Esti Hírlap, 1972. április (17. évfolyam, 78-100. szám)

1972-04-01 / 78. szám

NEMZETKÖZI KÖNYVEK ...Nem ínségkonyha A jelen és a jövő útjai — A könyvtár nem ín­ségkonyha. A könyvtár tár­sadalmi szükséglet. Kézenfekvő igazság. Szinte fölösleges kimonda­ni. A Könyvtártudományi és Módszertani Központ­ban Szente Ferenc osztály­­vezetővel folytatott beszél­getésünkben mégis elhang­zott. Szükségszerűen. Té­mánk az volt, hogy korunk változásával, a társadalom fejlődésével változott-e és miben a könyvtár szerepe­! Milyen helyet hivatott be­tölteni ma a közművelő­désben, hogyan tehet eleget legjobban feladatainak. A kérdéseknek nem csupán a nemzetközi könyvév ad aktualitást, hanem az is, hogy az országszerte most készülő távlati fejlesztési tervekkel kapcsolatban könyvtárfejlesztési tervek is készülnek. Lerakatok — Nagyon sokáig az volt a jelszó: „vigyük közel a könyvet a dolgozókhoz" — mondja Szente Ferenc. — És vittük. A baj csak az volt, hogy mindenáron. Akár sötét üzlethelyiségek­be, akár szűk és kényel­metlen lyukakba is. Oda is, ahol sem olvasóterem be­rendezésére, sem a könyv­­gyűjtemény folyamatos bő­vítésére nem volt lehetőség. Természetesen ezek a könyvtárnak kinevezett, de lényegüket tekintve csak lerakat-jellegű helyek ha­marosan alkalmatlanoknak bizonyultak arra, hogy ele­get tegyenek a művelődési céloknak, ha mégoly közel voltak is a dolgozókhoz. Az ilyen könyvtár nem képes betölteni feladatát. Arról nem is beszélve, hogy az embereket a sötét, szűk he­lyiség nagyon kevéssé vonzza. Annál inkább a tá­gas, modern könyvtár, vilá­gos, szép olvasótermekkel, gazdag választékkal. A ta­pasztalatok bizonyították, hogy a kiskönyvtárakkal szemben inkább a nagy közművelődési könyvtárak tudják a kor követelmé­nyeit megfelelően szolgál­ni. Végül tisztázódott, hogy Budapesten — ahol a könyvtárhelyzet nagyon rossz — éppúgy, mint a vi­déki városokban, modern, nagy könyvtárakat kell épí­teni. Most már az szüksé­ges, hogy a gyakorlat va­lóra is váltsa az elméletet. Az elmúlt tíz évben hét városban épült új nagy könyvtár. Mindenütt ugrás­szerűen megnőtt a beirat­kozott olvasók száma. Csak egy adat: Kaposvárott pél­dául 1970-ben az országos 15,4 százalékos olvasói aránnyal szemben a lakos­ságnak már 22,6 százaléka volt könyvtári tag. És az sem véletlen, hogy ez az arány a fővárosban — ép­pen a kedvezőtlen helyzet miatt — mindössze 8,5 szá­zalék volt, színvonalának emelése az igényes tájékoztatásban; ez a jövő nemzedékének meg­becsülése. Képmagnó A könyvtáraknak is egy­re inkább szélesíteniük kell szolgáltatásaik körét. 1969- től működnek zenei részle­gek — for­otékák — könyv­tárakban. Induláskor 12 fo­notéka volt, ma 35 van. Ezek lehetőséget adnak egyéni zenehallgatásra, csoportos foglalkozásra — például zeneiskolai osztá­lyoknak — és kölcsönzésre. A könyvtárak fonotékáinak gyűjteményét — akárcsak a könyvtárakét — állan­dóan fejleszteni kell, hogy a felébredt érdeklődésnek eleget tehessenek. — Idén újabb szolgálta­tásként létrehozzuk a kép­zőművészeti gyűjteménye­ket. Ezek tartalmaznák a külföldi és magyar, klasszi­kus és kortárs mesterek műveinek reprodukcióit. A miskolci, a békéscsabai, a nagykanizsai és a salgó­tarjáni városi könyvtárak­ban lesznek ilyen gyűjte­mények. — A jövő? Ahogyan a mikrofilm, a mikrokártya, a magnószalag, a lemez be­vonult a könyvtárba, szük­ségszerűen bevonul majd a képmagnó is. Külföldön már van rá példa. Ezt is a kor fogja diktálni. Ha — mondjuk — a középiskolás fizikaoktatás anyaga meg­jelenik képmagnón, akkor a könyvtárnak kötelessége beszerezni. És természetes lesz az is, hogy a jövő embere nyugodtan betér­het a könyvtárba, ha végig akar nézni, például egy színházi előadást — kép­magnóról. (bársony) Fonotéka A népkonyha szintjére szállítja le a könyvtárak szerepét az a nézet, amely szerint minél többet áldoz­nak nálunk az emberek könyvvásárlásra, annál ke­vésbé lesz szükség könyv­tárakra. A könyvtár nem népkonyha, hanem társa­dalmi szükséglet. Feladata nem csupán a napi igények teljesítése, hanem a felké­szülés is a holnap művelő­dési követelményeire. A közművelődési könyvtárak különös vásárt csinált néhány éve. Minden színé­szek álmát, a nemzeti szín­házi tagságot elcserélte a könnyű műfajra. Az „or­szág első színházának” színpadát a kabaré desz­káita. Ez a szellemes, okos szí­nész jól tudta, hogy nin­csenek rossz műfajok, csak rossz művek, rossz színé­szek. Ő pedig jó színész. Olyan, akit ízlése, intellek­tusa, stílusérzéke a Révay utcában épp úgy megvéd az olcsó ripacsság és ka­cajzsarolás kísértésétől, mint a Hevesi Sándor té­ren. Ha egy színész különö­sen kövér, vagy ha nagy orra, elálló füle van, az isten se menti meg a ko­­mikusi szerepkörtől. Akkor sem, ha olyan, a rágcsálók családjára emlékeztető profilja van, mint Verebély Ivánnak. Hogy a kövér vagy a kiálló fogú arc mö­gött esetleg egy tragikus lélek rejlik? Annál mé­lyebb a humor, annál iga­zibb a hatás, az a bizonyos könnyektől­ fénytöréses mo­soly. Egy szomorú, okos bohócarc mindig mélyebb nyomot hagy a gumivigyo­­ránál. Még nemzetibeli múltjá­ból emlékszem egy kis szerepére, a Dundo Maro­­je-ban. Tökkelütött, felci­­comázott, gazdag német ga­vallért játszott, aki mindig a legrosszabbkor jelenik meg virágcsokrával, s pén­zével szerezné meg a lányt, kit már rég elszerettek előle a szerelemmel. Vé­gig sejtelme sincs, hogy orránál fogva vezetik, vagy hogy egyáltalában mi történik vele. Búsan cset­­lett-botlott maskarájában, olyan tökéletes ostobaság­gal, amelynek eljátszásá­hoz már bölcsesség kell. Évek óta a Vidám Szín­padon játszik, estéről esté­re. Van úgy, hogy vérsze­gény komédiák megíratlan karakterfiguráit tölti meg élettel: a klasszikus iskola megajándékozta az ember­ábrázolás képességével, az élet fölkutatásának tehet­ségével a papírfigurákban is. Az új műsorban, a Kiskapuban van egy kitű­nő magánszáma: futball­kapusként próbálja védeni a labdákat és közben mo­­nologizál — a pálya ter­mészetesen nem csupán a zöld gyep, hanem a honi közélet. Verebély intellek­tuális humora: ritka él­mény. Már régóta szerettem volna egyszer többet írni róla, mint amennyi a kri­tikák néhány sorába bele­fér. Nagy öröm, hogy erre most a Jászai-díj adott al­kalmat. (fencsik) VEREBÉLY IVÁN Bölcs humor • Úgy készültünk: a Fricska című műsorban Karinthy Frigyes munkái­ból kapunk valamit, vidá­mat, szórakoztatót. Jól le­het, végül Karinthy csupán címszavakkal illusztrálta e műsort, mégsem csalód­tunk, ördöngős szerkeze­tekkel, tánccal, cirkuszi att­rakciókkal, bolondos zene­masinákkal és rendkívül mulattató filmbetétekkel találkoztunk. Kedves, kelle­mes műsor volt Mensáros László és Tahi Tóth László közreműködésével. Érté­keljük az ötletet, a kiváló összeállítást. • Születésnapokon jókíván­ságokat illik tolmácsolni, to­­vábbi sikeres munkát kívánni. Sajnáljuk, hogy Thurzó Gábor hatvanadik születésnapja kö­szöntésekor kénytelenek va­gyunk néhány méltató szót kö­zölni tegnapi tévéjátékáról. Szívesebben vettük volna, ha az Angyal a karddal más na­pon kerül a képernyőre. Való­ban, egyszerű hétköznapi tör­ténet volt ez, mindennapi hely­zet, egyszerű konfliktussal egy lányról, egy kissé muja mér­nökről. Sematikus történetecs­­ke. Sajnáljuk, mert Thurzó Gá­bor néhány igen kiváló tévéjá­tékot alkotott már, hogy csak egyet említsünk, tekintélyes része volt a Fekete város si­kerében. • Radó Sándor volt a Magyar tudósok sorozat huszonegyedik szereplője. E rendkívül érdekes ember legendába illő történetével, jelentős tudományos mun­kásságával méltán kötötte le figyelmünket. Érdekes információkat kaptunk a hazai térképészetről és epi­zódokat a hírszerző életé­ből, Dóráéból, azaz Radó Sándoréból. (Schiffer) □ SZÉKELY JÚLIA Tolsztoj dramatizálását, az Anna Kareninát Feldbaba ukrán állami díjas rende­­ző fordításában és rendezé­sében mutatta be ukrán nyelven a presovi színház. BACSÓ PÉTER Jelenidő és Boróka úr Egy vitán valamelyik fel­szólaló azon meditált: jó cím-e a Jelenidő? Azonnal többen hozzászóltak, s bizo­nyították: nagyon precíz, találó cím ez. Bacsó Péter filmjének konfliktusát el­képzelhetetlen lenne akár csak öt-hat évvel is hátra­helyezni az időben. Most, hogy az érdemes művész kitüntető cím ap­ropójából végiggondolhat­juk Bacsó Péter filmjeit, rá kell jönnünk: szinte va­lamennyinek adhatta volna a Jelenidő címet. A legjobb értelemben mindig a jelen, az aktuális társadalmi, po­litikai jelen érdekelte, s ér­dekli ma is. Vannak, per­sze, akik gyanakodva néz­nek olyan művészre, aki ennyire kötődik a napi po­litikai élet aktualitásaihoz. Bacsó filmjei példázzák, milyen izgalmas, sokrétű, művészileg is érdekes pro­dukciók lehetnek ezek. Csak egyetlen esetben nehéz el­viselni az aktualitást: ha a valóságot hamisan megszé­pítve, vagy eltorzítva ábrá­zolják; ha az aktualitás nem vizsgálódásra, nem elemzésre, hanem pusztán a végeredmények közlésére inspirálja a művészt. Azok a viták, az a meg­lepően nagy közönségér­deklődés, amely a jegy­pénztáraktól az ankétokig megmutatkozik Bacsó film­jei iránt, jelzik, hogy a je­lent olyan valóságnak, olyan jelenidőnek tartja, amely minden korábbinál alkalmasabb és érdekesebb az ilyen vizsgálódásra. A kitüntetés előtti napon fe­jezte be új filmje forgatá­sát. Címe: Boróka úr szo­rongásai. Témája: az uni­formizált környezetbe ke­rült kisember ijedt hétköz­napjai. Tehát ismét a „je­lenidő”. — bel — Jelenet a most forgatott filmből. SZTREGOVA-TARTÓ A­ki már járt Alsósztre­­gován, annak talán nem is a táj békés nyugal­ma marad elsősorban em­lékezetében, hanem a hely, a környezet kicsinysége. Különösen, ha arra járunk, ahol a Madách kúria állt, s ahol — ha hinni lehet a legendáknak — a nagy fa alatt a Tragédia született. Szinte alig elképzelhető, hogy több mint száztíz esz­tendeje a világtól elzártan, ebben a sárbaragadt kis részekben a század legjobb gondolkodóival egy szinten álló művész írta itt dráma­­irodalmunk mindmáig leg­jelentősebb remekét. Száztíz évvel később egy észt nyelvű Ádám kimerül­ten ébred zaklatott álmá­ból. Patakokban dől róla a veríték, hiszen álom létében az előbb agyonhajszoltan futkosott a forgó díszlet fa­lai között, hogy kiszabadul­jon a Föld vonzásköréből. Nem sikerült. Felébredt a nyomasztó álomból. Testét alig vonszolja, kimerítette ez a rémítő rohanás a jö­vőben. Lucifer ott figyeli, a színpad másik sarkából, hi­degen, számítón, de belül­ről remegő izgalommal: most talán határoz ez a gyenge ember, s nem vál­lalja tovább az utat. Pedig Ádám csak zaklatott, fá­radt. Mond valamit az Isten is, de igazában most őrá sem tud figyelni. Azt sem fogja fel először, amikor Éva a gyermekről kezd be­szélni. Lassan, fokozatosan eszmél, igazában most éb­red az álomból. Aztán elönti a valóság forró láza, nincs álom, nincs ijedtség, most már biztos a jövő. Soha ilyen optimista Madách­­előadást nem láthattunk még. Pedig szó sincs sem­miféle színpadi trükkről, szövegváltoztatásról. Egy rendezőnő eljátszatta há­rom fiatal színésszel, amit természetesen, beleérzett a Tragédiába. Ami benne is van, mint az egyik, mint az egyik legfontosabb lehe­tőség. Száztíz év távlatából szikrák pattannak át az al­­sósztregovai fa, s a tartui színház között. Mint az elektromos feszültség ki­sülései, pillanatokra hallat­lan világosság keletkezik, amely nemcsak a művet, hanem a történelmet is szokatlan, furcsa, éles kon­túrokkal mutatja. A szín­házi élmény nagy pillana­tai ezek, s nekünk, akik Budapesten láthattuk a tar­­tuiakat — egy kicsit törté­nelmi élmény is. A száztízből legalább öt­­ven-hatvan éve próbáljuk meggyőzni a világirodal­mat, hogy itt, nálunk, a sztregovai fa alatt valami jeles érték született. Olyan nagy, ami már nem is le­het csak a miénk. Vegyék, vigyék. Ez úgy igazán a mienk, ha mások is magu­kénak érzik. A Tragédia minden eddigi külföldi elő­adása is belső színházi ügyünk volt. A „rövidre zárás” nagy kontaktusa mégis, mintha most terem­tődött volna meg először. Sokfelé vártuk, várhattuk, hogy megszületik a Tragé­dia kapcsolata a világ élő színházművészetével. Tar­­tutól, ettől a kis észt város­tól legkevésbé vártuk a nagy pillanatot. Tartu te­hát véletlen. Azaz, hogy mégsem egé­szen az. Nemzeti kultú­ránk legjobb művelői és hí­vei évtizedeken át vetették vizsgálódó tekintetüket más tájakra, hogy vajha befo­gadja-e, elfogadja-e a világ művészete azokat az értéke­ket, amelyek nálunk szület­tek. S nem is vártunk egé­szen hiába. Végül azonban egy hatalmas ország nagy múltú kultúrája vállalko­zott arra, hogy átvegye s közvetítse a magyar kultúra javait saját, sok milliós kö­­­zönsége és saját nemzetisé­gei számára. Tartu és Al­­sósztregova között a kap­csolat csak látszólag vélet­len. A vendégjáték fel­izzó fényében a történelem is markánsan mutatta válto­zásainak karakterét. Bernáth László ­ SZÍNHÁZ SZOMBAT, VASÁRNAP, HÉTFŐ, KEDD Operaház sz.: Az ember tragédiája (N-bérl., 7. e­., 7); v.: A varázsfuvola (dé­­li); Tannhäuser (7); h.: Háry Já­nos (7); k.: Manon Lescaut (7) — Operaház Erkel Színhá­za sz.: Antonio Gades és tánc­­együttesének vendégjátéka (3 és fél 8); v.: A rosszul Őrzött lány (Ifj. el., de. 11); Porgy és Bess (7); h.: A rosszul őr­zött lány (de. 11); Szentiván­­éji álom (7); k. Aida (­ bérl., 8. al., 7) — Nemzeti Színház sz.: Mózes (7); v.: A bűnbe­esés után (7); h.: Bánik bán (7); h.: Czillei és a Hunya­diak (7) — Katona József Színház sz.: Bölcsek a fán (de. fél 11); Döglött aknák (7); v.: Gyilkosok a ködben (fél 3); Mindent a kertbe (7); h.: A tuzitán szörny (7); k.: Mindent a kertbe (7) — Ma­dách Színház sz.: Sirály (fél 8); v.: Kaviár és lencse (fél 3); Peer Gym (fél 8); h.: Black Comedy (fél 3); Sirály (fél 8); k.: Sirály (J-bérl., fél 8) — Madách Kamara Színház sz.: Az iguana éjszakája (7), v.: A bolond lány (fél 3); Zen­dülés a Caine hajón (fél 8), h.: A bolond lány (fél 3); Te meg én (fél 8); h.: Az igua­na éjszakája (fél 8) — Víg­színház sz.: Fegyverletétel (F- bérl., 5. el., 7), v.: Bolha a fülbe (Komb. bérl., 13. sor., 6. el., fél 3); Érzékeny egyen­súly (6-bérl., 5. el., 7); h.: Szerelem, ó! (7); k.: A test­őr (7) — Pesti Színház sz.: Macskajáték (7); v.: Egy őrült naplója (fél 3) Adáshiba (7); h.: Macskajáték (7); k.: Adás­hiba (7) — Ódry Színpad sz.: Átlépem a tegnapot (du. 3) — Thália Színház sz.: Bál a pusztán (fél 11 és 7); v.: Szék, ágy, szauna (7); h.: A holdbé­li csónakos (7); h.: Bál a pusztán (7) — József Attila Színház sz.: Makra (Móricz­­bérl., 4. el., 7); v.: Figaro há­zassága (fél 3). Egy fiú meg egy lány (Heltai bérl., 4. el., 7) ; h.: Egy fiú meg egy lány (B-bérl., 5. el., 7); k. hu.: és este: Makra (fél 3 és 7) — Fővárosi Operettszínház sz.: La Mancha lovagja (7); v.: Sybill (fél 3); West Side Story (7); h.: West Side Story (fél 3); Sybill (7); k.: Sybill (fél 3); West Side Story (7) — Fő­városi Operettszínház Zseb­színháza h.: Fantasztikus! (fél 8) — Bartók Színház v.: Csip­kerózsika (de. 11); h.: Hamu­pipőke (de. 11); k.: Aranyko­porsó (de. 11) — Huszonötö­dik Színház sz.: Szókratész védőbeszéde (fél 5); Tou O igaztalan halála (8); v.: és h.: Fényes szelek (8) — Irodalmi Színpad k.: Carmina Burana (fél 4) — Egyetemi Színpad sz.: Madaras József József At­­tila-estje (7); v.: Filmszínész portrék: Sinkovits Imre estje (fél 8); h.: A Syrius Együttes hangversenye (fél 4 és 7); h.: A Locomotív GT együttes hangversenye (7) ; Vidám Színpad sz.: Kiskapu (fél 8); v.: Egy fiúnak négy mamája (fél 4); A szülő is ember (fél 8); h.: Kiskapu (fél 4); Egy fiúnak négy mamája (fél 8); h.: Kalózkisasszony (fél 4); Kiskapu (fél 8) — Mikroszkóp Színpad sz. (fél 9); v. (4); h.: (4 és fél 9) és k. (4): Aki né­ző akar lenni; v. és k.: Csen­desek a hajnalok (este 10) — Állami Déryné Színház a Ku­ltérz Gyula téren v.: A néma levente (7); h.: Mézeskalács (7); k.: Szentivánéji álom (7) — Állami Bábszínház sz.: Jan­csi és Juliska (fél 4); v.: Az elvarázsolt egérkisasszony (fél 10 és fél 12); Gidaház az erdőszélen (fél 4); h.: Az ob­sitos és a hegyisárkány (fél 10 és fél 1­2); Piroska és a 3 kis­malac (fél 4), k.: Gidaház az erdőszélen (fél 10 és fél 12); Jancsi és Juliska (fél 4) — Ze­neakadémia sz.: Hangszerek birodalma (Alt. Isk. Béri., C/4. el., du. 4) — Kamara Varieté sz. (6 és fél 9), v., h. és k. (3, 6 és fél 9); Humor-expressz. — Fővárosi Nagycirkusz sz., v. és h. (fél 4 és fél 8), k. (fél 4), La Singla.

Next