Az Ujság, 1910. október/2 (8. évfolyam, 246-257. szám)

1910-10-16 / 246. szám

MT E­nnek a példánynak az ára Budapesten és a vidéken 20 fillér. *18 Budapest, 1910. VIII. évfolyam. 246. szám. Vasárnap, október 16. Előfizetési árak: Egész évre ..... 28 k. — 1. Félévre ... ........ 11» — » Negyedévre ...... 7 » — » Egy hóra ........ 2 » 40 » Egyes szám ára helyben és vidéken 10 fillér. SZERKESZTŐSÉG­: Budapest, Rákóczi-út 64. sz. Telefon 56—16. KIADÓHIVATAL: Budapest, Rákóczi-út 54, sd. Telefon 162-63 és MS-94. Meg­jelen hétfő kivételével minden nap, ünnep után II. ROVÁS. A lángelméj­ű külügyminiszter első dele­­gácziós beszéde csak úgy duzzad az önkén­telen humortól. »Biztosítom a delegácziót, hogy a kereskedelmi szerződések megkötése valóságos kálváriajárás.« »Biztosítom a dele­­gácziót, hogy mellettem van a siker.« »Bizto­­ítom­ a delegácziót, hogy ha az annexiót újra kellene kezdeni, megint úgy csinálnám, mint legutóbb.­« »Biztosítom a delegácziót, hogy én vagyok a leggeniálisabb diplomata a világon.« A lángelméjű külügyminiszter valósággal gör­­nyedezik a saját nagyságának a súlya alatt és nyilvánvalóan úgy meg van győződve a maga genialitásáról, hogy a kiábrándítása csaknem lehetetlenségnek látszik. Az osztrák delegátusok nem is nagyon fáradoztak ezzel a lehetetlenséggel, ellenkezőleg: a jogi kérdés felvetése által módot adtak a nagyságtól szinte szenvedő férfiúnak egy könnyű sikerre. Aehren­­thal diadalmasan bizonyíthatta be ismét, hogy jogsértés az annexió által nem történt, a­mi igaz is. Jogsértés nem történt, de a könnyű és diadalmas bizonyítás által elhomályosodott az az igazság, hogy annál több ügyetlenség és ostobaság történt.* Az osztrák kormány állítólag attól fél, hogy a Reich­srath megbuktatja, ha a kész­fizetések felvételébe beleegyezik. A keresztény­­­­zoczialisták között viszont pártszakadás ké­szül a bécsi polgármester budapesti útja miatt és állítólag a »magyarbarátok« lesznek többség­ben. Ezek nagyon érdekes jelek és ha még hozzájuk veszszük azt­ is, hogy Kramarz a delegáczióban keservesen panaszkodott a ma­gyar állatorvosoknak a szerb határon ű­zött hallatlan és frivol boszantásai miatt, akkor megkapjuk a mai magyar-osztrák viszony­ teljes képét. Az, hogy az osztrák kormány fél a bukástól, az azt jelenti, hogy a magyar kormány erősen áll a talpán ebben a kérdésben. Az, hogy a­ keresztény-szoczialisták között a »magyarbarátok« lesznek többségben, az azt jelenti, hogy az osztrákok kezdik megtalálni a józanabb eszüket. És végül az, hogy a ma­gyar állatorvosok is kegyetlen, nagy hatalom gyanánt szerepelnek az osztrák delegáczióban, az azt jelenti, hogy az osztrákoknak nagyon igazuk van, ha végre megtérnek a józan ész­hez, mert az oktalan és vad gyűlölködés végre is rákényszerítené Magyarországot, hogy ne­csak a szerb határon, hanem más formában az osztrák határon is megpróbálkozzék azok­kal a hallatlan és frivol boszantásokkal. * Prohászka püspökről egy magyar poli­tikus évekkel ezelőtt megmondta, hogy a művei régen indexen volnának, ha németül vagy francziául jelentek volna meg. Í­gy lát­szik, időközben a magyar nyelv is elég lett a nemes főpap ellen való harczra. A római politika új iránya Magyarországon is érezteti a hatását és ezt a hatást lehetetlen aggodalom nélkül nézni. A kult­urbare­t felhői jelentkeznek a szabad magyar horizonton és a szemlélő nem tudja, mit sajnáljon jobban : a magyar közélet békéjét, vagy azokat a károkat, a­melyeket a harcz magának a magyar kato­­liczizmusnak fog okozni. KOBOZ KRÓNIKÁJA. Nekem nem tetszik Bécs, mert gyönyörű ; Engem busit Bécs, mert csupa derű ; En­­nom Bécset, mert mulatság buni. Van annyi: fele is sok lenne. Haragszom Bécsre, mert ott lenni jó. Lenézem Bécset : kincse millió ; S kicsinylem Bécset, mert olyan császáros Világraszóló birodalmi város. Ha ott vagyok, én megvetem magam : Mért sürgök-forgok benne boldogan ? Mért feledem, hogy fénye és hatalma Hazámra nézve súlyos banne volna ? S ha Bécsben Budapestre gondolok, Egyszerre fáj a sok szép nagy dolog. Mit mind nekem a fényűző, dicső kép, Én szeretem szegény Hamupipőkét ! . . . Császári város Bécs, valóban az , Királyi, de csak névszerint amaz. Nyü­zsg a császári Burg, — de kong siváran, Siket üresség a királyi várban. Császári Burgban magyar díszruhák környékezik a trón öreg urát. Bölcs, jó nagy ur, de érezni kell annak, Hogy e ruhákban férfiak is vannak. Mert vannak is, — nem csupa czifra báb Hajlong s csiszeg-csoszog idébb-odább, — De férfiatlan alig múlt időknek Nehéz emléke csöndre inti őket. Hisz’ voltak hangos mások itt elébb, —­­S leghangosabbjuk itt jön halk cseléd. Nagy garral kezdték és — mi lett a vége ? Rogyott a térd és elszorult a gége. Mert csak itt eszmélt rá sok gyenge agy, Hogy ez a Bécs, ez mégis fenenagy ! S hogy csakugyan rettentő az a császár — S hogy exzellenz lesz, kire kegye rászáll. Én azt hiszem, jobb jókor tudni már : Hol mély a víz, hol örvény, hol hínár... Jobb kezdetűi egy Ids félelmi látszat, Mint később jajjal húzni be a vásznat. Jobb tudni jókor, hogy mekkora Bécs S mit ér az elkorázott henczegts ! Jobb tudni jókor császári­erek­i­, Mint kegyeket utóbb csengni kerül. Én azt hiszem, jobb hogy most Bécsbe mi Benfentes népet tudtunk küldeni . A Bankgassé­ból már ezek mindjárást jól ismerik a Burg felé a járást. Sőt úgy hiszem, még az is jó talán, Hogy köztük nincs új ember, új talány . Hogy szinte mind egy jobb múltból kiásott Tapasztalt, régi exczellencziások. Ezek nem lesznek hetykén kihívók És szégyenszemre h­itványúl vivők ; A ranghívságuk, régesrég betelvén. Ezeknek nem fog változtatni elvén. Ha most harezvágyban égne nemzetünk S duzzadna lelkes túlerőnk nekünk . E Bécsbe küldött cunctator követség Magamnak is csak nehezemre esnék. De könnyelműn kihívott s vak bután Rosszúl vezérelt vesztett harcz után, Mikor a hősi lángot fedi véka : Ez még a nemzet legjobb tartaléka. Veszett fejszének menteni nyelét S mitsem veszítni többet: most elég. Ha Bécsben erre jó a veteránság, Élj diadalmi becsvágyak ne bántsák. Most összetűzni künn s fenn : mitsem ér, '— De tán csak : »lesz még szőlő, lágy kenyér«. Ha vagy tiz évig Isten igazában Dolgozhatunk mi itthon a hazában. Lapunk mai száma 76 oldal. A bankkérdés válságosra fordult. Ezen nem változtat semmiféle c­áfolat. A szakelőadók szinre léptetése legkevésbé. Ha jónak látják, hogy az időt ilyen kis epizódokkal töltsék ki, Isten neki, tár­gyaljanak a szaktudósok. Bár sem értel­mét, sem jelentőségét nem látjuk ez In­­termezzónak. A bankkérdés ma nem a gazdasági s nem a technikai elemeken fordul meg. A szakszerűség teréről immár végleg átcsúszott a politika síkos talajára. Nem arról van szó, hogy miképpen tör­ténjék a bankszabadalmi megújítása, sem arról, mi módon léptessék életbe a kész­fizetést, hanem arról, hogy melyik kor­mány adja be a derekát: a magyar-e vagy az osztrák. Tíz nappal ezelőtt ezen a helyen vi­lágosan és félreérthetetlenül tártuk fel a helyzetet. Rámutattunk, hogy a bank­­kérdés rendezése kizárólag az osztrák kormánytól függ. A magyar kormánynak nincs sem joga, sem módja eltérni attól az állásponttól, hogy a bankszabadalom megújításával egyidejűleg becsületesen és őszintén meg kell oldani a készfizetések kérdését. Vagyis záros határidőhöz kö­tött megállapodást követel. Ha 1911 ja­nuár 1.-én az új bankszabadalom életbe lép, tudnunk kell, melyik az a legtávo­labbi időpont, a­mikor a bank a kész­fizetéseket felveszi. Az osztrák kormány­nak ma — úgy tudjuk — nincs már elvi kifogása a készfizetések ellen. Csupán írta Biró Lajos. Ida kisasszony sietett haza az iskolából. Mikor a Pincz-téren áthaladt, delet kezdtek harangozni és erre még jobban sietett; szinte szaladni kezdett. Lihegve érkezett meg haza és már az udvarról kiáltotta aggódva befelé : — Andriska néni, nem késtem el ? Andriska néni a konyhában foglalatosko­dott és sietett megnyugtató válaszszal szolgálni: — Nem, lelkem, nem késett el. Ida kisasszony átsietett a konyhán és bement az utczai szobába , ott az ablakhoz ült, de még jó öt perczbe beletelt, mig az országút felől lódobogás hallatszott és egy sárga porfelhőből szürke lován kibontakozott a tiszttartó ur. A szürke ló szapora ügetése meglassabbodott, a ló átjött az alacsony árkon és a tiszttartó úr hátratolta barna fején a hetyke kalapot. Ez volt a köszönése. — Jó napot, Ida kisasszony.

Next