Budapesti Hírlap, 1936. március (56. évfolyam, 51-75. szám)
1936-03-01 / 51. szám
T9S6 MÁRCIUS 1. VASÁRNAP B. H. Okada és a lázadók helyette a sógorát lőtték le Matszao ezredes, aki feltűnően hasonlít a miniszterelnökre, feláldozta magát . Okada nem marad meg a kormány élén Végleg elfojtották a tokiói zendülést TOKIó, febr. 29. Okada tegernagy miniszterelnök életben van, — jelentik a lapok különkiadásai. — A miniszterelnök, akiről a puccsisták azt hitték, hogy eltették láb alól, fantasztikus körülmények között menekült meg. Három napig bujdosott álarcban s még saját ravatalánál is imádkozott, míg most azután leleplezte magát és elmondotta csodálatos megmenekülésének történetét. Amikor a puccsisták szerdán hajnalban körülzárták a miniszterelnökség palotáját és felüzentek neki, hogy jöjjön le a kapuba, mert hősi halált kell halnia a hazáért, helyette sógora, Matszuo ezredes ment le, aki feltűnően hasonlít hozzá. A puccsisták meg voltak győződve arról, hogy a kapun kilépő férfi Okada miniszterelnök s gépfegyvereikből azonnal tüzelni kezdtek rá. Matszuo ezredes holtan rogyott össze s a puccsisták ekkor már nem nézték meg közelebbről, hogy kit öltek meg, hanem félrelökték a holttestet és betemették a méter magas hóba. Okada miniszterelnök közben a személyzet segítségével egy hátsó kijáraton elmenekült a palotából és meggyilkolt sógora maszkjában bujdosott három napon át a fővárosban. Csütörtökön, amikor sógora holttestét kiásták a hóból és felravatalozták a miniszterelnökségi palotában, Okada visszatért az épületbe s mintha Matszuo ezredes lett volna, letérdepelt saját ravatala előtt és imát mondott a meggyilkolt sógoráért Amikor a zendülők agyonlőtték Okáda sógorát, Matszou ezredest, a miniszterelnökség főtitkára. Siránc a palota egyik elsötétített szobájában rejtette el Okádát s amikor a zendülők átkutatták az épületet, nagy lélekjelenléttel azt mondotta nekik, hogy ebben a szobában gyermekek alusznak, akiket a hajnali lövöldözés felrémített álmukból. Okada megmenekülését mindaddig titokban tartották, amíg végleg le nem verték a katonai puccsot. Pénteken végre eldőlt a politikai helyzet és Okada miniszterelnök megtudta, hogy a mikádó végleg szembefordult a puccsistákkal s most már nem kell tartania életveszedelemtől. A miniszterelnök leleplezte kilétét. Okada személye körül egyébként a közvélemény szemében valami már napok óta nem volt rendben, mert a közönség nem tudta megérteni, miért nem küldött a mikádó részvéttáviratot a meggyilkolt Okada családjának, holott ilyen táviratot úgy Takahasi pénzügyminiszter, mint Szaito családja kapott. Úgy látszik, hogy a mikádó tudta, hogy Okada életben van és hogy a miniszterelnökségi palotában felravatalozott halott nem Okada, hanem a sógora. Okada pénteken délben Goto ideiglenes miniszterelnök útján benyújtotta a császárnak lemondását, a császár azonban a lemondást nem fogadta el és így Okada továbbra is Japán miniszterelnöke. Goto ideiglenes miniszterelnök természetesen lemondott. Péntek délután Okada a császári palotába ment és a mikádótól töredelmesen bocsánatot kért az okozott nyugtalanságért és felajánlotta lemondását, de a mikádó utasította, hogy vezesse tovább az ügyeket. Általában azonban úgy tudják, hogy Okada semmiesetre sem maradhat tovább miniszterelnök. Általában a katonai kormányzást emlegetik, mint átmeneti megoldást. A helyzet ura pillanatnyilag Kasii tábornok, akinek erélye súlyos veszedelmet hárított el. Kasii többször járt Európában, tág látókörű, nyugodt, megfontolt és erélyes ember. A Reuteriroda szerint a hadsereg elégedetlenségének igazi oka a mezőgazdasági válság, amely sürgősebb megoldást követel, mint bármely más kérdés. Ez a probléma a legerősebb kormány erejét is súlyos próbára teszi, ezeken kívül a nemzeti érzésnek is súlyosan ártott volna, ha a Japán birodalom csapatai egymás ellen harcolnak. Utolsó kísérletként a lázadók észretérítésére repülőgépekről és tankokról röpcédulákat dobtak közéjük, amelyeken a következő szöveg állt: „Térjetek vissza laktanyáitokba és megbocsátunk nektek; tanúsítsatok ellenállást és agyonlövünk mindnyájatokat.” Ennek a felszólításnak meg volt a várt hatása. A lázadók első csoportja elhagyta a miniszterelnök palotáját és a Szanno-palotát. A lázadók rendben az Egyesült Államok nagykövetségének épülete elé vonultak, ahol a kormánycsapatok lefegyverezték és tehergépkocsikra rakták őket. A lázadók legnagyobb része most már ismét a laktanyákban van. A kormány szándékosan tett különbséget az altisztek és a legénység, illetőleg a tisztek között, akik alantasaikat tévútra vezették. Ez kiderül egyébként Kassi altábornagynak a lázadókhoz intézett felszólításából, amelyben megadásra szólította fel a lázadókat. A felszólítást az altábornagy, mint Tokió városparancsnoka, csak az altisztekhez és a legénységhez intézte. Vérontás nélkül lefegyverzik a lázadókat A felkelés tokiói időszámítás szerint délelőtt 10 óra 40 perckor teljesen véget ért. A lázadók tegnap este óta nagyobb csoportokban adták meg magukat. Legtovább a Szanno-palotában és a lázadóknak a miniszterelnökségi palotában berendezett főhadiszállásán eltorlaszolt kisebb lázadó csoportok álltak ellen a császár parancsának. A felkelés leverésében a legnagyobb körültekintéssel jártak el, mert különben a helyzet könnyen elmérgesedhetett volna. A hadsereg vezetői dicséretreméltó türelemről és bátorságról tettek tanúságot. Nekik köszönhető, hogy a lázadók később már minden erőszakos fellépéstől tartózkodtak. Reggel hat órakor az ostromállapot parancsnoka, Kasii tábornok a csapatok vezetői útján közölte a lázadókkal, hogy nem lesz bántódásuk, ha azonnal visszavonulnak kaszárnyáikba. Az ostromállapot parancsnoka azért vonakodott erélyesebb rendszabályokhoz nyúlni, mert el akarta kerülni a felesleges vérontást, amire a támadó fellépésnél feltétlenül sor került volna. Mind Húsz letartóztatott tiszt sorsa TOKIÓ, febr. 29. Okada tábornagy hír szerint nem marad a kormány élén. Hivatalos közlemény szerint a japán nemzet most erős nacionalista alapon álló kormányt kíván. A letartóztatott mintegy 20 lázadó tiszt sorsáról eddig még semmi bizonyosat sem tudnak. Hivatalosan nem erősítik meg azt a hírt, hogy a lázadó tisztek önként vetettek véget életüknek. Nyugalom Tokióban TOKIÓ, febr. 29. A félhivatalos Domei-iroda jelentése szerint a japán főváros ma visszanyerte szokott képét. A gépkocsiforgalom délután 4 órakor, a vasúti szolgálat pedig már délben megindult. A lakosság, amely megnyugvással vette tudomásul a forradalmi mozgalom elfojtását, még jobban megnyugodott, amikor hírül vette, hogy Okada miniszterelnök életben maradt. A külföldieknek a lázadás folyamán nem történt bántódásuk és javaikat sem érte kár. A hadügyminisztérium jelentése szerint Japánban a sajtóellenőrzést megszüntették. Szuzuki is él Minden remény megvan, hogy életben marad Szuzuki tábornagy, udvari főszertartásmester is, akit a zendülők súlyosan megsebesítettek. A hivatalos jelentés szerint Szuzuki állapotában lényeges javulás állott be. Szombaton délelőtt sikeres vérátömlesztést hajtottak végre. 3 MÁRCIUS 1 A megpróbált, sokat szenvedett, nagy és nehéz küzdelmeket átélt nemzeteknek mindig rengeteg a történelmi dátumuk. Ezek a dátumok mementók, amelyek a jelenkor fiait emlékeztetik azokra az eseményekre, amelyek a nemzet útját és sorsát meghatározták a jövő felé. Legmélyebb értelmű és legbeszédesebb dátumainak egyike március elseje: ezen a napon választotta meg a nemzetgyűlés Magyarország kormányzójának vitéz nagybányai Horthy Miklóst. Ez az alkotmányos tény jelezte befelé és kifelé, hogy az összeomlás után, a két romboló forradalmat is átszenvedett nemzet ismét magához tért: helyzetét, szerepét és történelmi hivatását egyemberként fölérezve megkezdte a munkát, hogy a romokon megvesse az alapját nemzeti léte teljességének. Hivatásérzetének tudatában tekintete a küldetett férfiú felé fordult, aki lángoló hazaszeretetében, államférfim nagyságában egyesítette magában mindazokat a nemes tulajdonságokat és kiváló erényeket, amelyek segítségével az alkotó munka megindulhatott. Bizalmának, szeretetének, hűségének kifejezésével a nemzet önmagát becsülte meg és valóban végzetét tartotta föl. Horthy Miklós kormányzó személyében és méltóságában nem csupán az alkotmányos élet folytatásának egyetlen lehetőségét, de a rendnek, a nyugalomnak, az építő munkának az erkölcsi értékeit is képviselte. Tizenhat esztendő hanyatlott el a kormányzóválasztás ünnepi napja óta és ez a tizenhat esztendő megmutatta és hangos szóval hirdeti a világnak, hogy a magyarság él és élni akar. A saját erején, saját becsületén, a saját teremtő munkáján akarja megépíteni jövőjét és igazsággá emelni azt az ezeresztendőt, amelyet nyugat védelmében és sorsa kialakításában ezen a kisdarab földön átküzdött. A történelem emberi végtelenségében pillanatnak is alig számít ez az elmúlt tizenhat esztendő, de számunkra korszakot jelent és ennek a megváltó korszaknak minden erőfeszítése, minden alkotása, minden egyéni és nemzeti hőstette annak a férfiúnak a nevéhez fűződik, aki hitében fölemelkedve, elhatározásában rendíthetetlenül, önfeláldozó önzetlenségében önmagára eszméltette a magyarságot. Másutt még zord fenekedések, könyörtelen testvérharcok, halált kiáltó ellentétes eszmék harcoltak egymással, amikor már nálunk helyreállott az élet természetes rendje, a lelkek nyugalma és a leküzdhetetleneknek látszó nehézségek ellenére is megindult a harc a békés munkáért. Tizenhat esztendő alatt többet tettünk önmagunkért, mint azelőtt talán egész évszázad alatt, bent megszilárdult a helyzet, helyreállott a politikai és társadalmi egyensúly, a magyarság öntudatra ébredt, a világ közvéleménye pedig tudomást vett arról, hogy az ezeresztendős, kultúrával, emberséggel, tudással és parancsolóan nagyszerű képességekkel rendelkező magyarsággal és történelmi igazságával számolnia kell. A hódoló tiszteletnek és a mélységes szeretetnek nagyon egyszerűek a szavai. Az évforduló napján a tiszteletnek és szeretetnek ezzel az egyszerű, de annál tisztább és őszintébb hálájával és büszkeségével köszönti az első magyart, a kormányzót az egész nemzet, a nemzetnek minden egyes fia, egész szívével és egész lelkével érezve az elmúlt korszak és a nagy nap jelentőségét. A két szó pedig, amely némaságában is zeng: a hűség és szeretet. INFLUENZA, NÁTHA elkerüli, ha rendszeresen szopogat A NACOT Anacot fertőtleníti a szájüreget, ize kelelmes, helyettesíti a toroköblítést. WUKMt na PBXXA M 1HU4R