Az Ujság, 1912. május (10. évfolyam, 116-129. szám)

1912-05-16 / 116. szám

l­ om ellenük az anarchisták fegyveréhez, a bombához nyúljon, — ezen el kellene halni és fel kellene háborodni, ha... ha Francziaország már a múlt héten is meg nem cselekedte volna. Hogy két embernek az elfogatása újra meg újra néhány derék rendőr életébe kerüljön, a­mikor éppen elég tapasztalat van rá, hogy a Bonnot-k fajtája habozás nélkül gyilkol; hogy az egész állam minden hatalma ne legyen elég a vérontás el­kerülésére és hogy a kétszer, háromszor, négyszer ostobának bizonyult stratégia ötödször is alkalmaztassák, — ez . . . ez mindenképpen felháborító, ehhez nem szoktathatott hozzá bennünket a párisi rendőrség. A­mint hogy felháborító az egész színjáték: a prefektussal mint ren­dezővel, Paris előkelőivel mint néző­­közönséggel, a bombával mint harczi­­eszközzel és a berregő mozi­géppel, mint a nagy esemény megörökítőjével. A film eljut majd hozzánk is, és a­mi még rosszabb : eljut hozzánk a rész­letes beszámoló arról, hogyan halt hősi halált Garnier az egész franczia állam­hatalommal való küzdelemben. Ez a film és ez a hir a legveszedelmesebb lelki injekc­ió csiráit hordja szét az egész világba és ne kételkedjék benne senki, hogy a­mit Bonnot és Garnier nagy hír­rel megkezdett Párisban, azt nem dics­telenül folytatják majd Berlinben és Londonban, Bécsben és Budapesten, an­gol, német és magyar Bonnot-k és Gar­­nier-k. A­mikor azonban ilyen pontosan tudjuk, hogy a lelkeket éppen úgy lehet infirziálni, mint a testet, a­mikor továbbá büntetőjogászok már amúgy is számíta­nak vele, hogy éppen ennél az infekc­ió­­nál fogva a nagy bűncselekmények szinte mindig a sorozat törvénye szerint jelent­keznek,­­ nem oktalanság-e akkor, nem merénylet-e úgyszólván az egész czivi­­lizált világ ellen a Bonnot-k eseteinek szuggesztív hatását még növelni egy rosszhiszemű vagy könnyelmű rendező művészettel, egy véres színielőadással, a­melynek a szereplői két bandita és az államhatalom, nézői pedig mindazok, a­kik Parisból kirándulnak hozzá ? Vannak országok, a­hol törvény vagy jogszokás tiltja a lapoknak a ki­végzések részletes leírását. Egy rövid jelentés: ez az egész, a­mit közölni sza­bad. Ha ez a megszorítás bölcs dolog, — pedig az — nem volna-e minden köz­hatóságnak is első teendője, hogy a Bonnot-k és Garnier-k elfogatását olyan kis zajjal, olyan kis lendülettel, olyan kevés felzúdulással csinálja, a­mint csak lehetséges. Az államhatalom félti az ál­lam rendjét és biztosságát a szuggesztív újsághírektől, a piszkos detektív-iroda­­lomtól és a mozi vásznán elterpeszkedő rablóromantikától. Nem százszor vesze­delmesebb-e minden mozidarabnál az a mozidarab, a­melyet a franczia állam­­hatalom tegnap egyenesen belejátszott a Pathé-testvérek, vagy a Gaumont-c­ég felvevő gépeibe ? A Bonnot-kat és a Garnier-kat ártal­matlanná kell tenni. De nem úgy, hogy maga az állam kreál új Bonnot-kat és új Garnier-kat. A jelentőségüknek nem a túlzásával, hanem a leszállításával. Nem egy kisebbrendű mozgósítással, nem mindig egy-két derék rendőr életének az árán, nem bombával, nem színházi ren­dezéssel, hanem nyugodtan, csendesen, egyszerűen és hidegvérrel — vizipuská­­val, ha lehet. Francziaország sokszor ragadta már bámulatra és sokszor ej­tette már kétségbe az emberiséget. Sok­szor valóban igaz volt a büszke ige, hogy Francziaország a czivilizáczió élén halad. Francziaország érdekében, a czivilizá­czió érdekében, mindnyájunk érdekében tiltakozni kell ellene, hogy Franczia­­ország egész állami hatalmával mosta­néig ? . . . Azt merészelte, hogy engem jelen­tett ki — még­pedig egyenesen a szemembe —­ a világ »legszebb« asszonyának.­­ A férj : Gyerekség ! Egy nagyon fiatal ember ügyetlen naivitása, a­ki még annyira konfúzus, hogy veled szemben is helyesnek tart egy bókot, melyet valamelyik kávéházi kasszatündér trónusa mellett sikerrel használt. Ha csak ennyi . . . Az asszony : Van több is. A férj : Az is ilyen komoly, mint ez ? Az asszony : ízlés és főleg erkölcs dolga, hogy erről vagy arról ki miképpen vélekedik. Sajnállák, ha a romlottságot naivitásnak, a szándékos szemtelenséget konfúziónak tartod. Az én fölfogásom nem ilyen nyulékony. Én rossz néven veszem és megbüntetem, ha valaki a fiatalságára támaszkodva, ravasz és alamuszi módon viselkedik, s az ártatlanság birka­­bőrébe bújva, titokban éppen úgy kimutatja a foga fehérét, mint bármely farkas . . . az éhesebbjéből. A férj : Ugyan, kérlek . . . Az asszony: "Mit ugyan leérlek ? Sze­rencse, hogy nem mindenki annyira hiszékeny, mint te. Te képes volnál rá, hogy a legékesebb farkast is megsimogasd, ha bégetni kezd és csak akkor vennéd észre, hogy helytelenül cselekedtél, midőn már jól össze lennél marva. Nem, drága barátom, vannak okosabb és óvatosabb emberek is. Figyelj ide ! Alfréd . . . Alfrééééd . .. tegnap olyan bokrétát merészelt nekem küldeni, mely száz darab vörös rózsából volt kötve. A férj : Hát aztán ? Az asszony : Max, szegény ember . . . eny­­nyire »ártatlan« vagy c Íme — a férjek vak­sága.­­ A férj : Miféle vakság ? Az asszony : A férjek vaksága ... te sze­gény ártatlanom ! A halhatatlan, az örök, a klasszikus, melyen legalább húszezer év óta nevet már a világ, de megváltoztatni, úgy lát­szik, sem nem akarja, sem nem tudja. Mind­nyájan vakok és ostobák vagytok és jaj annak, a ki oly hitvesre bízza homlokát, a ki szívesen veszi és elfogadja a vörös rózsát. Tudod mit jelentett a gyámfiad száz vörös rózsája ? Azt jelentette, hogy százszorosan égő szerelmet érez irántam. A férj (elneveti magát) : Ugyan, ugyan ! Az asszony : Nem hiszed, hogy a vörös rózsák égő szerelmet jelentenek ? A férj : Dehogy nem hiszem ... ha gim­nazista küldi őket a bakfisnak, vagy ha a hadsereg valamelyik paraszt káplárja kedves­kedik velük a Katijának. Ebben a te esetedben ilyesmiről szó sem lehet! . . . Tessék, mindjárt gondoltam, hogy valami nagy semmiségről van szó ... És megfoghatatlan, hogy ebben a te okos, szőke fejecskédben hogyan támad­hatott ily rikító képtelenség ? Ilyen semmi­ségért kiutasítani a gyámfiam­at és kitenni engem az emberek gúnyolódásának ! . . . Me­linda, Melinda, hol volt az eszed ? Az asszony : Vigyázz magadra, mert meg­haragszom ! Nem hogy hálásan megköszön­néd, hogy azt az elbizakodott szemtelen ka­maszt kikergettem, de még szemrehányást is teszel. Ennyire ostoba vagy? Az ilyen hálát­lan és ostoba ember megérdemelné, hogy jól megcsalják. A férj : Frázis . . . Az asszony : Max ! Vigyázz magadra . . . És hagyj nekem leékét, azt ajánlom. El vagy bocsátva. Adieu ! Nem akarok többé hallani sem rólad, sem a kamaszodról. Neked aján­dékozom, legyetek boldogok,­­ csak ide ne tegye be többet a lábát, mert ilyen fredi fracczokat nem tűrök a közelemben ! A férj: Melinda, kedvesem ... ne érts félre ! Büszke és boldog vagyok, hogy ilyen hitvesem van, mint te, de ebben a dolog­ban nincs egy csöpp igazad sem. A fiúnak álmában sem jutott eszébe, hogy téged meg­bántson. Hidd el, hogy ártatlan az egész do­logban, én jól ismerem és jótállok érte. Ez csak elég ? Meg kell tehát neki bocsátanod. Fogalma sincs róla, hogy hibázott. Az asszony : Annak ? Hisz az egy gaz­ember. A férj: Melinda ! Nem engedhetem . .. Az asszony : Az egy gazember ! A férj : Nem engedhetem, hogy a fiúval méltatlanság történjék a házamban. Szép ko­média lenne, kidobni csak úgy . . . semmiért. Ez nem járja ! Rajtam kaczagna — ismétlem — az egész üzletvilág és ezt nagyon helyesen cselekedne. Csakhogy én ezt nem, tűröm és ebben viszont én cselekszem helyesen. Légy szives tehát és vedd tudomásul, hogy Alfrédet ma estére meghívtam vacsorára és megigér­­tettem­ vele, hogy ezután is mindennap meg­látogat. Komolyan kérlek ... ha nem is ro­konszenvezel a fiúval . . . Az asszony : Nem ! Gazemberekkel nem rokonszenvezünk. A férj (bólint) : Jó, jó . . . rám nem hat­nak az ilyen kiszólások, szabadon használ­hatod őket... de ne éreztesd ellenszenvedet a fiúval, a­ki ártatlan . . . Az asszony : Gazficzkó. A férj : Jó, jó . . . Megpróbáltam, hogy megnyugtassam, mert keservesen panaszko­dott, hogy félreértetted és olyan szándékot tételeztél föl róla, a­mikre még csak gondolni sem mert soha. Tulérzékeny vagy, kedvesem, tulérzékeny . . . E miatt pedig legjobb barátom fiát nem engedhetem kidobatni, — ezt csak belátod ? AZ ÚJSÁG Csütörtök, 1912. május 16-­ ­ában egy czivilizáczió-ellenes propa­ganda élén haladjon. BELFÖLD.­ ­ Az állami tisztviselők családi pótléka. A pénzügyminisztérium már elkészítette az állami tisztviselők családi pótlékára vonatkozó törvény­­javaslatot s most a király előzetes jóváhagyása végett Bécsbe küldték.­­ A pénzügyminiszter programmbeszéde. To­leszky János pénzügyminiszter ma este utazott Zentára, a­hol mint a nemzeti munkapárt kép­viselőjelöltje, holnap délután mond programm­­beszédet. Lónyay Géza, Hajós Kálmán, Vermes Zoltán, Farkas Zoltán, Ercsey Péter, Lator Sán­dor, Vojnich István báró, Latinovics Pál, Érti János, Dungyevszky Gedeon, Kanyovics Dávid, Okolicsányi László és Mocsáry Sándor kísérik a kerületbe.­­ Beszámoló: Békéscsabáról jelentik: Kristóf­.­ József, a kerület képviselője szombaton Csabára érkezik és vasárnap beszámolót mond. Hétfőn. (Tárgyalás Polónyival. Pártközi bizottság.) A »küzdő ellenzék« soraiból ma az a kí­vánság hallatszik, — a­mit talán a kormány is figyelemre méltat — hogy a »harcz« ne szombaton kezdődjék, hanem hétfőn. Mert addig sok minden történhetik. Lukács miniszterelnök ma Polónyi Gézá­val tárgyalt, a­ki azután azt a jövendőt mon­dotta, hogy a Ház üléstermében majd har­­czolnak, a folyosón pedig barátságosan be­szélgetnek a békéről. E két tételben foglaltatik a mai politikai helyzetkép. — Egy dologra vigyázzon Lukács — mondotta ma e sorok írójának egy politikai notabilitás — és ez az, hogy neki se Justh Gyula, se Polónyi Géza nem jó barátja. Vissza kell emlékeznünk a bank­háborúra, a Lukács—Justh-féle első kísér­letre, a­mely után Justh Gyula hónapokon keresz­tül úton-útfélen hangoztatta, hogy ő ebben fiz életben Lukács Lászlóval szóba nem áll. Most, mi­kor Lukácsot fölkereste, vájjon nem arra gondolt-e.

Next