Édes Anyanyelvünk, 1983 (5. évfolyam, 1-4. szám)

1983-01-01 / 1. szám

Vigyázat! Keverékszó! Van egy kevéssé ismert, de mégis figyelemre méltó szóal­kotásmódunk: a szóvegyülés. Akkor keletkezik ilyen módon új szó, ha két különböző szó elemei - akár tudatos szóalkotó törekvés eredményeként, akár véletlenül - egymásba olvad­nak, s a létrejött új forma töb­­bé-kevésbé elterjed, köznyelvi­vé válik, így született csokréta szavunk a csokor és a bokréta egybekombinálásából; így ala­kult ki az ordít és a kiabál igéből az ordibál, a kerget és a zavar összevegyüléséből a zargat, a motor és a hotel tudatos össze­­rántásából a motel. A szóvegyü­lés útján keletkezett szavak ugyan nem egyformán értéke­sek — azok közülük az igazán hasznosak és fontosak, amelyek mást jelentenek, mint alkotó­elemeik­­, de általában a többi ellen sincs okunk tiltakozni. Egyrészt azért nem, mert már szentesítette őket a nyelvszo­kás, másrészt pedig, mert több­nyire már felbukkanásuk idején sem okoztak zavart. És itt álljunk meg egy pilla­natra! Ezek szerint van olyan szóvegyülés is, amely nem nye­reségnek számít, s amelyet ezért már eleve viszolygással, ellenérzéssel tanácsos fogad­nunk? Bizony van. Ahogy az összetétellel vagy képzéssel al­kotott szavak sem mind kifo­gástalanok, úgy a szóvegyülés útján keletkezettek között is akadnak sikerületlenek, sőt ár­talmasak. Évek óta figyelem ezt a szóalkotásmódot. Tapasztala­taim és megítélésem szerint a szóvegyülésnek főleg azokat a termékeit kell körültekintően megvizsgálnunk és kellő óva­tossággal kezelnünk, amelyek­ben nem - vagy nem csupán­­ maguk a szótövek vegyültek össze, hanem a ragok, képzők, képzőbokrok és egyéb járulékos elemek is keveredtek egymás­sal, olykor meglehetősen sután, sőt zavaró módon. Itt van pl. ez a felszólalásokban, hozzászólá­sokban elég gyakran hallható szó: együttérzés. Első felbukka­násakor alighanem egyszerűen nyelvbotlásnak számított, ma azonban a már megszokott for­ma, legalábbis az élőbeszédben. Apja nyilván az egyetértés, any­ja pedig az együttérzés. Bár az együttérzés mindkettőből érez­tet valamit, én nem tudok e szóval sem egyetérteni, sem együtt érezni, mert szerintem a másik kettőnek a rovására tér­,­jeszkedik, s ráadásul még za­vart is kelt. Az együttérzés­re már jó egy évtizeddel ezelőtt felfigyeltem. Gyűjteményemben jócskán akadnak azonban olyan újabb - legalábbis számomra újabb — példák is, amelyeket én a szó­vegyülés nem kívánatos termé­kei közé sorolok. Íme néhány azok közül, amelyekre már egy vagy több nyomtatott példám is van, vagyis amelyek semmi­képpen sem tekinthetők egy­szeri tévesztésnek, pillanatnyi figyelmetlenség „eredményé­nek”. Ezek nem bakik, hanem használóik szándéka szerinti szavak. Elbizonytalankodik. Hogy nem elírás, arra, úgy vélem, elég bizonyíték, hogy ugyanan­nak az újságnak egyetlen szá­mából két adatom is van rá, más-más személy cikkéből. Nem nehéz rájönni, hogy ez a homályos jelentésű szó az elbi­zonytalanodik és a bizonytalan­kodik keveredéséből született. Kizöldell. Egy megyei lap­ban ezt olvasom: „Kizöldelltek a gyomnövények...” Ezt a ke­verékszót is ártalmasnak érzem, mert zavaróan egybemos két dolgot. Végtére is arról van szó, hogy a gyomnövények először kizöldültek, majd pedig zöldell­tek. De ez a kettő nem egyszer­re ment végbe! Kooprodukció. Hol itt, hol ott bukkan fel a koprodukció he­lyett ez a furcsa szóelegy, amelynek egyik okja alighanem a kooperáció­­ból vagy a koordi­­náció­ból került ide. Talán még nem késő megálljt paran­csolni e hibás alaknak. Magabiztonság. Ezt az egyik hetilapunkból fülön csípett szót látva törheti fejét az olvasó, hogy biztonság­ot vagy maga­­biztosság­ot kell-e érteni rajta. Ugyanis mindkettőre utal, de egyikre sem eléggé. Megküszködik. Két szó keve­redésének terméke ez is: a meg­­küzd­ é és a küszködik-é. A fő baj éppen az, hogy e szavak csak küszködnek, megküzdeni azonban valójában nem tudnak egymással, mert az egyik befe­jezettséget jelöl, a másik ellen­ben meg-meg­újuló ismétlő­dést. Rendre-másra. Sportlapunk­ban bukkant fel, 1982 nyarán. Valójában van sorra-rendre, és van egyre-másra. A rendre-más­ra azonban sem ezzel, sem az­zal nem ér föl. Akkor minek? Szükségszerűképpen. Élőszó­ban már többször is találkoz­tam vele, nyomtatott adatom azonban csak egy van, egyik megyei lapunkból. Könnyű be­látni, hogy a szerv(en) és a kép­­pen fölösleges egymás mellett. Ezek sem erősítik egymás hatá­sát, hanem éppen megfordítva: gyengítik, rontják. Vagy azt ta­nácsos helyette mondanunk: szükségszerűen, vagy azt: szük­ségképpen, amelyik jobban be­leillik a szövegbe. Noha módszeres gyűjtéssel a példák számát meg lehetne többszörözni, szemléltetésül, úgy gondolom, ennyi is elég. A tanulság pedig világos. Arra figyelmeztetnek bennünket ezek az adatok, hogy a szóve­gyülésnek nem kis számban vannak olyan esetei, megvaló­sulási formái is, amelyeket nem tanácsos ennek az aránylag rit­ka szóalkotásmódnak teljes ér­tékű példái közé sorolni, hanem inkább hibás, torzult alaknak kell felfogni. Ezek a magabiz­tonság­, szükségszerűképpen-sd­­­e formák keletkezésüket te­kintve szóvegyülések ugyan, nyelvi értékük alapján azonban inkább az egy szónál nagyobb egységek véletlen vagy tudat­lanság szülte egybemosódásá­­val, a szólás- és szerkezetkeve­redésekkel vannak közvetlen rokonságban. A magam részé­ről éppen ezért jobbnak is lá­tom, ha róluk szólva nem szó­­vegyülésről, hanem - valame­lyest az értékbeli különbséget is érzékeltetve - szókeveredés­ről, illetve keverékszó­ról beszélünk. Grétsy László : ÉDESANYANYELVÜNK Éber szemmel, füllel CSAPDÁK (Kisalföld, 1982. jún. 11.; beküldte: Jászai Zoltánná, Győr, Mártírok útja 38.) Kard­csörlelés és tárgyalási kétség? Ne hagyja magát senki sem félrevezetni! A készség szó a kész mel­léknévből származik, nem pedig a két főnévből! T. Urbán Ilona TAVASZTÓL ŐSZIG A VÉRTESALJÁN Boglyákban ég a mész (Esti Hírlap, 1982. júl. 29.) Tudomásom szerint a boglya szálas takarmányféléből, esetleg apróra haso­gatott fából készített, kupola alakú, 2-2,5 m magas rakás. A boglyák egyiké­nek belsejében sem égetnek semmit. Boglyakemencék voltak ugyan vidéken, de ezeket sem mészégetésre, hanem a lakások fűtésére használták. A meszet kisipari módon boksakemencékben égetik. A nagyipar e célra kör-, henger­vagy aknakemencéket használ. Dóra László Székesfehérvár József Attila u. 83.

Next