A Hon, 1871. október (9. évfolyam, 226-251. szám)

1871-10-14 / 237. szám

237. szám. IX. évfolyam. (v­­illa-hivatal, ferencziek-tere 7. sz. földszint. Előfizetési dijs Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti kiadás együtt 1­1 hónapra ........................1 írt. 85 kr. 8 hónapra .....................6 , 50 , 6 hónapra ........................11 „ — „ Az esti kiadás postai kü­lönküldéseért felül­zetés havonkint ... 30 kr. Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdhető, s ennek bármely napján történik is, mindenkor a hó első napjától fog számíttatni. a»OTT-r­ir ■ Reggeli kiadás. Pest, 1871. Szombat, October 14. 0­"* —-• - - — . - " “ ■ ~ ■ Szerkesztési iroda : Ferencziek-tere 7. sz. Beigtatás 4 i J: 9 hasábos ilyféle betű sora . . . 9 kr. Bélyegdij minden beigtat­ásért . . 30 kr. Terjedelmes hirdetések többszöri beigtatás mel­lett kedvezőbb föltételek alatt vétetnek föl. — Nyilt-téri 5 hasábos petit sorért . . . 25 kr. Az előfizetési és hirdetményi dij a kiadó­ hivatalába küldendő. lap E lap szellem­ű részét illető minden köz­­lemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérm­entetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnék el. — Kéziratok nem adatnak vissza. POLITIKAI ÉS KÖZGAZDÁSZATI NAPILAP. Előfizetési felhívás „A H O N“ra. Folyó September hó végével az évnegyed letelvén, évnegyedes t. előfizetőink felkéret­nek megrendelésük mielőbbi megújítására. Előfizetési árak: Egész évre . . . 33 frt — ki Félijévre . . 11 frt — kr Negyed ívre . . 5 frt 50 kr f§3Sp~ Külön előfizetési íveket nem küldünk szét. Előfizetésre a postai utalványokat kérjük hasz­nálni, melyek bérmentesítése tiz frtig csak 5, 10 frton felül pedig tiz krba kerül. Az előfi­zetések a „Hon kiadó­ hivatala“ czim alatt Pest, ferencziek­ tere 7. sz. alá küldendők. PEST, OCTOBER 13. „A magyarok és osztrákok kiirtása.“ Abban a sajátságos helyzetben va­gyunk, hogy nekünk minden villám de­rült égből csap le. Készületlenül talál minden fordulat s váratlanul lepetünk meg az események által, mintha mind az öt érzékünk hiányoznék. Nem csodálnám, ha valahol Keletindiá­­ban birnánk gyarmatokkal, a miket ten­gerek távolsága választ el tőlünk s onnan értesülnénk egy szép hajnalon, hogy láza­dás ütött ki. De hogy saját testünk egy részét csak akkor érezzük sajogni, mikor már tűz és vas látszik az egyedüli orvos­ságnak : ez bizony politikai érzékünknek, diplomatiai idegszervezetünknek sehogy sem válik becsületére. Íme a határőrvidéki sajgást is csak most kezdjük érezni, mikor már puskaro­­pogással adják tudtunkra. Ez aztán elég érthető beszéd, s mi, valljuk meg, még most sem értjük semmiképen. Annyit tudunk egyedül, hogy az ogu­­lini kerület rakoviczi százada föllázadt, egy vad, rendkívül erőteljes, elszánt csa­pat az ellenök küldött katonaságot vissza­nyomta, a rakoviczi szertárt kifosztotta, míg a még elég korán érkezett katonai erő által fegyverrel leveretett. Ennyi, a­mit tudunk. De hogy miért tört ki e lázadás, mi volt indító oka a fegyveres felkelésnek? erre nézve még most is csak a találgatások tömkelegében tévelygünk. Locális zavargás-e az egész, vagy mé­lyebb politikai ok szolgál-e háttéréül, arra határozott választ a „jól értesült” kor­mánylapok sem tudnak adni, s bölcs kép­pel constatálják, hogy biz „az ogulini ha­tárezredben történteket sűrű fátyol fedi.“ A könnyebb vérű politikusok azt gya­nítják, hogy a lázadók terméketlen, szik­lás vidék lakói lévén, kik nagyobbára ka­tonai zsoldjuk után kénytelenek élni : a határőrvidéknek czélba vett polgári lábra helyezése folytán e zsold elvesztésétől fél­nek s e félelem ragadtatta velök fel a fegyvert. Mások agrárius mozgalomnak tartják az egészet, a mit a határőrvidéki erdők eladása idézett volna elő. Újra mások a horvát tüntetésekkel hoz­zák okbeli kapcsolatba s ugyanazon szel­lem erőteljesebb kitörésének tekintik. Vannak, a kik az osztrák kamarilla művének tartják s a 48 ki események újabb kiadásának praeludiumát látják benne. Ismét vannak, a kik muszka kezet sej­tenek az események rugójául s a csehor­szági zavarokkal conbinálják. Végre a legtöbben egy nagyobbszerű rablójáratnál nem tulajdonítanak neki na­gyobb fontosságot. De ez mind csak meddő találgatás, po­zitiv tényekre , hiteles bizonyítékokra egyik sem alapíthatja ítéletét. Meglehet, hogy egynek sincs igaza s a tulajdonképi ok egészen másutt fekszik, a mint más részről meglehet az is, hogy a felhozott okok közül több is közrehatott egyszerre az elégületlenség fegyveres kitörésére. Mi részünkről a positiv adatok beérkez­téig nem vagyunk hajlandók meddő com­­binatió útján akár az egyik, akár a másik föltevésnek ítélni oda a nagyobb valószí­­nűséget. S csak puszta tényt constatálunk, ha azt állítjuk, hogy a horvátországi za­vargások már rég ideje nem voltak titok a világ előtt, s a sajtó, gyűlések és falra­gaszok útján jelentkező agitatióról tudo­mást szerezhetett az is, a­ki a politikai ügyek folyamának figyelemmel kísérésé­re nem bír állandó fizetéses közegekkel. S az unió-ellenes választások elég intő je­lül szolgálhattak volna a kormánynak, hogy nagyobb figyelmet fordítson a Hor­­vát-Slavon alvidékről jövő hangok felé s igyekezzék megismerkedni állítólagos sé­relmeik­ és kívánataikkal. Ha méltányo­soknak, az állam érdekeit nem veszélyez­tetőknek ismerte volna fel azokat, kilá­tást kellett volna nyújtania a helyzet ja­vítására. Ellenkező esetben pedig készen kellett volna magát tartania az erőszak­nak még csírájában visszaverésére, mi­előtt vérre került volna a dolog. A kormány e helyett jobbnak látta struccpolitikát követni,­­ a­helyett, hogy módot nyújtott volna Horvátország kívá­natának alkotmányos útón történhetett kijelentésére : feloszlatta a horvát ország­gyűlést s ezzel elejtette az egyetlen mó­dot, a­melyen a collisióba hozott kölcsö­nös érdekek békés, alkotmányos utón ta­lán kiegyenlíthetők lettek volna. Az aldunai zavargások felett mély saj­nálatot kell érezni mindenkinek, a­ki ha­­­zafinak vallja magát. De valljuk meg, s nem a legjobb tapintatra mutat, ha a kö­­­­vetelésekkel föllépő féltől, a követelések­­ természetének megbírálása nélkül, elvág­­j­­uk a békés megoldás útját, s azt az alter­natívát állítjuk elébe, hogy vagy mond­jon le követeléseiről, vagy érvényesítse azokat meg nem engedett, alkotmányelle­nes, erőszakos utón. Denique, a magyar kormány a nem­zeti akarat eg­yetlen jogosult tolmácsának, a horvát országgyűlésnek elnémítása ál­tal ezt az alternatívát állítá fel. S miután Horvátország — nem tudjuk jogos vagy jogtalan? — követeléseiről lemondani nem akar : természetes, hogy az alterna­tíva másik része állott be, a hazaellenes, vészszer vemhes agitatió, mely az ogulini kerületben vérben, lángban tört ki. Rosz államszervezet az olyan, a­hol megrendíti a politikai események körül fel­fordul a logikai rend, s elébb jut az ál­lam ügyeit intéző kormány tudomására az okozat, mint maga az ok. Halljuk a fegy­ver csattogását s még nem tudjuk, hogy mért csattog? Mert gondolatnak is őrült­ség azt hinni, hogy a lázadók czélja a ma­gyarok és osztrákok kiirtása legyen. Ez legfeljebb eszköz lehetne előttök egy má­sik czél elérésére. Mi az a másik czél ? A „háromegy ki­rályság“ egyesítését értik talán az „igazi horvát zászló“ kitűzése alatt? Hiszen ezt az ideát ők maguk sem viszik előbbre, mint a magyar kormány, mely a határőr­­vidéket polgárosítani s Horvátországhoz kapcsolni fáradozik. Az szinte nem kép­zelhető, hogy az alvidékiek azért támad­janak fel az államkapocs ellen, mert ez államkapocs létesítői épen annak valósí­tásában fáradoznak, a­mi ő nekik is régi álmát képezi. Miért nem világosítják fel tehát őket tévelygésükről s a czél ugyan­azonosságáról? Ez kevesebb fáradságba kerülne bizonynyal, mint a feszült hely­zet miatt elmaradt haszon, s a koronkint megújulható lázadások elnyomásából ere­dő egyenes kár. Az elégületlen népnek bizalmi férfiak által való felvilágosítása volna legol­csóbb módja minden zendülési törekvés elfojtásának, s ez volna azon mód, mely által a dunai „lőporos hordó“ reánk eső része terméketlen talajává válnék a kár­­hozatos agitatiók konkoly­ magvainak. Mosolyoghatnak ez állítás felett a vér és vas emberei, s magam is elhiszem, hogy a még most csak elszigetelten jelentkezett ogulini zendülés puskatüze ellen a capa­­citatió szava már gyönge fegyver, de ál­dást hozó lehet ott, a­hol a helyzet a puszta agitatió körén még nem csa­pott túl. Emlékezzünk csak vissza a két év előtti dalmácziai eseményekre. A zendülés, bár az is ép oly váratlanul lepte meg a mo­narchiát, mint az ogulini, eleinte koránt­sem bírt oly jelentőséggel, mint a mai. „Egy csoport elégületlen, félig vad hegy­lakó, — majd elbánunk mi velük köny­­nyedén“ — ez volt a biztatás az osztrák katonaurak részéről. Aztán mi történt? Az, hogy a maroknyi nép lázadása ke­resztül húzódott a téli hónapokon, az osztrák csapatok elégteleneknek bizo­nyultak, újabb és újabb szállítmányok váltak szükségesekké, s végre is nem fegyverrel, de bizalmi férfiak közbejöt­tével csillapult le az előbb nem is sejtett intenzivitású mozgalom, akképen, hogy a felkelőknek megadattak mindazon kíván­ságaik, a­melyekért fegyvert ragadtak. Ez engedékenység által nem vesztett sem­mit a monarchia, de igen is vesztett az által, hogy a támasztott igények iránt nem szerzett magának még a lázadás előtt tudomást, s nem tett azoknak eleget akkor, de jobbnak látta előbb még egy dicstelen hadjáratban kiontani több száz ártatlan ember vérét s megfizetni a di­csőséget négy millió forinttal. Greographiai és etnographiai tekintet­ben tökéletesen analóg a mai fölkelés a két év előttivel. Ugyanaz a hozzáférhet­­len sziklás vidék, hol nagy mássá kato­nasággal, faltörő ágyukkal semmire sem mehetni. A fölkelők hátában idegen or­szág határa, ép úgy, mint Dalmatiában. A nép csak oly vitéz, elszánt, lakhelyé­nek minden előnyeit felhasználni tudó, mint a ledeniczei stb. S ki tudja, hát ha igényeik sem bírnak nagyobb horderővel, mint a cattaroiaké s csak úgy lecsendesíthetők aránylag kis ál­dozat árán a vérengzésnek nagy mérvűvé fajulása előtt, mint lecsendesíthetők voltak amazok a vérengzés után. Ennek hasson mélyére a kormány, s ha a közérdek veszélyeztetése nélkül en­gedékeny lehet, legyen engedékeny. Ha azonban a kitört lázadás egy na­gyobb, az állam léterét koc­káztató organi­kus lappangó bajnak volna magát túl ko­­rán elárult előjele, akkor nyúljon oly rendszabályokhoz, a­minőket a haza bé­kéjének és integritásának minden más ér­deket lenyomó érdeke parancsol. Csak félrendszabályokat ne alkalmazzon Aztán vonjon tanulságot ez eseményből, hogy minden élő államnak ébernek kell lenni, mert csak így készülhet el a vé­letlenek ellen, s nem fogja kicsinyleni a kis bajt, a­mint nem fog megrettenni a na­­gyobbtól. Egy ország nyugalma megérdemli, hogy őrei ébren virrasszanak felette. S hisszük is, hogy gróf Andrássy a zavar táviratilag jelzett lecsendesülte után az azt újra előidézhető okok eltávolításáig fel fogja áldozni saját nyugalmát az or­szág nyugalmáért. Törs Kálmán. — A pénzügyi bizottság 18-iki ülésében a honvédelmi költségvetést vette tárgyalása alá. Rendes szükséglet 1872-re 6.690,652 ft, 1871-re 5.550,720 ft volt; a különbség tehát 1.139,932 ftet tesz. Központi igazgatás szükséglete 297,743 ft, 1871-re 266,439 ft volt; e többletet egy új osztály felál­lítása okozza. A bizottság tekintve a honvédelmi intézmény folytonos fejlődését, mely a teendők nagy mérvben szaporodásával jár, a központi igazgatásnál javaslatba hozott személyzet szapo­rítását a miniszertől nyert felvilágosítás alapján nem ellenzi és e czím alatt előirányzott össze­get több apróbb törlésekkel megszavazta. Ezen törlések közt foglaltatik a segéd­hivatalok igaz­gató és aligazgató lakbéreinek a 71-ik évivel egyenlő összegre leszállítása, a szolga személyzet­nek hárommal lett reductiója, és az irodai költsé­geknek 44,900 ftról 43,000 ftra történt leszállítása. Honvédségi intézetek. A főtörvényszék szükség­lete 4000 frt, és központi ruharaktár költségei 25,540 frt, változatlanul fogadtatott el. A fegy­verzeti bizottság szervezetét helybenhagyta, egy főhadnagyi állomás azonban töröltetett, s így az előirányzott 22,941 frt helyett 21,841 ft szavaz­tatott meg. Hadtudományi intézetek szükségle­tére 11,600 ft, ujonczozási költségekre 20,000 frt és a honvédelmi főparancsnokság szükségle­tére 42,432 ftot a bizottság változatlanul elfo­gadta. Holnap következnek a kerületi parancs­nokságok.­­­ Az ipar-törvényjavaslat átvizsgálására kiküldött 15-ös bizottság mai ülé­sében a felett tanácskozott, hogy a tegnap ki­törölt 5. § mi által pótoltassék. Erre nézve több indítvány létetett, legtöbb kilátással azonban az elfogadásra Győrffy indítványa bir, mely a hely­­hatósági ellenőrzést mondja ki. Határozat nem hozatott, miután a vita folytatása holnapra ha­­lasztatott. A honvédség köréből kö­vetkező sorokat vesszük: „A váczi tábornak, melynek lényeges részét a honvédség képezi, vége van. — A zászlóal­jak illető állomásaikba visszatérve várják, mit hoz az i-sö november. — Mi is tehát joggal kérdez­hetjük : mit hozhat ezen régen várt nap, mely a felizgatott kedélyeket némileg lecsilapitsa ? Eltekintve attól, hogy a magyar honvédség fejlődését némely helyeken, de kitünöleg a kö­zös hadügyérségi szürke házból farkas szemmel nézik, — találkoztak a honvédség legbefolyáso­sabb egyénei között olyanok, kik ezen farkas szem előtt alázatosan meghunyászkodnak — s mártyri elszántsággal bókolnak az osztrák had­­ügyér csal­atlansága előtt. Többek közt már taval nyáron a bécsi confe­­rentiák alkalmával, a honvéd tisztek előlépte­tése szőnyegre kerülvén, Kuhn közös hadügy­ér­e D­exja azt ellenezni méltóztatott, és pedig azon szempontból, „hogy ez rész­vért okozna a közös hadsereg tisztjei között, miután ez által a hon­véd tisztek egy előnyben részesülnének, mely igazolva nem látszik, kinyilatkoztatta azonban, hogy kivételképen egy-két előléptetést elle­nezni nem fog. Ezen kivételes előléptetések, mint tudjuk, meg is történtek, de kevés kivétellel csak olyak ré­szesültek benne, kik az osztrák nyugalmi lét- A HON TÁRCZÁJA Eppar sí nsuovet (És még is mozog a föld!) Regény hat kötetben. Irta Jókai Mór. Hatodik kötet. A b­eaivástól. (Folytatás.) Nem is ügyelt az emberekre, a kikkel az ut­­czán találkozott, pedig az ilyen hires embert sokan ismerik s mutogatják egymásnak. Ha ügyelt volna rájuk, észrevette volna, hogy min­den ember bizonyos respektussal kotródik félre az útjából. Reggel óta nagy híre futamodott már annak a monumentális pornak, a­mivel a rágal­mazót elcsendesíti. A színháznál tudták azt meg leghamarább, nagyon természetesen. És ott örültek neki leg­jobban. Ajh de nagy az öröm Izraelben, mikor egy kritikust felpofoznak! Az egy közös juta­lomjáték az egész társaság számára. Azt az ese­tet mindenki úgy adja tovább, mint egy közös ellenségen vett diadalt. Aztán hogy tódítják ! Hányat bukfenczezett utána a feltisztelt ? hogy esett az asztal alá ? Annálfogva valahány színészszel, kardalnok­kal, szinfalbordóval találkozott Kálmán, a­kitől Bányaváry után tudakozódott, az mind saját­­szerű vigyorintással tekintett először az arczába, másodszor a kezében levő pásztorfogantyús, görcsös, vadszöllővenyige botra, a­mi akkori di­­vatpálcza volt. Gondolta mindenki: ennek a bot­nak még ma valami dolga de lesz ! Oda igazították Kálmánt az ügyvezetői szobá­ba, hogy ott fogja találni Bányaváryt. Egyedül találta. Bányaváry is értesülve volt már a „csigában“ történt jelenetről s e miatt zavarban érezte ma­gát Kálmánnal szemben. Azt neki kellett volna megtenni rég, a­mit Kálmán tett, mert ezt a Bál­­vándyról költött mendemondát ő is hallotta, de még csak nejének sem szólt miatta. Az olyan­­ vállalatnál, a milyenben ő törte a fejét, még nagy lelki könnyebbségül szolgál a férjnek, ha a nejét is hasonlóval rágalmazzák. Annál­fogva most nem tudta, hogy milyen képpel fo­gadja kedves barátját ? No ebből a zavarából nagyon hamar kisegí­tette őt Kálmán. Egyenesen eléje lépett s igy szólita meg: „Te Borcsay!“ Borcsay! Az igazi név hallatára mindjárt elsápadt a színész s sejtette, hogy mi következik most? — Te Borcsay! Én ma­ megtudtam azt, hogy te el akarod hagyni nődet és el akarod hagyni­ a magyar színészetet. Nődet egy szebb asszonyért, hazádat egy nagyobb hazáért. — Azt, hogy nőd­­höz hűtlen lettél,­végezd el tensziveddel, ha van szived; —hanem azért, hogy nemzeted ügyéhez hűtlen akarsz lenni, velem lesz számadásod. Én nem könyörgöm, én nem rimánkodom előtted , hanem azt mondom neked, hogy ha te hűtlen leszsz ahhoz az oltárhoz, melynek jó és balsors­ban hűséget esküdtünk, én tégedet megöllek. Le­ütlek orozva hátulról; leütlek a legelső kövei, a mi a kezembe akad ; leütlek minden lélekfurda­­lás nélkül. Bányaváry saját szavait hallotta visszhang­zani, a­miket az oltárkövön Kálmánnak mondott. És egyszerre visszatért rá a szive. — Furcsa vándorló szív volt az, hol otthon volt, hol másutt volt, — úgy kellett hazahivogatni. — Isten úgyse : igazad van , monda Kálmán­nak . — agyonüthetsz , megérdemlem. Komisz, alávaló fráter vagyok. Mondhatnám ugyan ment­ségemre, hogy elkeserített a nőm hűtlenségéről költött hír s bosszú vezette félrelépésemet, de nem érdemli az a silány ficzkó, a­ki e perczig voltam, hogy az a másik ember, a­ki ezentúl le­szek, az ő mentségére egy szót elvesztegessen. Gyalázatos silány ember voltam. Igazad van. Nézz ide. Azzal elővonta belső zsebéből a külföldi im­­presarióval kötött szerződését s megmutatta azt Kálmánnak — és azután négy darabra szakítot­ta azt és a háta mögé vetette. — Vége van és nem lesz többé .... S azután érzékenyülten nyujtá kezét Kál­mánnak. De Kálmán nem viszonzá azt. — Te nem nyújtasz nekem kezet ? — Se én neked, se te én nekem ! A­míg csak Csollán Berti piszkos tenyereit szorongatták a ke­zeink, addig kölcsönös kézszorításunktól nem lett egymás keze szennyes, de most mind a ket­tő az lesz. Mi nem vagyunk sem barátok, sem rokonok többé, csupán két adós és két hitelező, a­kik egymásnak mindenükkel tartoznak, az utolsó lehelletükig. Szólj, tartozom-e én még ne­ked valamivel? — Semmivel. Te mindenedet áldozatul hoz­tad. Diktáld fel, mivel tartozom én ? Én is fize­tek. Ha nem teszem, üss agyon. — Barcsay. Ráemlékeztél, hogy a­mit most teszünk, az nem komédiajátszás. Én két évig jártam a karbonárik iskolájába, s a szén­­égetőknél az ilyen embert, mint te vagy, „holt szén“-nek nevezik. — Ne adj súlyt szavaidnak fenyegetéseiddel. Nagyobb félelem én nekem nem néma ajkát látni, ki ellen annyit vétettem, s ki soha nem hányta azt szememre. — Vissza fogsz hozzá térni, és utazol a­hová ő. — Mikor kívánod ? — Holnap. — És társaságom ? — Ma tartja utolsó előadását a fővárosban, az éjjel összeszedi sátorfáit és vándorol tovább. — S a­mit eddig építettünk, az m­éd össze­omlik ? — Hadd ömöljék! Az én fejemre omlik. Te menekülsz alóla. — Tehát menekülök. — És soha Budapestre többet vissza nem térsz. — Van egy fogadásunk, mely majd ide s­tova betelik, hogy tizenöt év lejártával találkozunk itten Pesten. — Te meghaltál, nem jöhetsz. — Igaz. Mit kivánsz még tőlem ? —­ Azt, hogy engemet felejts el! Azzal megfordult Kálmán s indult kifelé. — Bányaváry utána sietett s rimánkodva kérfelé: — Hát e szóval válsz el tőlem, hát nincs szá­momra egy vigasztaló tekinteted ? Kálmán visszafordult s sötéten rá nézett. — A­mig a városban vagy, addig rám em­lékezzél; ha tovább mentél, akkor fe­lejts el! S akkor sem hagyta a kezét megfogni. Elhagyta a színházat, a­nélkül, hogy vissza­nézett volna rá. Az egész építmény, a­minek felrakásában annyit fáradott, saját öklének egy ütésétől ösz­­szeomlott és hullott saját fejére. Bányaváry rögtön tudatta társaságával, hogy ma lesz utolsó előadásuk Buda­pesten. Meg vol­tak elégedve a hírrel. Kívánkoztak már azok is a vidéki húsos fazekak után az „Ígéretnek“ föl­déből vissza! Azután sietett át nejéhez. Hozzá látott, hogy segítsen neki a reálházásban. Romeo jelmezét odapakolva az ő öltönyei közé. Czilike kérdő bámulattal tekinte rá. Bányaváry csak annyit mondott e tekintetre: — Kálmán ott volt nálam. Ma játszunk utolsót. Holnap megyünk „mind“ Mis­­kolczra. Czilike nem szólt, csak egy-egy eltitkolt köny hullott szemeiből a becsomagolt színpadi czifraságokra. Bányaváry valóban meg volt térítve. Alapjá­ban nagyon jó volt az ő szive, csak hogy örökö­sen felügyelő kellett a szivének. Ha eszébe ju­tott, hogy mennyire megbántotta angyali jó­­ságú Czikkéjét, sirt mint a gyermek, s a másik perezben már játszott, mint a gyermek. Estig azt hitte magáról, hogy egészen ki van már békülve saját jobb felével, hogy Czilikét egészen boldoggá tette és nemes elhatározására kezdett büszke lenni. Egy hatezer forintos szer­ződést tépett ma széjjel. És mind­ezt az imádott Czilike, s az imádott nemzeti művészet kedvéért tette. Ha tudta volna, hogy ez a szerződés a szép asszony pénze ára, legalább is hangolhatta volna a lemondás fölötti büszkeségét. Az utolsó előadás jó sikerrel ment végbe. Az igazgató búcsúbeszédet tartott a tisztelt publi­kumhoz, megköszönve annak azt a rettenetes nagy hazafias önfeláldozását, hogy eljárt három óráig mulatni magát egy húszasért. Azután a nők hazamentek az úthoz készülni és kipihenni magukat, mert reggel korán kell útnak indulni, a férfiak pedig hátram­aradtak, hogy még egy bucsúpoharat ürítsenek a „vörös ökörben“ régi jó patrónusaikkal. Ezt mindenki igen természetesnek találta. Czilike is helyeselte, hogy Bányaváry is men­jen a társasággal, ne vonja ki magát a többiek közül. Bányaváry erősen esküdött, hogy éjfélen­­ túl nem fog maradni. Czilike ismét a hivő nő volt s ő maga biztatta már legjobban a férjét, hogy mulasson, a med­dig tetszik és igyék a többi jó barátokkal. Szegény asszony­ már örült neki, ha a férje „csak“ iszik. No de Bányaváry erős volt abban, a­mit meg­fogadott ; ha ő egyszer megfogadta, hogy nem fog inni egyebet mint theát; hát akkor azt meg is tartja. Igaz ugyan, hogy a theát olyan erősen megrhumozva szokta inni, hogy az bizony punchnak is beillett; de az mégis csak egészen másnemű hatással van az emberre, mint a bor, vagy a sör. — Neki tehát a búcsú lakomán is külön theát szolgáltattak bor helyett s azt ő nag­y tüntetéssel iszogatta, mig társai boros po­harakkal koczintottak, ő a füles csészét emelte az áldomáshoz. Azért derült kedélyben volt. Magával hozta a guitarreját is, s mikor a társaság kívánta, egy­­egy szép románczot énekelt saját guitarre kísé­rete mellett. Énekelt szerelmi hűségről s úgy ra­gyogtak a könyek a szemében. Olyan jó fiú volt a jó Bányaváry ! Mindig érezte ő azt, a­mit beszélt; csak az az egy baja volt, hogy reggel mást érzett, este megint mást; ugyanazon emberi lény iránt ,mást, ha távol van s nem látja, s mást, mikor közel van és beszél vele. (Folytatása következik.)

Next