Pesti Napló, 1900. szeptember (51. évfolyam, 239-268. szám)

1900-09-12 / 250. szám

250. szám, Budapest, s­zerda !’ESTI NAPTÁ 5 1900. szeptember 12. — Dóczy Lajos betegsége. Báró Dóczy La­jos külügyminiszteri osztályfőnök — mint Ischlből jelentik, — súlyos láztünetek által kísért tüdőgyu­­ladásba esett. Jelenleg azonban már minden közve­­­tetlen veszedelmen túl van. — Az új húszkoronás bankjegy. Szeptember huszadikától fogva azok a kivá­lasztottak, akiket a jó sors egyáltalán hoz ebbe a kellemes helyzetbe, új bankjegygyel ismer­kedhetnek meg. Az Osztrák-Magyar Brink ma jelenti be a budapesti meg a bécsi hivatalos lapban azt az örvendetes eseményt, hogy már­cius 31-ike óta készen vannak a húsz koronára szóló új bankjegyek s ebben a hónapban for­galomba is kerülnek. Ez idő szerint tehát Ausztria-Magyarorszá­, ennyi meg ennyi millió lakója közt, akár földhöz ragadt szegény, akár dúsgazdag ember, nincs különbség a tekintet­ben, hogy az új bankjegyet csak hírből ismeri. Bízvást hozzátehetjük, hogy olyan jó is lessz, mint amilyen, a híre, legalább jó annak, aki mentül nagyobb számban birtokába jut. A hi­vatalos lap a bejelentés kapcsán közli az új papírpénz leírását is. Érdekes és tanulsá­gos olvasmány; érdekes, mert hisz a pénz iránt mindenki érdeklődik, tanulságos pe­dig főképp azoknak, kik a Takács Zoltán babérjaira vágyódnak és kik a húszkoronás banknóta hivatottabb és szakavatottabb ismer­tetését, mint amilyen a hivatalos lapé, aligha találják. Ebből a leírásból egy dolog ragad meg első­sorban. Papírpénznemeinket a köz­megítélés bizonyos népszerű módon kü­lömböz­­teti meg. Így a tízforintost szülőről általános­ságban a tois Icák-nek, az ötforintost viszont a Tols told-nek nevezik. Már a százasról, vagy pláne ezresről nincsenek ilyen népszerű elne­vezések, hiszen az emberiség zöme egy életet is leél anélkül, hogy az ilyen nagy pénz ki­­humorizálásának helyzetébe kerülne. Nos, az uj húszkoronás bankjegygyel a magyar papírpértz­­tan a «Hs vörös■» terminus teknikusával gaz­dagszik. Az uj banknótának ugyanis vörös színű lessz a jegyképe, ezzel is megcáfolván az em­ber és pénz közt felállítható analógiát. Mert ha a vörös emberről azt tartja is a közmondás, hogy nem jó ember, erre a vörös pénzre aligha lehet ugyanezt mondani. Különben a húsz­koronás vörösséget nem kell nagyon szigorúan venni, mert a vörös alapszint «fekete pont­sorokkal kapcsolatos hurok­ alakú zöld guilloche­­rasz felülnyomat» fogja enyhíteni. Ebből a zöld alapból pedig fehéren világlik ki egy kövér 20-as szám. Látnivaló tehát, hogy a színek el­rendezése bizonyos célzatossággal a magyar nemzeti színekre üt s ez a körülmény, belső értékétől is eltekintve, különösen kedvessé te­heti az uj bankjegyet a magyar ember előtt. Az uj banknóta máskülönben teljesen a pari­tás alapján áll: egyik oldalán magyar, a má­sikon német, azaz hogy tekintve Ausztria zilált nyelvbeli viszonyait, nyolcféle nyelvű a szöveg ; az egyik oldalon Hungáriát, a másikon Ausztriát ábrázoló női fej ékeskedik, alul pedig babérágat tartó gyermekalak látható. Termé­szetesen a magyar oldalon helye jut a nagy m­agyar éímernek is, még­pedig pajzs kereté­ben, a német oldalon pedig ugyanebben a ke­retben a kétfejű császári sasnak. Tévedések elkerülése végett a bankjegynek mind a négy sarkában s két oldalt is meg van mondva, hogy e papírdarabnak húsz Tcorona az értéke, de ékesen tanúskodik erről a bankjegynek fő­­f­elirása, melynek szövege szól eképpen: Az Osztrák-Magyar Bank ezen bankjegy ellenében bécsi és budapesti főintézeteinél kívánatra azonnal fizet Húsz Koronát törvényes ércpénzben. Bécs, 1900. március 31-én. OSZTRÁK-MAGYAR BANK. Bilinski kormányzó. Gold Mecensefly főtanácsos, vezértitkár. A túlsó oldalon e fölirás hű német fordí­tása olvasható. A sok mindenféle egyéb cikor­­nyás ékítmény közt nem vész el hatástalanul Az a figyelmeztetés sem, hogy: «A bankjegyek utánzása a törvény szerint büntettetik.* Ambi­ciózus művésztalentumok tehát ezeket a csi­nos rajzokat nem igen használhatják próbál­kozó tanulmányaik mintájául. — Az abruzzói herceg hazatérése. Krisz­­tiániából telegrafálják . Az abruzzói herceg ma dél­ben ide érkezett, a pályaudvaron a király, a kor­mány és az egyetem képviselői s az itt időző ola­szok fogadták. Reusch, a földrajzi társaság elnöke olasz nyelven üdvözölte a herceget. A pályaudvar előtt egybegyült néptömeg pedig élénk hurrá-kiáltá­sokkal fogadta. A herceg balkezét felkötve hordja. — Éjjel érkezett távirat jelenti, hogy a svéd király az abruzzói hercegnek sajátkezű levél kíséretében elküldte a Szerafin-rendet és táviratilag üdvözölte az olasz királyt az expedíció szerencsés kimenetele alkalmából. — UJ miniszteri tanácsos. A király Neuge­­bauer Győzőnek, a Magyar Államvasutak pénzügyi főosztálya igazgatójának a miniszteri tanácsosi cí­met díjmentesen adományozta. Az erről szóló ki­rályi kézirat a hivatalos lap mai számában je­lent meg. A miniszter, aki pörrel fenyeget, A vallás és közoktatásügyi minisztériumból, ahonnan rende­sen lelkes és buzdító leiratok mennek szét minden­felé, hol a tanügy apostolai működnek, ugyancsak energikus leirat érkezett mostanában Nagyvárad városához. A város új reáliskolát kapott s az épít­kezés révén még huszonnyolcezer koronával tarto­zik a kultuszminisztériumnak. Ezt az adósságot akarja most behajtani Wlassics miniszter s leiratá­ban határozottan meg is fenyegeti a várost, hogy ha október elsejéig nem egyenlíti ki tartozását, egy­szerűen­­ bepörli. Október elseje hamar itt van, Nagyváradnak meg úgy látszik, nincs pénze, így hát a városi tanács az adósok rendes módszeréhez folyamodott s tegnapi ülésén elhatározta, hogy megkéri a minisztert, várjon még a jövő évi április elsejéig. A közoktatásügyi minisztérium nem hiába a tanítók minisztériuma: maga sem dúskál krőzusi kincsekben, s bizony ritkán van alkalma, hogy hitelező lehessen. Nem lehetetlen tehát, hogy ha­­másért nem, már csak azért is megesik a szive Nagyvárad városán, hogy igy vagy egy félesztendő­vel meghosszabbíthassa hitelezői minőségét. — Új párisi katonai attasénk. Az osztrák­magyar monarkiának Párisban több mint egy éve nem volt katonai attaséja. Mint Párisból táviratoz­zék, ezt az állást most ismét betöltötték gróf Her­berstein Herbert vezérkari századossal, ki tegnap Párisba érkezett, hogy elfoglalja hivatalát. — Fejedelmi gratulációk. Belgrádból jelen­tik . A hivatalos lap közli, hogy Sándor király válaszleveleket kapott Ferenc József császár és királytól és a román királytól házasságának notifi­­kálására. A német császártól ugyanez alkalomból köszönő levél érkezett, melyben a császár legjobb kívánságait fejezi ki és törhetetlen barátságáról biz­tosítja a királyt. — A zarándok-püspök. A magyar keresztény­ség jubileumának megünneplésére Pécs püspöke, Helyei Sámuel nagyszabású zarándoklatot vezetett szombaton Mária-Gyildre. A püspök a sok száz főnyi bucsus élén gyalogszerrel tette meg a hét óráig tartó utat a messze bucsujáró helyre, gyak­ran bokáig gázolva az országút porában. Gyüdre érkezve diadalkapun vonult be a zarándoksereg a bucsuhelyre s ott Isten szabad ege alatt fényes misét celebrált a püspök, majd a diszes sátorban egyházi beszédeket mondottak. Ezután a püspök, kezében a pásztorbottal, hívei kiséretében fölment az ott emelkedő hegyre és megszentelte az i­j ke­resztet, melyet felállítottak rajta. A zarándoksereg tegnap este érkezett ismét Pécsre, a püspök vissza­felé is gyalog tette meg a­­hosszú utat.­­ A szultán sógorának utazása. Rómából táviratozzák : Damad-Malmud basa, a szultán só­gora ide érkezett. A lapok jelentése szerint két napi tartózkodás után Egyiptomba utazik, hogy folytassa tanulmányait a modern államrendszerről, melynek Törökországba való behozatalát sürgeti. — Szatmári ember katasztrófája Ameriká­ban. Az Amerikai Reformátusok Lapja írja, hogy magyar emberek egy csoportja nemrégiben Hawer­­strawba ment gyalogszerrel. Útjukat a vasúti tölté­sen tették meg, egyszerre nyomukban termett a chicagói expressz-vonat s egyiküket halálra gázolta. A szerencsétlen véget ért ember neve : Bónis Lajos, vallása: református. Nemrég érkezett Amerikába Szatmárról, hol, mint mondogatta, szülei jó mód­ban élnek.­­­. Kossuth születésenapja. A Kossuth-em­­lékbizottság Krivácsy József elnöklésével tartott mai ülésén elhatározta, hogy a most Budapesten időző Kossuth Lajos Tivadart küldöttségileg hívja meg úgy a szeptember 16-iki emlékünnepre, mint a szeptember 19-iki Kossuth-lakomára. — A bolgár-román háborúság. Az Agence Roumaine nevű hivatalos román távirati ügynökség a minap hírül adta, hogy Ivancsov bolgár minisz­terelnök a román kormány sürgetésére előbb július 28-ikán szóval, majd augusztus 19-ikén egy jegyzé­kében tudatta Misu szófiai román ügyvivővel, hogy a bolgár kormány el fog járni a macedón forradalmi bizottság tagjaival szemben, mihelyt a bukaresti bí­róság végleges ítélete megtessz. Nacsevics kereske­delmi miniszter pedig biztosította az ügyvivőt, hogy Ivancsov azt akarta mondani, hogy üldözni fogja a bűnösöket, mihelyt a vizsgálóbíró végzés a kezében tes­z, de azért használta a végleges ítélet kifeje­zést, mert járatlan a jogi kifejezésekben. — E hír­rel szemben, mint Szófiából táviratozzák, a bolgár távirati ügynökség fel van hatalmazva arra a ka­tegorikus kijelentésre, hogy abban a beszélge­tésben, mely a szófiai román ügynökség tit­kárának jelenlétében nem volt szó sem végleges ítéletről, sem a vizsgálóbíró megkere­séséről. A miniszter csak azt mondta, hogy uta­sítást fog adni a vádlottak üldözésére, mihelyt ele­gendő bizonyítékai lesznek, amelyek lehetővé­ teszik a bírói vizsgálat megindítását. Ezt az Ivancsov mi­niszter és Misu román diplomáciai ügynök közt vál­tott jegyzékekben is határozottan konstatálták. Az utóbbinak augusztus 3/16-ikáról kelt jegyzéke erre vonatkozóan szó szerint azt mondja : «A fejedelmi kormány szembetűnő bizonyítékait fogja adni őszinte szándékának, hogy tettre váltsa azt a nyilatkozatot, melyet excellenciád előttem a fejedelmi kormány ama szándékát illetőleg tenni méltóztatott, hogy a macedón bizottság ellen el fog járni, mihelyt bizonyítékai lesznek e bizottság bű­nösségére nézve.» Ivancsov miniszternek augusztus 6/19-ikén adott válasza szó szerint a következő : «Ismétlem önnek, amit már július 8-án szóval szerencsém volt kijelenteni Mihajleanu tanár sajná­latos meggyilkolása ügyében, hogy a fejedelmi kor­mány minden bűnös ellen el fog járni, akárki legyen az, mihelyt bűnösségének bizonyítékai kezei közt lesznek.» Ez a szó szerinti szövege annak, amit Ivancsov miniszter tényleg beszélt és mondott. Ellenmondás van tehát nyilván az Agence Roumaine állí­tásai, amelyek végleges ítéletről beszélnek és a román képviselő jegyzéke közt, amely a «vétkesség bizonyítékait» szavakat tartalmazza, amelyeket a miniszter használt. Ehez képest a bolgár távirati ügynökség újból kijelenti, hogy Ivancsov és Nacse­vics miniszterek csak azt jelentették ki, hogy a bolgár kormány utasítást fog adni az összes vád­lottól­ birói üldözésére, mihelyt elegendő bizonyítéka les­z a birói vizsgálat megindítására. A bolgár táv­irati ügynökség ragaszkodik ahoz, hogy az Agence Roumaine tévedést hozott a dologba és helytelen, ha nem rosszhiszemű, hírt terjesztett. A bolgár táv­irati ügynökség tudomásul veszi az Agence Roumaine kijelentését, hogy a román-bolgár konfliktus már rég el volna intézve, hacsak a kellő bizonyítékok meg­szerzéséről volna szó és fölveti azt a kérdést, hogy mi tehette ezt a konfliktust oly túlzottá és lármássá, ha sohasem volt szó másról, mint erről. Végül a bolgár távirati ügynökség azt a reményét fejezi ki, hogy az Agence Roumaine a konfliktus befejezését fogja jelenteni, mihelyt a román kormány átadja a bolgár kormánynak az utóbbi által kért bizonyí­tékokat. Szófiában hire jár, hogy Ferdinand fejedelem inkognito Pétervárra utazott, hogy a bolgár-román konfliktus elintézésére Miklós cár közbenjárását kérje. Ezt a hírt jól értesült politikai körökben kép­telenségnek mondják. Késő éjjel táviratozzák Bukarestből, hogy az Agence Roumaine jelentése szerint ma a hadügy­minisztérium által kiadott hirdetményeket ragasztot­tak ki, melyek a polgárokat a hadsereg mozgósítása esetén reájuk háramló kötelességekre figyelmeztetik és megállapítják­ a különböző katonai harácsolá­­sokra vonatkozó intézkedéseket. Az erre vonatkozó régi szabályzatot ez év folyamán módosították, de

Next