Amerikai Magyar Népszava, 1927. január-március (28. évfolyam, 23-77. szám)
1927-01-27 / 23. szám
_2__ Mi az oka, hogy a magyar mágnások nagy többsége elfordult a legitimizmustól Keserű csalódások várják Lequeitióban a magyar zarándokot. — Szomorú levél egy megölt legendáról. — A királykérdés ismeretlen aktái Fenti címek alatt a Budapesten megjelenő “Magyar Újság” január 11-iki számában érdekes cikket közöl arról, hogy a magyar mágnások többsége miért fordult el a legitimizmustól. A cikk szerint a Lequeitióban megfordult magyar mágnások szomorúan tapasztalták, hogy Zita és környezete még mindig az összmonarchiáról ábrándozik, amelynek keretében Magyarországnak csak alárendelt szerep jutna. Ottó királyfit nem nevelik magyar szellemben, alig tud magyarul, “magyar” nevelője egy horvát ember, aki maga is csak idegen kiejtéssel beszél magyarul. Majd így folytatódik a cikk: Legendák az éhező királyi családról A nagy királytragédia, az utolsó megkoronázott magyar király szinte mártírfénybe vont halála, a támasz nélkül maradt, számkivetésre, sőt internálásra ítélt királyi család, a királyi sorsból szomorú árvaságra juttatott apró királyi gyermekek sorsa annak idején mélységes részvétet keltett minden magyar szívben. Amikor a legkülönbözőbb néprétegek magyarjai és főként érzőszívű asszonyai Madeira vagy később Lequeitie felé tekintettek, könnybeborult sok-sok ezer magyar szem, megrezdültek a szív, a lélek húrjai. Külön szervezet alakult arra is, hogy a megnyílott magyar szívek mélységébe külön legendák magjait hintse el. Legendák szálltak, keringtek az éhező királyi családról, a foltozott könyökű kis trónörökösről és egy ország, egy nép, az ilyenekkel annyiszor megejtett jámbor magyar nép maga toldotta meg legendás lelkével s maga foldozta a mesét, amely nőtt és átszárnyalt a szegény, csonka magyar földön. A legendák nyomán zarándokhelynek látszott a kis lequeitiói kastély, amelynek szűk szobáiba zárták el a hét királyi árvát és a bánatos özvegy királynét, akiknek lelke csak Magyarországért ég, csak Magyarországért fáj . . . és zarándokok indultak meg messze idegenbe, fájdalmas szívü magyarok, hívői legendáknak, szent és szomorú meséknek . . . Hogyan foszlik szét a lequeitiói legenda Itt mutatkozott meg, hogy a hittel hivő legitimista mágnások és az udvar között bekövetkezett disszonancia és az ottani események eltitkolása milyen egyszerű módon bosszulja meg magát és milyen könnyen eredményez mást, mint amit terveztek. Egy levél következik. Barcelonából küldte valaki 1926 márciusában. Valami nagy szomorúság van benne, írója egészen egyszerű ember. Magyar, akinek valami csalódás égette a lelkét, amikor irta. Beszéljen a levél önmaga helyett : ■— ... Lequeitióból jövök. Lesujtottan hagytam ott és nem tudok még ma sem felocsúdni az ott tapasztaltak hatása alól. Valami vonzott a nagy messzeségben otthonról. Valami nagyobbat éreztem, mint a magyar sport dicsősége. Úgy éreztem, hogy olyasvalamiben lesz részem, amit Mátyás király óta kevés magyar embernek volt szerencséje végigélhetni. Otthon égetett már a gondolat és amikor megláttam a lequeitiói villát, szemem előtt eltűnt a budai várpalota jó maga csodálatos pompájával. Szinte felsírt a lelkem, hogy honnan és hová üldözték ki a magyar gyermekkirályt. — Szinte természetesnek tartottam az otthoni közlemények után, amelyet a királyi család életéről újsághasábokon és könyvekben olvastam, hogy egy magyar megjelenése, a magyar hűségnek a megnyilvánulása egyszerre felderíti a rabkirály feje felett szomorkodó sötét felhőket. Úgy éreztem,hogy valami melegséget hozok ebbe a nagyon, nagyon szomorú világba. A régi udvari etikett levegője jelentkeztem. Azon nem is csodálkoztam, hogy a kapus idegen és érthetetlen nyelvemet nem tud.Lance az már megdöbbentett, amikor órák hoszszat kellett várnom arra, amikor végre bejelentettek egy komolyabb hatáskörrel felruházott úrhoz, aki egy szót sem tudott magyarul. Mikor megtudta, hogy Magyarországról jöttem, nagyon udvariasan , németül kezdett velem beszélgetni. Kérdéseket intézett hozzám jövetelem céljáról és a legkevésbbé sem örvendett annak, hogy messzi Magyarország egyik polgára jött hűséget jelenteni a rabságban sínylődő kis magyar királyfinak. Szertartásosan felvette adataimat és újabb hosszú várakozás után igazán őszinte öröm töltötte el szivemet, amikor végre egy tisztes papi személy elé vezettek, aki magyarul szólt hozzám. Akcentusa azonban idegenszerű volt s minden udvariasság mellett nem tudtam felfedezni benne sem azt az örömet, ami két egészen idegen magyar embert elfog akkor, amikor ezer és ezer kilométer távolságra a magyar földtől , egymással összebarátkozik. — Általában valami feszes idegenség, valami hűvös szertartásosság levegője vett körül , és őszintén megmondom, még jobban szerettem volna elmen- Ini anélkül, hogy meleg szívvel óhajtott célomat elérhettem volna. — Igaz, hogy az is fájhat valakinek, ha Rómából a pápa látása nélkül tér meg, de elzarándokolni a száműzött királyfihoz és nem beszélni vagy ilyen nehéz szertartásosság mellett beszélni vele, — igazán mindennél fájdalmasabb érzés volt. — Nem akarom részletezni, rövidesen közölték velem, hogy megadott címemen értesítenek, hogy Ottó király őfelsége mikor fogad. Nem akarom leírni azt a másfél napos várakozást, amely mindennél szomorúbb volt számomra, csak röviden azt írom meg, hogy ha természetes is a királyi család tökéletes ragaszkodása az etiketthez és az összes udvari szertartásosság megőrzéséhez, mégis valami hidegséget ékelt közém és a királyi család közé az, ahogy a fogadtatásom történt. Ezt könnyű elképzelni, ha elgondoljátok azt a lelkesedést, amivel tőletek két héttel ezelőtt megváltam, amikor annyira irigyeltetek. — Ottó királyfi szép, igazán királyi gyemek, akinek arcához, gyermekségének közvetlenségéhez nehezen illett az egész ceremónia és én olyan elfogódott voltam, hogy azt hiszem, az öreg Ferenc József előtt nem illetődtem volna meg annyira. Valami fojtogatta a torkomat, szinte azt sem láttam, hogy kik vannak ott, azt sem tudom, hogy mi történt, annyira megdöbbentett valami egészen váratlan dolog, amire még az—előzmények—után sem mertem volna gondolni. Ottó királyfi magyar nyelve — A királyfi hangját hallottam. Nem értettem, hogy mit mond és az első pillanatban zavaradottságomnak tulajdonítottam az egészet és csak később, a harmadik, negyedik szónál vettem észre, hogy a királyfi magyarul próbál hozzám beszélni. — Nekem, aki otthon úgy tudtam, hogy a kis magyar király nevelése teljesen magyar szellemben történik, hogy a magyar trónra nevelik, hogy magyarnak és magyar királynak nevelik, valami lesújtóan szomorú volt szemtől szembe meggyőződni arról, hogy itt is megismétlődik az eddigi magyar királyoknak az esete, akiknek zengzetes magyar nyelvéről hosszú cikkeket olvastunk és a végén “geszenem szepen”-nel búcsúztak el magyarjaiktól. — Magam sem tudom, hogyan folyt le, hogyan végződött az egész audiencia. Az bizonyos, hogy végtelenül kedveseknek igyekeztek látszani mindenütt, de én egészen elbódultam és úgy érkeztem vissza szállásomra, mint aki valamit elveszített, valamit, amit soha többé meg nem talál. Mikor még magyarok voltak az udvartartásban — így volt . . . Még huszonnégy órát töltöttem ott elmondhatatlan szomorúságban. Ezalatt az idő alatt gondolkozva, természetesnek is kell tartanom, hogy a királyné nem tudja a tőle oly messze álló magyaroknak azt a forró kívánságát teljesíteni, hogy magyar udvartartást vezessen és magyarrá nevelje azt, aki a magyar trónra született. Itt nagy részvét veszi őket körül s mint igazán érdekes, előkelő idegenekről mindent tudnak. Tudják azt, hogy a levelemben már említett tiszteletreméltó papi személyt, akinek nevét utólag tudtam meg, Blaskovics páternek hívják, horvát bencés pap. Akadtak, akik belsőbb részletekről is fölvilágosítottak, akik közöltése, hogy a magyar urak mostanában végleg elköltöztek innen. Valószínűleg udvari lakásforrásból tudja a szomszédság, hogy visszajövetelükre nem is számítanak. Nagyon megértettem ezek után, hogy a királyfi magyarul nem tud, mert hiszen az udvar egyetlen magyarul tudó tagja NAGY TÁRSASUTAZÁS ! ÁPRILIS HÓ 2-ÁN A FRENCH LINE 7 ' “FRANCE” |7 ff NEVŰ NÉGYKÉMÉNYES | |jf Van szerencsénk az amerikai magyarság tudomására hozni, hogy az idei NAGY HÚSVÉTI TÁRSASUTAZÁSUNKat a kitűnően berendezett France nevű express hajóval rendezzük, egyik főtisztviselőnk személyes vezetése mellett. Ha igazán jól, kényelmesen, olcsón és kellemesen akar utazni, úgy tartson velünk s biztosan meg lesz elégedve. 1. Az utazáshoz szükséges összes iratokat, útlevelet, vízumokat beszerezzük. 2. Utasaink részére a legjobb 2 és 4 ágyas kabinok vannak fentartva. 3. Nagyszerű kényelem és kitűnő konyha. Ebédhez és vacsorához a társaság ingyen szolgál jó francia hűsítő italokkal. 4. A visszatérési engedélyt (Permitet) megszerezzük. JELENTKEZZÉK MIELŐBB! ÍRJON MÉG MA! RUTTKAY JENŐ BANKHÁZA 106 AVE. “B”, NEW YORK CITY HAJÓJEGY ÁRAK: Budapestig .....$111.53 I Budapestig és vissza....$196.50 I Prágáig ......... 107.84 Prágáig és vissza ....... 194.00 I Bucarestig ...... 117.63 Bucarestig és vissza.... 203.00 I Hadiadó $5. Fejadó (nem polgároknak) visszafelé $8. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA Szobrot Kossuthnak New Yorkban teljesen költségmentesen történik. Ne várjanak tehát felhívásokat. Kövesirtást nem intézünk egyikükhöz sem. • A Kossuth-szoborakció lebonyolítása A Szobrot Kossuthnak New Yorkban jelszó alá az utóbbi napokban növekvő számmal sorakoztak az amerikai magyar egyletek. De sok magyar egyesülettől még nem érkezett be a Kossuth-szobor akció visszhangja. A Hajó Pálos “majd ráérünk arra még” politikának ennél az akciónál legkevesbbé lehet helye. Ismételten figyelmébe ajánljuk az amerikai magyar egyleteknek, hogy külön felszól alék azoknak az egyleteknek példáját, amelyek már megindították a gyűj- 4 tést, sőt dicséretreméltó eredményekről tettek a Kossuth-bizottsághoz je- je lentést. Közös ügy, mindnyájunk, az w-wj,-. . . , '■ egész amerikai magyarság ügye a V ./ Kossuth-szobor. Gyönyörűnek, impozánsak kell lennie. Méltónak Kossuth Lajoshoz, Kossuth halhatatlan eszméihez és méltónak az amerikai magyarság súlyához és áldozatkészségéhez. Kossuth Lajos újra üzent. Ezt az üzenetet meg kell hallani mindenkinek. 1927 Január 17-ig befolyt összesen ...........................................................$7067.99 1927 JANUÁR 18-IKÁTÓL ÚJABBAN ADAKOZTAK: A Perth Amboy (X. *1.) Kossuth Szobor Bizottság: (2-ik el«vámol»'isa)..............$150.00 Szilágyi ,1 eY.svf (real estate), Astoria. JL. L .................................................................... .?!!!! Vitárius Bélaiuc gyűjtése, New York City .................................................................. Kraus/. Pál, igazgató, Budapest (100 pengő) .................................................................. '„IV Dr. Miklós Oszkár, New York City ..................................................................................... llundemer Károlyné gyűjtése, New York City ..................................——.............. , Ir. Fodor Nándor és neje, New York City .................................................................... Románszky Ödön és ossaftolja, New York City ............................................................ Farkas II. Flemér, New York City ................................................................................ Amerikai Magyar Szövetség 331. osztálya, Flog deli, Pa........................................... Taren Sándor. New York City ................................................................................................. Szetrő Sándor, New York City ........................................................................................... JJJJJ Petro Kálmán és családja, New York City ....................................- -.........—• Kovács István és családja, Burgettstown, Pa. ....................................~.......................... Kovács Lajos, Mt. V'ernon, N. Y........—................................................................................ £-"9 Fráter Gyula. New York < ity .......................-....................................................—------Green Béla, New York City ...........................~.....................-...................—................Y—..... * 00 Kovaeic József, Joliet, III...........................-................................-.............................................. , Broltwieser Béla, Astoria. F. I...............—........-..............—........................-.................... Som lay F. és neje, New Y’ork City' ........................- i.........................................— Fornhelm FJma, Brooklyn, N. Y...............................................—....................-..........-............ N. N., New York City ...........................................................................-.........................-.......... J-JJJJ I.ászló István, New York City ......................._........................................*........................... T,ászló Sándor, New Y'ork City ................................................................-.............1.......... Scalm&y Imre, Long Island City ............................-......-..........—----------------—........... 1*®® Sr.hoenfeld Flsic, New Y'ork City .....................———.........................-........................... 1.00 Mrs. Kállay E., New Y'ork City ...........................-..................................i...—-......—• I-®® Beresli Károly, Kossville. N. Y. .....................-.................................................................... 100 Pribulovits S., Phoenivville, Pa.................................................................................................. 1®0 még csak nem is magyar állampolgár. Blaskovics páter horvátul is tanította Ottó királyfit .— Beszélgették, hogy mialatt egy magyar gróf állandóan itt tartózkodott, azalatt sem igen volt más a helyzet. Akkor is a legtöbb nyelvi órát a bencés tisztelendő ur adta a királyfinak, aki a maga anyanyelvén, horvátul tanította őt és hogy ezenkívül a világnyelvek mellett nagy súlyt helyeztek nála a cseh nyelv megtanulására. — Mint érdekességet mondották el, hogy ezzel ellentétben ma mindig komoly és szinte szomorú Ottó királyfinál sokkal vidámabb és elevenebb Róbert királyfi — lengyelül tanult. Lehet, hogy ezeket a nyelveket idegen nyelvi informátorai összetévesztették. Nekem csak egy fájt és ettől a gondolattól, azt hiszem, nehezen tudok megszabadulni. A szomorú levél írója azóta hazajött és mintha a levelével megbontott legenda fátyola azóta egy kissé szertébb foszlott volna. Senki nem mert volna arra gondolni Magyarországon még nem is olyan régen, hogy a budaörsi csata után az ifjú királyfi egykori nevelője és az utolsó magyar főudvarmester megbocsátja a budaörsi csatát. Ki mert volna arra gondolni, hogy 1927 január 8-án a magyar mágnások többsége a budaörsi csatáért felelőssé tett Bethlen István gróf mellé áll és kibuktatja Andrássy grófot. A fenti levél sok mindent magyaráz meg. A nagy titkolódzás talán a hírek terjesztője lett és úgy lehet, hogy ez a jól indult legenda, amelynek fáján már virágot fakasztott a jó magyarok meleg hűsége, szertefoszlik, mint egér álom . . . Ferlinz Ferenc és neje, Oakdale, Pa..............—- —............— -............—— — I*®® Szabó István és családja, N. Braddock, I a............................................................................ FOO Horuick István. Granite City, 111.................................—............’------.................................— *-00 Krnjnyák A., Charleroi, Pa............................................................................................................ F00 Soltis József, Fairbank, Pa................................................................. ........................... 100 Stella József, Oil City, Pa............................................-----------------—....................... 100 N. N., Philadelphia, Pa.....................................—.......-.....-.....—......................-...................... I*®® AZ AMERIKAI MAGYARSÁG A NEW YORKI KOSSUTHSZOBORÉRT A New Yorki Kossuth-szobor Női Bizottsága, melybe hó 21-én, pénteken este, Aranyossy Jánosné elnöklete alatt megalakult, máris agilis tevékenységet fejt ki. A Női Bizottság további szervezkedése folyamatban van és természetesen újabb tagokkal egészítette ki magát. A Női Bizottság vezetősége ezidőszerint: elnök: Aranyossy Jánosné (328 E. 69th St., New York, N. Y.), alelnökök: Kozignovits Sándorné és Vitárius Béláné, titkár: Wieland Károlyné, jegyző: Dr. Takaró Gézáné, pénztárnok: Galambos Eliz, ellenőrök: Dr. Győry Ilona és Hundemer Károlyné. A vigalmi bizottság tagjai pedig Bauman Gyuláné elnöklete alatt a következők: Dankovics Józsefné, Farkas Elemérné, Fráter Gyuláné, Grigássy Viktorné, Dr. Győry Ilona, Hoffman J.-né, Dr. Horn Ferencné, Hundemer Károlyné, Kovács J.-né, Miss L. Kovács, Miss M. Kiss, Noska Gáborné, Ormos Gyuláné, Szandel B.-né, Székács H.-né, Dr. Takaró Gézáné, Miss Takács, Dr. Varga Jánosné. A Női Bizottság a mozgalom iránt érdeklődőknek bármikor rendelkezésére áll. Gyűjtőívek kaphatók Aranyossy Jánosné elnöknőnél. NEW YORK Vitárius Béláné, a New Yorki Női Kossuthi-szobor Bizottság alelnöknőjének 24 dolláros gyűjtéséhez a következők járultak hozzá adományaikkal: Dr. Varga János $10.00, Dr. M. Moore $5.00, Frank Tager $5.00, Grulich Béla, Hoboken $3.00, Dénes Gyula $1.00. NEW YORK A New Yorki Kossuth-szobor Női Bizottsága Gyomorbajok a savas gyomornak tulajdoníthatók ÁRTALMATLAN, BIZTOS GYORS SEGÍTSÉG A GYOMORBAJOK ELLEN Az úgynevezett gyomorbajok, mint például emésztési zavar, szerek, savanyú gyomor, gyomorfájás, vagy az ételnek a gyomorból való azonnali eltávozása tíz esetben kilencszer annak az eredménye, hogy túltengő sav van a gyomorban, amely szereket képez és emésztési zavart okoz. A szerek a gyomrot megtöltik ezáltal azt a téli érzést, nyomást idézi elő, amit a szívtájékán érez az ember. A sav izgítja és gyulladásba hozza a beleknek finom falát. Az egész baj kulcsa az, hogy sok a gyomorsav. A gyomorban levő ételela elhavanyodása vagy helytelen bomlása elkerülhető, ha a savat közömbösítik. Egy kávéskanálnyi Bisi rated Magnesia helyrehozza a savas gyomrot, ha evés után egynegyed pohárnyi meleg vagy hideg vízben bevesszük. Ezt kell tenni mindig, amikor szereket, nyomást vagy savat érzünk a gyomorban. A gyomor megédesítésével közömbösítjük a savat egynéhány perc alatt. Ez a gyógymód abszolút ártalmatlan és alig kerül valamibe. Bisura led Magnesia kapható minden gyógyanestárban por vagy tabletta alakaiban. A gyomor működése rendes, mert nem úgy hajt, mint a hashajtók. A Mnenesía különböző alakban kapható, tehát ügyeljen, herr Risurated Magnesiát kérjen, mely a fenti célra van készítve. *** ”766“ • relepszülések, Grippe, Nátha, Dengne, Epéé Láz és Malária ellen. Megöli a ballmokil. EGY LEÁNY A PÁNCÉLSZEKRÉNYBEN WILKES BARRE, Pa., jan. 26. — A Hanover Townshipbeli iskolai tanács ellen panamázás vádja alapján indított vizsgálat különös fordulatot öltött. Amikor a deputy sheriffek kinyitották a páncélszekrényt, egy Veronica Lanahan nevű fiatal lány, aki az iskolai tanács gyorsírónője volt, nyugodtan kisétált a páncélszekrényből. Nem akarta megmondani, hogyan került a safebe. A kihallgatásokra ezt a fiatal leányt beidézték tanúnak. If í - Iíj Is olvasó közönségünket, IV£IYJUl hogy bevásárlásaiknál vegyék figyelembe a lapunkban hirdető és megbízható cégeket. Kérjük továbbá, hogy bevásárlásaiknál az Amerikai Magyar Népszavában megjelent hirdetésre hivatkozzanak. — #■——■ ) ■ ■ ———■ W — MI ÚJSÁG SZÜLŐFALUNKBAN 11................— ESZTERGOMMEGYE — A közös porta átka. Közös fedél alatt laknak Kőhidgyarmaton Verbók János és Cserge Márton, akiknél ismét bebizonyosodott a “Rossz szomszédság, török átok” közmondás igazsága. A két szomszéd nem tudott békésen megférni egymással, ami aztán súlyos civódásokat eredményezett. Egyik napon Cserge feleségével a kúthoz ment, amikor Verbók rajtuk ütött és Csergét késsel, feleségét pedig bottal megsebezte úgy, hogy nyolc napon túl gyógyuló sérüléseket szenvedtek. A véres viszálykodásban a biróság fogja az utolsó szót kimondani. HAJDUMEGYE — A hajdudorogi uj görög katholikus plébános, Hajdudorogról jelentik: Miklóssy István hajdudorogi görög katholikus megyés püspök az Újhelyi Andordorogi plébános elhunytéval megüresedett görög katholikus lelkészi állásra pályázatot hirdetett, mivel a hajdúdorogi lelkészség legnagyobb javadalmi, első papiállása a magyar görög katholikus egyháznak, többen pályáztak, akik közül a püspök Papp János hajdúböszörményi címzetes kanonok , esperest, Fedák Mihály szerencsi és Sirilla miskolci lelkészeket jelölte. A választás Miklóssy István püspök ÖREG EMBEREK FIATAL GYOMORRAL! Eljutott már abba a korba, amikor gondolnia kell arra, hogy mit eszik — a rossz emésztéstől való félelmében? Akkor itt egy jó újság! Rá evett valamit, ami nem tesz jót — a Stuart áldás és jótétemény! Kétsegtelen, feoér létönként mindenkire rítifta hirteleníti a rossz emésztét. De J. Stuart két percen belül elűzi. Megsemmisíti e gént, erjedést, vagy kellemetlen leheletét. Prolcfllja—meglő—gyomra éden kftz huszonöt centért. Ingyen DOBOZ most. Vegyen egy zsebbevaló fémdoboz Stuart tablettát egy quarterért — tartsa mindig tele a 00 centes nagy dobozból. Minden drug storeban kapható, vagy egy teljes doboz ingyen. Írjon az F. A. Stuart Co., Dept. 64F, Marshall, Mich, címére. STUART’S DYSPEPSIA TABLETS részvétele mellett folyt le, a papválasztó közgyűlés egyhangúlag Papp Jánost választotta meg hajdudorogi papnak. Az új hajdudorogi plébános, aki különben Papp Antal érsek, volt munkácsi püspöknek testvéröccse, egyike az egyházmegye legkiválóbb papjának. HEVESMEGYE — Agyongázolt a vonat egy szekeres gazdát. Súlyos szerencsétlenség történt Egerfarmos közelében a szihalmi vasúti állomáson, Tóth Sándor egerfarmosi gazda reggel 6 órakor a szihalmi állomásnál szekerével át akart haladni a vasúti síneken. A nagy ködben nem vette észre a közeledő személyvonatot, amely a szekeret elütötte. A vonat kerekei Tóth Sándort és lovát halálra gázolták. SOMOGY MEGYE — Egy gyermekgyilkos anyát egy évi börtönre ítéltekt. Kismester Erzsébet 26 éves cselédlánynak gyermeke született, akitől szabadulni akart és ezért a csecsemőt egy istállóban magára hagyta. A gyermek meghalt, a gyilkos anya a törvény kezére került. Most ítélkezett felette a kaposvári törvényszék, amely Kismester Erzsébetet egy évi börtönbüntetésre ítélte. A gyilkos anya az ítéletben megnyugodott. — Titokzatos gyilkosság, amelynek csak áldozata van, de tettese nincs. Szülök somogymegyei községben titokzatos módon agyonlőtte s sikeretlen tettes Stanisics István 16 éves fiút. A lőtt sebébe azonnal belehalt legény két cimborájával a község határában egy, kert alatt tartott hazafelé s igy érte a gyilkos golyó. A két vele levő társa, amint állítják, még a puskadörrenést sem hallották. A csendőri nyomozás megindult a rejtélyes gyilkossági ügyben. VASMEGYE — Elfogott betörők. A balatonalmádii Hangyaszövetkezetbe nemrégen betörtek s onnan többféle árut vittek el. A csendőrség széleskörű nyomozást indított a tettesek kézrekeritése érdekében, mely most teljes eredménnyel járt, amennyiben sikerült elfogni a betörőket két gyári munkás személyében, akiknél, tagadásuk ellenére, megtalálták a lopott áruk egy részét. Mindkettőjüket átadták a veszprémi királyi ügyészségnek. ZALAMEGYE — Az országúton meggyilkoltak két zalaegerszegi vásárost. Zalaegerszegről jelentik: Papp Ferenc és Jakab Ferenc zalatárnoki lakosok minap a zalaegerszegi vásárról vonattal tértek haza. Útjukat Bak községig folytatták és innen gyalog mentek tovább. Pénzüket átadták fiaiknak, akik szintén velük voltak a vásáron. Már este volt és így a fiatalemberek előre siettek. Hazaérkezve hiába várták vissza apjukat és ezért keresésükre indultak. Zalatárnok határában azután a temető mellett apjukat átlőtt fejjel találták meg. Valószínű, hogy az öregek rablógyilkosságnak estek áldozatul. A hatóságok a nyomozást megindították. Erdőcsokonyán milliárdos tűzkár volt. Tóth Imre malma Erdőcsokonya községben eddig ismeretlen módon kigyulladt és teljesen, leégett. Csak az üszkös falai merednek az ég felé, mutatva, hogy mi lyen hatalmas üzem lett az elem martalékává. A kár meghaladja a milliárdot, melyből jelentékeny rész biztosítás utáján megtérül. WKORONA ! VAGY DOLLÁR ízküldemények gv Barangolt az esőben — izmai megbénultak Oly Merev és Fájós Lett a Háta, Hogy Alig Tudott Hajolni Másnap egészen rendbejött, egyszerű háziszer alkalmazása következtében Egy philadelphiai sportember egész nap átnedvesedett lábbal barangolt a vadászaton és oly merevnek és bénának találtamagát, hogy hajolni is alig tudott.“Munkába mentem, de haza kellett jönnöm” írja. "Sloan's sósborszeszből kentem—magamra—bőven és lefeküdtem. Másnap reggel teljesen jól éreztem magam, hála a Sloan’s Liniment gyors és biztos hatásának.” Sloan’s biztos eredményt nyújt, mert nemcsak a fájdalmat öri el. Segít a szervezeten, hogy a fájdalom okától megszabaduljon. Tegyen egy keveset testére dörzsölés nélkül. A merevség és fájdalom azonnal enyhül, friss gyógyító vér kerül a fájós részekhez. Vegyen egy üveggel még ma, hogy kéznél legyen az első esetben. Minden gyógyszertárban — 35 cent. *** | FLORI Dm MAGYAROKFLORIDfl! [ ♦í FIGYELMÉT FELHÍVJUK FLORIDA | £ LEGTERMÉKENYEBB FÖLDJEIRE! ítj Jj W. | FLORIDA A BOLDOGULÁS, LEHETŐSÉG HAZÁJA! j*j ” egész világ bámulja Florida állam gyors fejlődését úgy ipari, mint gazdasági téren. Vj Florida az az állam, ahol minden ember független és meg van az alkalma arra, hogy annyi £ ^ vagyont, szerezzen, amennyit csak akar. Nincs nélkülözés. Nincs munkahiány. Nincs betegség. W ^7 Ezeket a fogalmakat ott nem ismerik. Florida földjének termékenysége, csodás tengerpartja, UD 4, vizes, friss levegője, mind-mind boldogságot, jólétet és egészséget jelentenek. Florida csodás JTi napsütéses éghajlata minden betegséget meggyógyít. Florida legtermékenyebb földjei St. John és Flagler megyék területein fekszenek, melyek JTi B legalkalmasabbak farmerek részére. — E megyék Florida állam legszebb részein fekszenek. A B farmokhoz közeli nagyobb városok: St. Augustine, Hastingsy Bannel, Daytone, Palatka, stb. íí városok. Három vasúttársaság fővonalai szaladnak e megyék területein keresztül, úgymint: a VJ Atlantic Coast Line, East Coast Line és a Seaboard Line, mely vasutak vannak hivatva arra, hogy a megyék hatalmas terméseit a leggyorsabban elszállítsák az északi nagy városokba. A mi farmjainkat a manek megnöveléséhez értenek 3 É1 gyarságnak szeretettel ajánl és azt gazdaságosan ki is juk, mert köztudomású, hogy tudják használni. Iáj a megyéink földje az egész A kitűnő, fekete, tele-Floridában a legtermévényzsiros földben megteremtkenyebb földek közé tartó- a paprika, borsó, bab, vízik. Éppen azért jó termésű krumpli, kukorica, káposzta, t £rt földjeinket szorgalmas makarfiol, hagyma, saláta, stb. Ja* £ gyaroknak kínáljuk megvékonyhakerti főzelékek. To- ért fel telre, akik mezőgazdasági FLORIDAI FARM vádbá termelnek déligyümöl-s7 ^5 szaktudásuk folytán a föld-csőket, narancsot, grape- fruitot, banánt, datolyát, fügét, egg plantet, földi epret, stb. Ami mind igen nagy hasznot hajt k f. a farmernek. ro Floridai farmok különösen igen alkalmasak még állattenyésztésre, úgymint csirke-, disznófi tenyésztésre és tehenészetre. ♦ I: Megyéink kitűnő utakkal rendelkeznek. Iskolái, egyetemei, templomai igen szépek. rr. víz Tíz, húsz, harminc akeres és ennél nagyobb nagyságú farmokat ajánlunk megvételre, rend -JB kivül kedvező fizetési feltételek mellett. ITI A* írjon, vagy jöjjön és győződjön meg mindenről személyesen; szívesen állunk mindenkor és ez minden időben rendelkezésére. Ha az alanti szelvényt kitöltve new yorki magyar irodánkban beküldi, mi megküldjük önnek Floridáról megjelent gyönyörű képes könyvünket és minden tekin-tetben pontos felvilágosítással szolgálunk. ^ I st, PARKHILL feEDMINSTEIUss S ^ LAND DEVELOPMENT vj ST. AUGUSTINE, FLA. • £ £ NEW YORKI MAGYAR FŐKÉPVISELET ^ ^ COLONI FARMS, INC. Jre Said^.Kisrartetőkönyvüket cimTM'C ii K 328 E 79th ST„ NEW YORK CITY | Név: ................................................. J» $ h Telephone: Butterfield 3823. S Utca, házszám: .................................... . *1 ^ 1. és 8 i ia: g HUNTINGTON (W, Virginia) I ..... ** $ B HOTEL BUILDINGS * _ _ #.................................................................................... ............................................... *