Előre, 1909. október (5. évfolyam, 40-44. szám)

1909-10-02 / 40. szám

ELŐRE . (FORWARD) Organ of the Hungarian Socialists’ of America. ISSUED EVERY SATURDAY. Published by the HUNGARIAN SOCIALIST FEDERAT. of AMERICA *528 Second Avenue, New York City. Telephone 1542 Lenox. Alex. Süssholz, National Secretary. Herman Koenigsknecht, National Treasurer “j TERMS TO SUBSCRIBERS: Six months ......................................................................................$0.50 One year ......................................................................................... 1.00 Entered as second-class matter September 11th, 1908, at the Post Office of New York, N. Y., under the Act of March 3rd, 1879. A Munkás Betegsegélyző és önképző Szerv. hiv. közlönye. •‘Eb­re’» hirdetési vállalat, 1225 First Are, hová minden, a hirdetéseket illető levelek küldendők­. Minden levél, mely a lap szellemi részét illeti, szerkesztő­ségünkhöz címzendő, minden pénznemű a kiadóhivatalhoz. A JAPÁN KORMÁNY ÉS A SZOCIA­LIZMUS. . (A szocializmus Japánban az utóbbi évek­ben föltűnő arányokban fejlődött. A japán kormány az egyre erősödő mozgalommal szemben teljességgel tehetetlen és ebben a teh­etetlen félelmében brutális eszközökhöz nyúl hogy a mozgalmat elfojtsa. Ez ügyből kifolyólag nemrég letartóztat­ták Szigano Suga asszonyt, a Jiyu Shiso (“A szabad gondolat") című folyóirat kia­dóját, mert állítólag “lázító" tartalmú röp­­iratokat osztogatott. A letartóztatás olyan közmegbotránkozást keltett, hogy a japán kormány kénytelen volt nyilatkozni. A nyi­latkozat többek között ezeket mondja: “A japán kormánynak kötelessége, hogy a közerkölcsöket és közrendet megvédje. A szocialisták féktelen agitációja tűrhetetlen­né vált, szemükben már a “trón szentsége” is elvesztette minden jelentőségét. Mind­ehhez hozzájárulnak azok a borzasztó ta­nok is, melyeket egymás közt terjesztenek a két nemnek egymáshoz való viszonyáról és a­melyek végső elemzésben az állatok ní­vójára sülyesztik az emberi lényt. Ilyenkor szent kötelessége a kormánynak közbelépni, mert felelősséggel tartozik az országnak és meg kell akadályoznia az ilyen tanok to­vábbterjedését, mielőtt azok még pusztító hatásukat éreztetnék az országgal. Hogy a szocializmus létezik Japánban, azt nem ta­gadhatja ma már senki és súlyos mulasztást követne el a kormány, ha még most is hall­gatna azokra, a­kik szerint a szocializmus nem egyéb agyrémnél, a­mely lassan elmú­­lt majd mert ez ép oly emésztő és fertőző népbetegség, akár a kolera vagy a pestis és ■dene a legerélyesebb eszközökkel kell kü­z­­leni. És ezt a küzdelmet a kormány mind­addig folytatni fogja, a­míg csak a legcse­­­télyebb szocialista mozgolódás észlelhető”. Ez a nyilatkozat­ mutatja, hogy a japáni kormányférfiak semmivel sem okosabbak a­öbbi országokban élő kollégáiknál. De hi­­únyos az is, hogy a szocializmus elleni küz­elmükben ép oly keserves tapasztalatokra útnak majd, mint azok. AZ ELŐRE FAIR bizottsága üléseit min­den pénteken este 8 órakor tartja, 1528 Le­­ond Ave., I. emelet, City. FELHÍVÁS AZ ELVTÁRSAKHOZ!*“ Folyó évi december hó 11 és 12-én este 7 “ELŐRE” javára nagyszabású FAIR-t vásárt) rendezünk a Labor Temple nagy­­érmében (243 E. 84th St., New York). A Fair rendezéséhez való hozzájárulást z összes S. P. alapján álló new yorki ritti­­ásszervezetek megígérték. A Fair javára mindennemű ajándéktár­­sat köszönettel nyugtáz a Fair bizottság, tómás elvtárs már most gyűjti az ajándék irgyakat e nagyszerű alkalomra. Elvtár­­­k és elvtársnők, kövessetek el mindent a kéz érdekében. Mindennemű megkeresés az alábbi címre tézendő: Fair bizottság, 1528 Second Aven­tty­_____________________________________ A TÖRTÉNELMI MATERIALIZ­MUS PERSPEKTÍVÁJA. Irta: dr. Kégl János. A történelmi korszakok gazdasági viszo­­­­­nyainak ismerete tehát a kulcsa tulajdon­képpen a múlt eseményei, különösen a kor­szakosnak nevezett frázisok helyes felfogá­sának. A múltban csakúgy, mint a jelen­ben, kivétel nélkül adott helyzetben van a küzdő emberiség, amely adott helyzet , részben a kültermészet, részben azonban­­ hosszas megelőző küzdelmek eredménye.­­ A római agrár legislácziót megelőző for­­­­ongások korszakának szereplői készen ta­lálták azt a gazdasági helyzetet, a­melyet tűrhetetlenségénél fogva megváltoztatni törekedtek. Csakúgy, mint az Unió rab­­szolgaszabadító háborúinak elkerülhetetle­nül be kellett következniök az északi és déli államok különböző termelési viszonyai s ezzel egymással kiegyenlíthetetlen ellen­tétben álló érdekei folytán. Épp oly mér­tékben adott s akaratától, választásától független viszonyok között él ma az orosz muzsik, a magyar részes arató, a belga vagy a német bányász. Ezek a viszonyok, amelyek ma, amint magunk láthatjuk, ál­landó forrongásoknak a melegágyai, vala­mikor a társadalmi hatalmi viszonyoknak megfeleltek, s így akkor ezek tulajdonkép­­pen a társadalmi egyensúlyt jelentették. Az ismeretek, vagyis úgy a theoretikus tudás, mint a technika, s e téren kitűnőleg a közlekedés, s így az emberek közti érint­kezés fejlődésével azonban ezek a termelé­si viszonyok többé nem feleltek meg a tár­sadalom termelő erőinek, s ezek a keretek nemhogy biztosították és elősegítették volna többé a termelést, amint a népván­dorlást követő időben pl a jobbágyság és a hűbéri viszony a kóbor rablócsapatok ál­tal állandóan veszélyeztetett élet- és va­gyonbiztonságnál fogva múlhatatlan elő­feltétele volt a zavartalan bátorságban folytatott gazdasági munkának, hanem el­lenkezőleg: a szabad mozgást és az egész­séges vérkeringést korlátozó békákká vál­tak. Tehát a társadalom gazdasági prospe­rálása követelte széttöretésüket. Ellenkező esetben a társadalmat az a sors érte volna, mint azt a gyermeket, kinek gyenge dere­kára csecsemő korában vaspánczélt forrasz­tanának, mely­­ akkoriban talán védené is, később azonban, ha el nem lehet távolítani, kétségtelenül halálát okozná. A társadalmi osztályok túlhaladott s így elavult keretet leromboló korszakokban működő erők magukban ezekben a kere­tekben fejlődik ki mindaddig, míg azokat teljesen be nem töltik. A franczia forradalom előtti idők társa­dalmi és gazdasági viszonyai megelevened­ve állanak előttünk, Taine könyveiben. Nem Taine fejtette ki a történelmi mate­rializmus elméletét, de kevesebb adatcso­portot találunk, amely úgy megvilágítaná. Látjuk a királyt, akinek kedvtöltéseiért születik, él, adózik, katonáskodik és hal az az egész franczia nép. A főpapságot amely fejedelmi jövedelmeit még fejedelmibb fényűzéssel teszi elégtelenné,és amely min­denkihez, aki valaha életfilozófiát tanított, akár Epicurus közelebb áll, mint a Názáreti­hez. Látjuk a nemességet, amely ellentét­ben az angollal, elhagyja otthonát, parlagon heverted, vagy rablógazdaságot űző bér­lőknek adja birtokát, a legfőbb hivatását , abban látja, hogy u­dvaronczczá sülyedve, a királyi kegy másokról visszaverődő suga­­­­raiban sütkérezzék. Látjuk az udvart ten­­­­gernyi léhűtőjével, naplopójával, akik mind a már úgyis halálig kizsarolt népből kipré­selt közjövedelmeken élősködnek. Látjuk a kis polgárságot és a parasztsá­got, a harmadik rendet, amelyet többé nem fenyegetnek a barbárok pusztító, dúló hor­dái, akik ellen a királyság és nemesség haj- I dán­ védelmet és biztonságot nyújtott. A­kiket már az enciclopédisták és nem a pa­pok tanítanak. Akiket azonban a múlt ha­gyományaiban gyökeresedett kiváltságai ezeknek lépten-nyomon akadályoznak gaz­­­­dasági munkájukban, sőt nem egyszer azt bizonyos irányban feltétlenül lehetetlenné­­ teszik. Látjuk, mint fordul fel a társadalmi­­ egyensúly, midőn struktúrája már nem il­lik abba a stádiumba bele, ahová a történeti fejlődés magát a társadalmat juttatta. A megsokasodott s az egyetemes kultúra­­ magasabb, színvonalára emelkedett franczia s nép azon a földterületen már nem folytat- s hat rablógazdálkodást, mint hajdan. Emel­lett nemcsak magasabb rendű­ szükségletei maradnak kielégítetlenek, de a szó szoros értelmében elpusztul éhen. A politikai és magánjogi viszonyok az autokrácia és jog­nélküliség, a hűbériség és jobbágyság pedig minden mást kizárnak, így készült elő kér­lelhetetlen vaskövetkezetességgel a jövő, a múltban, így fejlődtek ki a múltban azok a félelmetes erők, melyek összetörték az ó­­világ pillérjeit, elsöpörték az egész rend­szert s megteremtették romjain az új vilá­got. A társadalmi forradalom, társadalmi létkérdéssé vált. S minthogy volt kellő erő a népben, hogy a rája hnsulylyal nehezedő­­ kiváltságos dologtalanokat hatalmuktól­­ megfossza, megteremtette, mint a franczia A mckees rocksi munkástestvérek javára lakoztak. A M. B. és U. Sz. 21. oszt. $5.00 mg Adam, Minneapolis gyüjtőivén: Lang OO F.gey A., Egey Albert, Császár, Gábor —­50 cent. Goldstein J., Goldstein A., Haunschraner 25—25­ cent. Chicago és vidéke IV. oszt. gyűjtése: dolog István, Wonner, Kurth, Gonda 30 50 cent. Machala 30c., Maromrtz, Zetberg­het, Boksák, Kimmerling, Maresh, Ger­­­y, Salat, Darvas, Vigh, Damian, Berze —­25 cent. Wehnerer 20c., Csefkó, Fekete, Ovách, Fuchs, Szooro 15—15 cent. Feld­­im, Müller, Gyurkovics, Szilágyi, Krausz Gictár 10—10 cent, Jalovány 3c.­­ Rochesteri 3. oszt. gyűjtése: Széles, cin, Reichardt 50—50 cent. Ellinger E. :. Roediger, Perczel, Sandgrund, Acker­­n, Wolhoff, Dostalek, Arslan, Baetzer, Jahunty, Lee, Mark, Veelker, Maly, Jerson, Beitz, Weir, Swanson, Vanlue, Antan, Stevens, Stichgold, Hall, Reichard Iger, Cserenyák, Róth, Reichard, Busch, Jeus. Hagemann 25—25 cent. Tenkács, in: Klein, Presse! 20—20 cent. Kaszássy estein 15—15c., Nagy, Roth, Novotny, chardt, Wachsler, Landis, Friedman S., K­­itler, Klein 16—10 cent.­­ “Népakarat” gyűjtése: Steelten, Pa­­ichling, Rttff 50—50c., Krachling, Kas­­, Török, Frey, Takács, Raal, Leibach, itdl. Sztncsik, Klein, Frey, Németh Klein .chling, Török, Weiszling, Rondenszky, Kő, Melling, Leber 25—23 cent. Kovács, Ker, Milletics 15—13c., Walter, Tormá­­r Milletics, Reisch 10— 10c. Stark, Knickei­­­hling 5—3c. L. Schartz, Harrison 35c. .. P. Hung, Branch XV. St. Louis $1.00 üszler F., Schüszler A., Patrins, Maul,I­ns 20—20 cent, Schüszler J. Jost, Ve­­k, Kish 23—23c. Szőke 13c. Reichs 30c. man, Valentin, Aranyhegyi, Müller, rtz 10—IOC. Wolf 5c., Lady J. 50 cent. ELŐRE MÉG EGY KONVENCIÓ. Csak pár hónapja, hogy lezajlott a “híres­­neves” Verhovay egylet konvenciója Pitts­­burgban s ma ismét a Betegsegélyző Egy­letek bridgeporti­ szövetsége tartja fegyű­­lését a New Jersey állami kis Woodbridgen. Nem sok közünk van e betegsegélyző egyletek szövetségéhez, valamint nem volt a Verhovay egylethez, mégis foglalkoztunk annak idején a Verhovay egylettel is és fon­tosnak tartjuk a konvenció alkalmából a bridgeporti szövetséggel is foglalkozni. Nem egész szabatosan mondottuk elől, hogy nincs semmi közünk az egyesülethez. Van, határozottan van, csak éppen hogy érdek nem köt hozzá, de viszont el sem vá­laszt tőle. A sajtónak mindenhez van köze és tisztességes munkássajtónak nem is joga, de kötelessége foglalkozni minden oly in­tézménnyel, mely közérdeket szolgál. A bridgeporti betegsegélyző szövetségnek tíz­ezeren felüli taglétszámát majdnem teljesen a munkások ezrei alkotják. Azok érdeké­ben van s igy kötelességünk vele foglalkoz­ni s illő is, hogy nemcsak ezzel, de minden úgynevezett “polgári vagy hazafias” ma­gyar egylettel “érdeme szerint” foglalkozz­­unk. Így irtunk annak idején “érdeme szerint” a Verhovayakról s velük kapcsolatban a magyar ugyancsak polgári vagy hazaffias sajtóról és írunk most érdeme szerint a bridgeporti szövetségről és ugyanarról a sajtóról. A sajtóról ma sem írhatunk mást és más­ként, mint a­mit a Verhovay konvenció al­kalmából írtunk. Ez a sajtó azóta nem ja­vult. Megfogyott bár egy díszpéldánnyal, de csak látszólag, mert a megszűnt Napila­pot mindenestől vette át a Kohányi-féle “Szabadság”, mely így mit sem veszített, sőt nyert a “piaci légy” természetéből. És ebben a tekintetben a többi polgári közvé­­leménycsinálók sem maradnak hátra, me­lyek, mint a szövetkezet piaci jegyei ott “dongának” a konvención. Hanem ha a hazafi­as polgári sajtóról nem is mondhatunk útjat, mondhatunk a konvenciózó szövetkezetről. Nekünk általán nem szokásunk nagyon hízelgően inti a polgári és hazafias testüle­tekről. Az Előre elvi ellensége minden ha­zug célzattal működő intézménynek, ellen­sége a butításnak. A felvilágosítás művét végezve kíméletlenül ostorozzuk,a papi esti ház és azok egyletekbe tömörült embernyá­ját. Hanem azért nem hagyjuk magunkat el­ragadtatni ezen elv gyakorlásában és nem veszítjük el helyes ítélőképességünket. Tu­dunk különbséget tenni polgári, hazafias és hazafias egylet, Verhovay és Bridgeporti egylet között. E kettő között pedig óriási különbség van, még­pedig mi sem termé­szetesebb, ez utóbbi javára. A bridgeporti betegsegélyző egyletek szövetsége kétségkívül hazafias tendenciájú de munkás szervezet. Igaz és ez óriási hi­ba, nem öntudatos munkásszervezet, a­mi nagyon meg is látszik a nagygyűlés mene­tén. De hát mindegy, munkások a tagjai, a­kik előtt szintén nincs elvágva a haladás útja. És a­mi már esemény, mely magasan kiemeli ezt a szervezetet a többi amerikai magyar szervezetek sorából, hogy ez a leg­becsületesebben és legszebben vezetett szer­vezet, a­melynek igen tiszteletreméltó, di­cséretes célja mellett a legliberálisabb alap­szabályai vannak. Ez nem terjeszti a fe­lekezeti gyűlölséget és valláskülönbség nél­kül veszi fel a tagokat. Ennek tulajdonít­ható a szervezet tagadhatatlanul szép és gyors fejlődése. A konvencióról nincs sok mit írni. Olyan mint minden konvenció, melyen öntudatlan munkások tanácskoznak, jobban mondva ve­szekednek. Szociális vagy munkásérdekű javaslato­kat nagy többséggel vetnek el, így elvetet­ték Kanecky elvtársunk azon indítványát, hogy az egyesület nyomtatvány szükségle­tét unio-nyomdában készíttessék, a­mire jel­lemző, hogy a delegátusok nagy része a bá­nyász-unió tagjai. Kiváncsiak volnánk, hogy ezek az unió munkások bejelentik-e ezen ténykedésüket az uniójukba? A dele­gátusok különben is nagyon garasoskodnak. Rövidlátó okoskodással mellőznek cseké­lyebb kiadásokat, a­minek következményei könnyen lehetnek nagy összegű ráfizetések. Ismételnünk kell, hogy ráfér a tanulás a tagokra,­­ minthogy általában ráfér az egész amerikai magyar munkásságra. És nézve a konvenciót, látva a tagokat, a­kik egyénileg mind derék, becsületes munkás­emberek, merjük állítani, hogy a szocializ­musnak tere van az amerikai magyar mun­kásság között. Csak oda kell menni közé­jük, beszélni velük, felvilágosítani kell őket. Nem ők, mi szocialisták vagyunk a hibásak, miért nem tesszük? Megadva rá a feleletet , miért nem tehetjük? NYILTTÉR. " NE VEGYENEK házhelyeket (lótokat) farmokat vagy házat, mielőtt nem tudakozódnak SCHWABACH és FIA BANKHÁZÁBAN 1347 FIRST AVE., NEW YORK. forradalomra következett század mutatta, jövő nagyságának előre nem is sejtett mé­retű fejlődéséhez vezető utat. Ha nem lett volna, ha a forradalmat leverik s még erő­sebb bilincseket raknak a termelés munká­ját végző dolgos kezekre, az a társadalom dekadenciájára, esetleg, ha a termelés sza­badabb levegőhöz nem jut, teljes pusztu­lására vezet. (Folyt. köv.) Szervezett munkások készítménye. Elvtársak, ügyeljünk a fenti védjegyre! — Mi újság otthon? Szoczialisták győzelme. Versetzen szept. 5-én voltak a községi választások. Elvtár­saink óriási agitácziót fejtettek ki, így si­került nekik két elvtársat, név szerint Less­­ler F. és Mark K. elvtársakat a képviselő­testületbe első szocziáldemokrata képvise­­lőkü­l behozni. A küzdelem hihetetlen heves volt, elvtársaink egyetlenegy szavazattal győztek. A hostáti legények, Kolozsvár nemzeti dicsősége, híressége, a hostáti legények virtuskodása megint szerepelt. Még szom­baton este­ történt, hogy a legények mulat­ságot rendeztek, amelyen kitört a harc­, előbb ököllel, majd bicskával. Csakhamar két súlyos sebesült feküdt a padlón: Teu­­tán György és Dávid János. A késelő le­gények elmenekültek, mire a rendőrök megérkeztek. Reggelre sikerült a bicskázó legényeket összefogdosni. Nyomozás köz­ben a rendőrök még egy leszúrt legényt leltek eszméletlen állapotban. Dávid János a kórházban meghalt. A másik két sebesült állapota válságos. Borzalmas halál. Szegedről Írják: Tójárt Menyhért szegedi napszámos beteg felesé­ge egyedül maradt a lakásukban. Midőn es­te férje hazatért, feleségének megszenese­­dett holttestét találta, mellette egy kiégett gyertyával. A rendőrségi vizsgálat szerint az asszony égő gyertyával keresett valamit, miközben megszédült és elesett. A gyertya lángjától a ruhája tüzet fogott és teljesen összeégett. A pálinkázás vége. Süket János rettegi (Beszterczenaszód) földím­vés István fiával kendert áztatni ment a falu mellett elterülő patakhoz. Az apa egy liter pálinkát hozott ki s azt estefeléig megitták. Hazafelé me­netkor az apa szemrehányást tett a fiának, hogy a kendercsomókat rosszul kötözte ös­­­­sze és a szóváltás folyamán kétszer pofop­­ü­tötte. Erre a fitt kiragadott egy karót a szekérből s úgy vágta halántékon az apját, hogy a feje hat részre repedt s pár percz alatt az apa bele is halt. A fiút a vizsgáló­bíró letartóztatta s a dési törvényszék fog­házába szállították be. Véres szántás. A kisbéri ménesbirtokon, mint Komáromból jelentik, tragikus sze­rencsétlenség történt. Gőzszántás közben Bakai Pál 26 é­ves legény, aki a gőzekénél mint sütő dolgozott, a gőzeke mozdonyáról lebukott és a mozgásban levő gép kerekei­ közé esett. A gép keresztül gázolt rajta és a testét kettészelte. Alkohol és bicska. Gyurinka József 40 éves napszámos, notórius alkoholista, szer­dán délben a Klauzál-téren összeveszett a ve­le közös háztartásban élő Kulik Lidia nap­i számos asszonynyal. Szóváltás közben Gyu­rinka, hirtelen kést rántott elő és szíven­­szúrta az asszonyt, aki a Rókus-kórházban, ahová elszállították, rövid kínlódás után meghalt. Gyurinkát letartóztatták. Azzal védekezik hogy csak meg akarta ijeszteni az asszonyt. Akik mulatságból bicskáznak. A múlt hét egyik estéjén Szabadkán négy békésen ha­ladó embert megbicskáztak. A tettesek el­menekültek. Mint Szabadkáról jelentik, hétfőn elfogták és letartóztatták a bicská­­zókat Lábodi Pál, Szerencse Sándor, Kin­cse Pál, Fecskés István és Mészáros Sán­dor személyében ; ezek közül a legfiatalabb 17, a legidősebb alig húsz éves. Megmoto­­záskor valamennyinél bicskát találtak, a­mely oly hegyesre van fenve, mint a tű­. A bűnösöket Simókovics Virgil rendőrbiztos nyomozta ki, akit egy munkás vezetett nyomra. Legelőbb Kincsest találtak meg. Ez azután elárulta a czinkostársait. A szb­­hanezok letartóztatásuk alkalmával nem is tagadták tettüket, hanem czinizmussal, egyszerűen csak azt felelték, hogy a bics­kázást csak mulatságból követték el. A püspök gyermeke, Pázmány Mariska azt erősítgette szegény, hogy azt a kis gyermeket, akit ő a világra hozott, Fetser Antal nagyváradi kanonok és czimzetes püspök öleléseinek köszönheti. A püspök azonban nem vállalta sem az apai örömö­ket, sem a gyermektartás költségét. A leány és anyja levelet írtak a püspöknek s köve­telték tőle, hogy a gyermeke eltartásáról gondoskodjék, sőt elkeseredésükben lelep­lezéssel is fenyegették­. A püspök erre sem fizetett, hanem följelentette a két nőt. A törvényszék el is ítélte zsarolás miatt Páz­mány­nét hat hónapi, leányát pedig három hónapi fogházra. 1909 október *7* - ■■..............—-----------------------------------­ AZ ANYA ( 55-ik folytatás.) — Ha az ember nem gondolkodik a dol­gok felett — úgy is tönkre megy, és ha utána gondol — akkor is! Hát így minden hiábavaló. Például a mi embereink itt dol­goznak a szakadásig. Ez bántja őket, meg haragu­sznak, isznak, verekednek egymással azután megint csak dolgoznak... és törik m­agukat... Mire jó ez?... Semmire! Gúnyosan beszélt és mosolyogva. Hang­ja mély volt és olykor-olykor megakadt, mintha beszéde fonalát valaki hirtelen el­vágta volna... A parasztok hallgattak. A szél simogatta az ablaktáblákat, belefész­kelte magát a szalmatetőbe és onnét csön­desen mozgott a ház elé. Egy kutya üvöl­tött. És esőcseppek i­lődtek az ablaküveg­hez. A lámpa lángja reszketett, szomorú lett, de egy pillanat múlva ismét egyenle­tesen és világosan égett. — E miatt élnek tehát az, emberek!.... Csodálatos... Halgatlak és azt veszem, ész­re, hogy én ezt már régen tudom! — Valamit kellene ennünk, Tatjána és a világot kioltani! mondotta István komor lassú hangon. Különben meglátják az em­berek, hogy Csurmakovnál sokáig­ égett a lámpa. ’Nekünk nem árthat — de a vendé­günknek igen. Tatjána felállott és a kályhához ment. — I­ igen! mondotta csöndesen Péter. Most aztán, testvér, helyén kell lenni­ az eszünknek, ha az újság megjelenik az em­berek kezében... — Nem magamról beszélek... Az ára ne­künk egy ötös csomónként, akármennyi is van a csomóban. Az anya hirtelen megsajnálta, most job­ban tetszett neki, mint előbb. Beszéde után felfrissülten érezte magát és mindent szépnek és jónak talált. —A­mit te mondasz, az nem helyes — mon­dotta. — Az embernek nem kell csak úgy tudomásul venni, hogy az emberek hogyan ítélik meg, kik a vérét szívják. Belülről kell az embert megítélni, nem az ellenség, de a barátok számára... — Miféle barátaink vannak nekünk? kér­dezte a paraszt. Legföljebb ha eszem-iszom­ról van szó... .— Azt mondom, a népnek vannak bará­tai!. .. — Igen, de nem itt. Ez az egész! vála­szolta István gondolkodva. — Itt kellene párat keresned... István gondolkozott és úgy szólalt meg: — Na ja, azt kellene tennünk... — Üljetek le az asztalhoz! hivta őket Tat­jána. A vacsoránál Péter beszélt, kit az anya szavai egészen háttérbe szorítottak és ki elveszítette a fejét: — Anyuska, magának holnap korán el kell innét utaznia, hogy észre ne vegyék. És azután a legközelebbi állomásig és nem a városba. Menjen a postával... Miért? Én magammal viszem — szólt István. — Csak azt ne. Az esetre, ha valami ta­lálna történni, kérdeznének: Nálad aludt? Hol maradt? Én elszállítottam, mondod te. Aha, te elszállítottad? Hát akkor csak gye­re a dutyiba! Értetted? Minek sietné! te a dutyiba? Mindennek meg van a maga ideje. Lassan járj, tovább érsz, a­hogy a példabeszéd mondja. De ha csak itt aludt, lovakat fogadott és így utazik tovább, az már aztán egészen más dolog! Kinél nem maradnak itt éjszakára? Nagyon forgal­mas falu ez. — Hol tanultál meg Péter félni ? kérdezte Tatjána gúnyosan. — Mindent meg kell tanulni tudni, sógor asszony! kiáltotta Péter és térdeire ütött. Félelmet épen úgy, mint bátorságot. Em­­lékszel-e még, hogy a szolgabiró Vagano­­vot az újság miatt hogyan megverte? Most pénzért sem tudod rávenni, hogy újságot vegyen a kezébe... Higgye el, anyuska, ér­tek az ilyes dolgokhoz, ezt tudja mindenki. Iratokat könyveket annyit terjesztek én itt, a­mennyit csak akar! A mi népünk itt nem nagyon műveit és bizony félénk, de hát haj ez? Az idő hozza magával, hogy az ember­nek akaratlanul is kinyitnak a szemei. Van­nak példák, hogy a tanulatlan jobban meg­érti ezt a dolgot, mint a tanult, különösen a­mikor a tanult — jóllakott is! A hatóság is veszi észre, hogy van valami baj a pa­rasztokkal : keveset nevet hozzá és barát­ságtalan... egyáltalában le akarja szoktat­ni az urakat... Nem régen eljöttek Szmol­­jakovoba — kis falu itt a közelben — hogy emeljék az adókat, de a parasztok a sarkuk­ra állottak és karókat ragadtak... A biztos azt mondta: Veszett kutyák, hiszen a cár ellen lázadtak fel! Egyik paraszt, Szpivakin erre azt feleli: Hagyjatok nekünk békét a cárotokkal! Miféle cár az, a­ki lehúzza a szegény emberről az utolsó inget is?..... Idáig jutott már a dolog, anyuska! Szpiva­kin persze a dutyiba került... De a mondá­sa fennmaradt, még a kis­gyermekek is tud­ják már. Kiált az és él az emberekben. Nem evett semmit, hanem csak beszélt sebes, suttogó hangján. Sötét, ravasz sze­ntei vidáman fénylettek és e mellett úgy hozta elő a paraszti élet apró eseményeit,­­mintha rézpénzt rázna ki a zacskójából. Kétszer is odaszólt neki István: — Egyél már!... Péter vett egy darab kenyeret és a kana­lat is kézbe vette és megint csak öntötte az elbeszéléseket, mint a madár a dalt. Végre a vacsora után felugrott és­ kijelentette: — Na, most haza kell mennem !.........A AXAnya elé állott, meghajolt, kezet fo­gott*­­ vele és azt mondotta: ... 3 •— Élj boldogul, anyuska! Talán, még lá­tom valamikor. .. Azt meg kell mondanom, hogy ez mind nagyon szép... ez a mi­ t­a­­lálkozásunk és a mit maga mondott ... Na­gyon szép volt! Van a csomagban még va­­lam­i­ a könyveken kívü­l? Jó... egy gya­pot kendő, István, el ne felejtsd! Mindjárt hozza vissza a koffert. Gyere, István. (Folyt. hwHMMM

Next