloa Városliget. Dogozók pihenőhelyi- Nyári mul­tts« s»ok társas üss­sel öve­ztek — im*tm-nák -- vacsorák. VILÁG ESTI ÚT hla Fodor József óh, nézd, kimosdva a kert, S­zépe­n k­ifés­ü­l­v­e. Bádog öntő dala száll Gyöngyöző gyepűre. Csüng a Sois út két sora. Csinos ki a parlag. És körül a fák kara, Ezüst, mint a csillag. Kora este, csendes út,­ Kedves, kósza szag száll. Jó az este illata. Édesebb a napnál. Méla madár reszketeg Árnyban áldva sír fel­ , Fülledt füvek gözlenek, A tücsök is cirp­et. Kora este, néma est, Sárga hold-csővel, Jó ballagni csendesen, Estelgő idővel. Már a nagy fa a Itt szik, Nagy fa a csontban, Már a napfény búcsúzik — Oh, nézd­­meg, amíg van.’ GAZDASÁGI KÖRÖKBŐL A vasutak személyforgalma több mint 30%-kal haladja meg a békebeli forgalmat, a teher­forgalom pedig megközelíti a békebelit.­ A múlt évben 226.5 millió fo­rintért hoztunk be­ pamutot. En­nek a hatalmas mennyiségnek 33,0%-át a Szovjetunió szállította, 28,4°/%-át az USA, 15%-át Brazília, 10.3%-át Egyiptom, 6 KM millió forintért jött be ,szén. Ennek több mint felét Lengyel­­országból kaptuk. Nyers- és meg­munkált­­ában (73.7 milió forint) legnagyobb szállítóink Jugo­szlávia és Csehszlovákia. o Automobil- és autom­obilalváz­­importunk 1947-ben meghaladta a 64 millió forintot. Kelét az USA- tól szereztük be. Tekintélyes me­nnyiségben jött be automobil Csehszlovákiából és Francia­­országból is. Szempillafestés, szőrszálak, szemücsök végleges eltávolítása. egyéni arcápolás kozmetikáben ifCl IV. Feteruiek-tere i. il/5 uiiiMjwiin.MiiiUj i­ii nnrrir-Tr-nrrr“T“rTi“" ­­t A­kikkel találkoztam írja Relle Pál Pálmai Ilka Holdvilágos este, anzixkártya hangulatban ülünk a siófoki sétá­nyon: Pá­ni­n Ilka. Jud civke­r, a népszerű lengyel-orosz operaéne­kes, meg én, aki­lönös, különös nyáréjszaka volt. ■.« Közöttünk a messzeségből titokzatosan hall­gató csend, lábunk előtt ,a tikiad.,­tan heverő Balaton, mely nem igen jutott szóhoz. Két színész szü­n­tenül önmagáról beszél,­ élményeiről, a sikereiről. Fáimat TIV, könnyen, kedvesen győzött. Ügyesen hevert német-angol be­­szédével figyelemre kénysze­ítette .Tablonkért és gondoskodott arról, hogy néhány közbeszőtt magyar szóból én is megértsek valamit mondókájából. — Tudja, - folytatta emlékez­á­­sát kurta lélegzetvétellel - a leg­szebb m­ais az­ volt, amikor ki­­emelték a kardó­ és a n­ornevillei hsaangok -ban, mint Sorpó'Etté­ először léptem a Népszínház kö­zönsége elé! Tizennyolc­ éves vol­tam és egyik estéről a másikra ünnepelt­ színésznő. Gyönyörű volt a többi siker is. a »N) bánts. virág­. »Sz.ép sze'éna.. Euri­d.ikez. «* 'Orfeusz, az. j- ’ v • * ti­tiviti., című ö//«ilMWtf­oparetti,eu. no és a botrány ... — Miféle holrán­y .'' — Rip van Winkie teL'aego, ja- szo-Gin és mint hegyi tündér, test­hez simuló trikóban jöttem a szín­padra. Ebből kerekedett a bot­rány. A közönség két pár­ra sza­kadt, tüntetek ellenem és mellet­tem. Az egyik párt ke­vesel­te, a másik soka­solta a trikót. Bi­s­­k" vagyok erre a botrányra, b­i­­­zni vagy húsz-harminc évvel megfőz­tem koromat. .Mégsem ez­ volt a legszebb. .. Sajnos, az ember csak egyszer lehet tizennyolcéves. Nem mond jam, színésznő még elhúz­hatja egy-két évig, ha elég elve­temült, még tizenhétre is vissza­­fiatalí­­tatja magát később, de f­z már nem­ az igazi... Látja, én már akkor elhatároz­tuk, hogy nem várom m­g az i­dő ősz haj­szánkat,­ negyvenéves koromban visszavonulok a színpad"­. Viez­­sza is‘ vonultam. — No és a­­Pillangó k­­asszony« 1902-ben, a Vígszínházban és 1903- ban Vert­ György színművének, a 2 Bajusz -m­ukiin­i főszerepe a Ma­gyar színházban?... Pálmai Ilka határozai nehezte­léssel fordult felém: — Nem tudtam, hogy egy élő­­lexikonnal ivek itt a holdfény­­ben — mondta. Különben is het­ven éves vagyok ... minden el­múlt... ma már bevallhatom: 43 éves voltam. Ezért a két drá­ma szerepért, ráadásként, még engedélyeztem magamnak azt a sz­ép három évet. .— Hetve­n éves ...? Kis sziket, mialatt .Tadlowker, meg én némán számolni kezelünk magunkban. Miért mondja Pál­mai Ilka, hogy hetven éves, holott testvérek között, ha 60—62 éves. Az első színésznő, sőt, az első nő életünkben, aki öregíti magát. Miért? Pálmai Ilka mosolyogva felel: — Öreg asszony csak akkor ér­dekes, ha­­ még öregebb. Ki­lencven éves koromban az egész országban ünnepeltetni fogom százéves fennállásomat. Aztán újból a sikereire tér vissza. Nagyim büszke volt arra, hogy amikor a Népszínház igaz­gatója nem talált megfelelő férfi­­színészt a »Cigánybáró«-hoz, rá­osztotta Barinkay szerepét. Óriási sikere volt. — Tudja, Ilka drága (azt azért senkitől sem törte el, hogy Ilka néninek titulálja) — vetettem közbe — hogy a maga sikerei rendellenesek voltak, sőt elsl­e­­n­esen élet­veszed el mesék ? — Hogyhogy? — Akkorában ugyanis m­inden zenés színpadon a jó húsban lévő, gömbölyded nő volt az­ uralkodó típus, nálunk Bohémé, Kűri­ Klára, Kontói­, my Mariska. Bécs­ijén, ha jól emlékszem, a Gall­­mi­yer, Odiron Helén, Hansi Mese. Vakmerő játék volt a maga vékony, magas termetével szem­­beszál­ni a közízléssel. -- Huh, — rémüldözött Pá'mu' fika némileg megkésve — jó, hogy nem tudt­am erről. Aligha­nem már az, elején lemond­am volna a reménytelen hí­z előző­ről. Pedig — folytatja — ma is azt mondom: kár intt volna Mert ha nem tudná, én voltam az első magyar színésznő, akit Ameri­kába szerződtettek. Ezzel a szer­ződéssel jutottam el Bécsbe, majd Berlinbe, később pedig — a Kó­­burg-gothai tercéig udvari színű társulatával — Londonba. A­­ Madarász «-ban, mint Fest­ás Milka mutatkoztam be a hűvös, angol közönségnek. Sikeremre ta­lán a legjellemzőbb, hogy Arth­ur Sullivan,­­*A nikádér világhírű koropol­istája egyenesen az én számomra ír.S még a Grand Dukec című operettjét, amelynek fősze­repét 170-szer játszottam el angol nyelven. A hold fáradtan vonult vissza égi magánéletébe, egy felhő mögé. Lessen felkerekedtünk mi is. A s­ötét úton hazafelé radiocuker-fél­­h­angon elénekelte Csajkovszkij »Anyogin«­,jének egy részletét né­metül, majd oroszul­ Az­t akarta bizonyítani, hogy mennyivel lá­gy­abbak, melegebbek a melódiák az eredeti orosz szöveggel, mint a kemény, darabos német fordí­tásban. Meghatóan szép és tanul­ságos szabadtéri előadás volt. Saj­náltam, hogy csak néhány percig tartott. A Penzió előcsarnokában Pál­mai Ilka barátságosan búcsúzott mindkettőnktől. E menőben kicsit bosszúsan a fülembe duruzsolta magyarul: — Mit szól ehhez a kellemetlen emberhez? — biccentett fejével ,Tadlwoker felé.. — Folyton beszél és énekel- Az ember megkukul mellette, l és könnyű, fiatalos libbenéssel eltűnt a szobája ajtaja mögött. ter 400 öles telek Siófokon sürgősen eladó. Tulajd. Telefon : 122-365 Vasárnap Szafírrá akarta avatni társbérlőjét,­ ­!(* nem sikerült a 14 éves lány­jelenet Özvegy V. Elekkné (Tárogató-Vd 9.) már hosszabb ideje rá akar­a vonni társbérlőjét, Ferenc Báta János 58 éves magántisztviselőt, h°fiy lakrészét adja át egyik férfi­­ismerősének, Bekreczy Béla fűsze­­ressegédnek. Ferencz azonban m­inden társbérlői b­ikkne­k ellen­állt.­­ Az özvegynek végül poko­l ért- Í£te- támadt. Elhatározta, hogy 14 éves kislánya s­zükségével rendőr­­kzre juttatja társbérlőjét — mint szatirt. Meglnswite lányá­­val­­l­ogy ő elmegy hazulról s addig a kislány »benéz« az­ idős n tió'-- Az. asszony hirtelen )í;ig'a­­tér. kettőt és üget a kislány si­koltozni kezd. V. né és a "tanuké berolhinnak a lakásba és nn mentik a gyereket a »szatir«-t Ezután jöhet a rendőrség. A tervet pontosan végre ha­tolták. Közbejött azonban az, bi zon­yo­s narancshéj. Amikor a kislány elmondó­ a rendőrségen a p sxatír-tán­cost?, a rendőrtisztek gyár fogtak. Faggatni kezdtés a gyermek Csakhamar bevalló­­a, hogy un, paranc­jára játsz.Ő­­n él a jelenő­sz, asszonyt kihallgattez u­. őriz­etbe vet­étt udvarlója. fi­reczy Béla (Nagyboldogasszai útja 76.) ellen pedig — aki a p szerint az­ új társbérlő lett ro — eljárás indult. Ezt hallottuk... MÁRKUS EMÍLIA, csot nem­rég a tücivayy tartással szállítot­tuk az Irgelmu Lak kórházába, örvendetes javítás útján van és néhá­ny nap múlva­­ar'V "' an hagyja el a kórházat. HÁMOS GYÖRGY, az­­isírt fiatal kín­tó és esztéta, rend alezredes, tegnap tartotta esté n­e­jét Hűvös Verával, a Magyar­­­ságirók Országos Szövetsége kár nőjével. 'Iánál, voltak .1­­nich Ferenc főkapitány és A­gyossy Pál szer­kész­­. A HALÁSZBÁSTYA északi tor­nyában mo­­­­dotta meg Goda Gábor a Fővárosi Művelődéstől­, téve­i. Múzeum és jár e .idézett kö­zépkori köendék áréii A régi Buda magas művészi igényi­ -pa­lotáival­-, templomaival, szolid poli­gén i­­iácaival elsül­lyedt s ma már csak ezek az ásatásoknál és res­­taurálásoknál elük­rült, gondo­san konzervált töredékek adnak; fogalmaz az egykori pompa és a firenzei renaissance­ szal vetekedő művészi kiképzés magas fokáról. Összegy­ű­jtötték i­l a XII. század­tól kezdve a faragott köveket, az épületrészeket, sírköveket, itt W­­jük a belvárosi templom olaszos freskóját, melyet Kádai Szabó György meste­rien választott le erede­i helyéről, Szent Margit 1270 körüli fehérmárvány sírem­lékét, Lux Kálmán érdekes elgon­doláséi rekonstrukciójában és számláján szép faragásét fantasz­tikus éjla­ábrázolás­. A régi Buda számunkra már csak ennyi. Az érdekes múzeum fe idézése stere­­gtejt. László Szakértelmét dicséri. MEGHATÓ kis levélkét ír­tünk: Kedves szerkesztő bácsi­t sík kiírni az újságba, hogy Teréz-köcsei 35., II. e. lakás' kis »Csót'i« papagályási­ kirep Nagyon kérem r­italálója ér­­itsen, mert kimondhatat'*'­). sajnálom elvesztését'. Hálásan szőnöm, hogy segítségemre tett lenni. Klein Vera V­­ált. o. t. MINDEN HÓNAPBAN egy e nagyszabású kul­ik­ tömegűn­­el rendez a jövőte­n a NÉKI a nagyobb vidékűi városokban, d­e ilyen ünnepség az ifjús szervez­tet, bevol,áfával vasáré ,e....z Miskolcon. A NÉKOSz fiat­ságát szombaton kidől nyma tan szik oda A kid önvonal délin 3 óra 20 perckor indul a be, pál­yaudvarról. Y ÚSZÓBOLTOKAT rendez be Szovjetunió a Távolkelet ha­­zai számára, hogy a hatás­­idény ala­t se szenvedjetek hiú, szükségleti cikkekb­e. Húsz jót alakítottak át üzletté. GROGÉ, n.4 BOHÓCOK Kir, LYAI. Párisban vendégszerepel közölte a francia sajtóval, ha megjelennek emléleiratai. Elun­d­ta, hogy zongoristának és he,­­isnek indult s a l­ekülön­böző hangszereken játszott a nyaki jén apja kávéházában. V zsonglőr, kigyóember, órakészi Magyarországon vívómester, s liafestő, bikaviador és csak azt lett bohóc■ Felemlítette, ha, egyszer Spanyolországba­n egyik mókáján a jelenlevő rátg­ó annyit nevetett, hogy nevetéstől korai szülés követe­zett be.. .m 191 OROSZ. SZ­ASHÁZBAN sz­id szerzőkr­e!; 800-nál több dart­yát vitték színre 1917-ben. A mutatók nagyrészét a szovjet lám 30 éves jubileumaira készít­tél­ elő. Eladó 16 gyertyás, 8 henger, 1 'sileses Austro-Datm­e Különösen alkalmas hegy­vidéki bérautónak. Megteki­­hd­ő VIII., Prá­ter-utca 44 Nagy garage. tenisz pályái v­álik­ kiadó. M. T I V. PozSonyi-út S Figyelem? Figyelem WippKer ven­tségií­­­jra irogn\Ut Nívón l-nnohn K­erthelyiség. Zene. Tény a Dégi. Momody Sándor, Hevesvölgy.

Next