A Hét 1973/2 (18. évfolyam, 27-52. szám)
1973-09-14 / 37. szám
NEVEZZÜNK. Csak a vakbelét! A többit tegyétek vissza a helyére ! Csend légyek ott fenti Látod, milyen szépen kifényesítettem a padlót? — Képzelje, Mancika, vagy egy tucat vendéget hívtam és csak maga jött el! Szöveg nélkül VÍZSZINTES SOROK: 1 .Az Idézet első része. 12. Zola regényalak. 13. Ékezettel, eszével felfog. 14. Ádám partnere. 18. Olasz autómárka (ford.). 17. Korszak. 18. Krajcár rövidítése. 19. Elektrokardiogram. 21. Mely személy. 23. Egyforma mássalhangzók. 24. Menet eleje. 25. Togó fővárosa. 27. Angol király. 29. Bécsi tojás. 30. A kocsi része. 31. Lakásban van. 32. Az erő fizikai mértékegysége. 33. Kettős betű. 38. A lenini ige jövője. 38. Rendben van( ang.). 37. A Rhône folyó mellékvize. 38. Régi római pénz. 39. Időhatározói névutó. 41. Levegő görögül. 42. Após. 43. Becézett Mária. 44. Európai főváros. 45. Literatus. 48. Termést betakarít. 47. Hangtalan veret. 48. Turku finn város másik neve. 50. Égitest. 82. Nedv. 53. O. Y. 55. Izmos-e? 57. Angol dal (fon.). 80. Bécsi Utca (é. h.). 62 Fontos ásvány. 84. Tojás németül. 65. Fontos vegyipari nyersanyag. 89. T-betűvel az elején: állam Ázsiában. FÜGGŐLEGES SOROK: 1. Folyó Svájcban. 2. Kevert tan. 3. Erna Anna. 4. Az idézet harmadik része. 5. Véredény. 8. Vannak szlovákul. 7. Levegő. 8. Esztendő. 9. Kátél 10. A hajó hátsó része. 11. Jane..., Bronte híres regénye (1—y). 12. Az idézet második része. 15. Az idézet negyedik része. 18. Állam Távol-Keleten. 20. Az idézet ötödik része. 22. A föld második legnépesebb országa. 25. Talál. 26. Egyszerű gép. 27. Kicsinyítő képző. 28. Angol szeszes ital. 34. Angol történet. 38. Tó Közép-Ázsiában. 40. Német hivatal. 43. Argon kémiai jele. 48. Ajándékoz. 49. Idegen szerv. 51. Függ. 54. Zamatok. 58. Nap angolul (i-y). 58. Oszkár István Béla. 59. Ezek szlovákul. 61. Szlovák álom. 63. Lógásban van! 66. N. H. 67. Lajos Nándor. 68. Hangtalan néma. Beküldendő a vízszintes 1. függőleges 12, 4, 15. és 20. számú sorok megfejtése lapunk megjelenésétől számított 6 napon belül szerkesztőségünk címére: 890 44 Bratislava, Obchodná 7, lehetőleg postalevelezőlapon. Az előző rejtvény helyes megfejtése: „Vagyunk a jövendő, / Vagyunk az ígéret / Ma már a holnap / Uralja a földet.“ ZálváBkis NINCS TOLMÁCS összejövök egy bolgár fiúval. A barátom hozta, de most itt kellett hagyja nekem, mert el kellett szaladnia valamit intézni. Rám hagyta a fiút, bemutatkoztunk, hellyel kínáltam, leült és a barátom elrobogott, ők ketten tudnak egy kicsit németül, úgy értekeznek. -- Du ju szpik inglis? — mondom — és összeszorul a torkom. Mindig ammóniákszag ül ilyenkor az orromba, mert az angol órákat többnyire ellógtuk, nem készülvén a leckére, legbiztosabb menedékként a WC helyisége szolgált. Nem tudok angolul. Mégis ebben a szorult helyzetben volt képem megkérdezni: — Db Ju szpik inglis? — No — mondja a bolgár, és hatalmas sziklatömb gurul le a szívemről. Látom, nagyon sajnálja, hogy nem tud, de ha tudná, hogy én mennyire örülök ennek? Csönd. Kínos. — Inginer? — kérdem. — No Professzor — Aáá. — mondom én. — Brávol — mondom. Erre mond valamit, amit nem értek. — Á, á, á, — mondom. S bólogatok. Erre belejön s még tovább mondja, erősen gesztikulál, plasztikusan kavargat a levegőben, de nem értek semmit. Mosolygok és bólogatok. Aztán elhallgat, és megint kínos csönd. — Rettenetes — szólalok meg —, de különben is mindenkivel így vagyunk. Nagyot bólint. — Hányszor, de hányszor találkozom ismerősökkel akikkel Csak összefutunk, és aztán nincsen mit mondjunk egymásnak. S aztán mondunk mindenféle marhaságot, csak hogy mondjunk valamit. Ilyeneket, hogy: hogy vagy, meg a kedves családod, meg aztán megint elölről, meg hogy mi újság? Szóval nincsenek nyelvi nehézségeink, csak közlési nehézségeink vannak, szóval beszélni akarunk, de nincsen miről és csak beszélünk meg beszélünk. Hát esküszöm neked, jobb ha az ember egymást nem érti, mintha érti, ide feleslegesen. Mert a felesleges szavaknál nincsen feleslegesebb. — Ja, Ja — bólogat teljesen egyetértően a bolgár fiú. — Na örvendek hogy egyetértünk — mondom most már kissé cinikusan és röhögök —, jól jegyezd meg, öregem: a felesleges szavaknál nincsen feleslegesebb. Ekkor végre visszarobog a barátunk. — Na, hogy voltatok együtt? — kérdi tőlem, s mindjárt németül a bolgár fiútól. A fiú mosolyog. S azt mondja: A, felesleges szaváknániesen feleslegesek. — Mi ez? — kérdi tőlem a barátom hökkentem — Semmi különös — mondom. — Ezzel a fiúval nem értjük egymást, de egyetértünk egymással. * SINKÓ ZOLTÁN