Fővárosi Lapok 1875. május (99-121. szám)

1875-05-04 / 101. szám

101. szám Kedd, 1875. május 4. Tizenkettedik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, Lipót­ utca 42. sz. földszint. Előfizetési dij: Félévre..............................8 frt. Negyedévre.........................4. „ Megjelenik az ünnep utáni napokat kivéve mindennap. FŐVÁROSI LAPOK. SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, Athenaeum-ép illet) a kiadóhivatalba küldendők. Előfizetési felhívásunkat a »Fővárosi La­pok« ápril.júniusi évnegyedére ajánljuk az olvasó világ figyelmébe. A lap ára: évnegyedre négy forint, félévre nyolc, egész évre 16 forint. A posta utalvá­nyok és pénzes levelek e cím alatt küldendők: a »Fő­városi Lapok kiadó-hivatalába, Budapesten.« A lassú viz. (Elbeszélés.) Irta Beniczkyné Bajza Lenke. (Folytatás.) — Hála istennek, hogy itt vagyunk, — mondá élénken ugorva föl helyéről Marie, s Líviát átkarolta. — Meglásd, mily boldogok leszünk itt. Te, a­ki oly önálló vagy, független leszesz e helyen; én pedig, ki annyira szeretlek, minden óhajtásodat örömmel tel­jesítem.­ — És ha eltelik e két hónap ? — Akkor visszatérünk az intézetbe, hol elég jó dolgunk lesz. Baudine kisasszony szeret téged, s leg­­kevésbbé sem szigorú irántad. Aztán mégis inkább légy ott, mint­sem férjhez menj olyan emberhez, a­kit nem szeretsz. — Ah, százszor inkább! — kiáltó Lívia s arca haragban égett. Ekkor a velük jött társalkodónő jött a szobá­ba, s rövid társalgás után mindhárman az ebédlőbe mentek. Este lett s a két leány vidáman, könnyű léptek­kel futott le a lépcsőkön a kertbe, mely még ismeret­len volt előttök. Mindent feledve hangos beszédes nevetés között futák be a hosszú, széles utakat s él­vezettel szívták a virágzó­ fák és bokroktól illatozó levegőt. — Ah, mily boldog vagyok ! — sóhajtó, nem egyszer Lívia s szenvedélyes hévvel szorította ma­gához Marie karját, ki szintén osztozott ez érzésben, s hasonló boldognak érezte magát. — Nincs nagyobb boldogság a függetlenségnél és szabadságnál, — folytatá hangosan Lívia. — Nem csodálom, hogy e két dologért annyi vér folyt már a világon s annyi szép és reményteljes élet esett áldozatul. — Fogadja, kisasszony, szerencsekivánatomat e szép és lelkes szavakért, — hangzott mellettük e percben egy fiatal férfi hangja. A két leány megle­petve fordúlt a magas, karcsú férfi felé, ki a bokrok közül lépett hozzájuk s levett kalappal s mosolygó arccal állt előttük. Egy percig csend volt e szavak után s a két leány szorosabban simult egymáshoz. — Önök meg vannak lepetve szavaim és várat­lan megjelenésem által, — folytatá az ifjú, — de itt a bokrok között lévén, nem akartam szavaikat elrejt­ve kihallgatni, s bocsánatot kérek megszólitásomért. Én Arcy Gaston vagyok, ki a Villeroix grófok ügy­védjének engedelmével e kastély gyönyörű freskóit másolom. A két leány kissé zavartan hatta meg magát, de a fiatal férfi kedves hangja, szép, mosolygó, derült arca oly jó hatást tett rájuk, hogy mindkettő ön­­kénytelenül mosolygott. — Kegyed valóban megijesztett minket, Arcy úr, — viszontá egy pillanat múlva Lívia, de hangja nem fejezett ki neheztelést. — Ha nem bírnánk oly erős idegekkel, tán el is futottunk, vagy a mi még roszabb, elájultunk volna. — A kegyed által mondott lelkes szavak után ettől nem féltem, kisasszony! — viszontá enyelegve a művész. — A kinek keblét oly magasztos érzések hevítik, az sok erélylyel bir s nemcsak az elébe kerülő egyénektől nem fél, de az élet próbáltatásaival is bátran szembe néz. Lívia nem felelt. Sötét, fénylő szeme fürkészőn nyugodott az előtte álló ifjún, ki élénk hatást keltett szivében s ki e percben szavakba öntötte azt, a mit ő keblében rég, de rég érzett, de kifej­ezni nem tudott. •— Ön csodálkozni fog, hogy ily későn, sötétben találkozik velünk, a kastélytól távol s minden kiséret nélkül, — mondá mentegetőző hangon Lívia. — De mi ma érkeztünk ide, s nem tudtuk, hogy e he­­lyet rajtunk kívül más is lakja. Én, a­ki tíz éve nem láttam e birtokot, alig vártam, hogy üdvözölhessem az egykor annyiszor átfutott s jól ismert kert urait, az ifjú egy percre levette kalapját s udvariasan hajtá meg magát. — Kegyed tehát Villeroix Lívia grófnő. Fogad­ja üdvözletemet s engedje, hogy a h­áz úrnőjéhez in­tézzem a kérést, melyre az ügyvéd már engedélylyel felelt. — A freskók lemásolása végett ? — kérdé nyá­jasan Lívia. — A legnagyobb örömmel. Holnap, ha nem zavarjuk önt, mi is megtekintjük munkáját. Az ifjú erre lekötelezőleg felelt, aztán fölaján­lotta kíséretét, mit a leányok elfogadtak. Együtt jár­ták be a nagy kert hosszú utait. Együtt szívták az illatos levegőt. Együtt tekintettek a csillagos égre. Együtt beszéltek oly szellemes és mulatságos tár­gyakról, hogy a két leány alig tudott e sétától meg­válni. Végre a kert ajtajánál voltak. Az ifjú búcsút vett tőlök. Ő még, mint mondá, a kertben marad. Lívia és Marie pedig futva suhantak föl a lépcsőkön szobájukba, hol a szobaleány várta őket. — Lefekhetik, — mondá neki Lívia. — Nekünk semmire sincs szükségünk! — S hirtelen bezárta az ajtót, midőn a leány távozott. Valami különös érzés fogta őt el. Minden fölizgatta, a mi ez érzést zavará. Mariéhoz sem szólt. Hirtelen lefeküdt és behunyta szemét. Marie néhány perc múlva meg volt győződve arról, hogy barátnője már alszik, midőn ő még az ablakhoz állva sokáig, sokáig álmodozott. IX. Fényesen kelt föl a nap s midőn a két leány a kastély tágas társalgótermének erkélyére lépett, még alant minden a harmattól csillogott. A távoli hegyek arany sugaraktól ragyogtak. Az öreg kulcsár lépett be, kit Lívia hivatott. — Egy ur van itt a kastélyban, ki a freskókat másolja, — mondá neki, — tegnap nem volt az ebédnél, hol szokott enni ? — Azt hiszem, kisasszony, a közelfekvő város­ban, mert ott is lakik. Minden nap reggel tiz órakor jön s ebédre hét vagy nyolckor távozik. Kérje őt, hogy ezentúl velünk reggelizzen és ebédeljen, — mondá, kissé sietve ejtvén ki e szavakat Lívia, mintha nem volna egészen biztos, ha helyesen cselekszik-e ? A kulcsár távozott, de az utósó szavak alatt a társalkodónő lépett az erkélyre. — E meghívást én nem engedhetem meg, — mondá. — Erre nekem nincs utasításom. Idegent nem engedhetek ide jönni. Lívia lángvörös arccal állt előtte. — Azt hiszem, arra nem kell engedély, hogy egy a kastélyban lévő idegent ne hagyjunk más vá­rosba járni ebédelni, hanem vendégszeretetünkben részesítsük !­­— Semmi esetre, kisasszony, mig a grófnéhoz e tárgyban kérdést nem intézek s ő nem felel, ezt meg nem engedhetem. — Jó, — mondá Lívia. — Ne írjon a grófnő­nek semmit. Az az úr nem fog nálunk és velünk ebé­delni. A kulcsár fejcsóválva távozott, Lívia pedig ösz­­szeszorított ajkakkal hagyta el az erkélyt. A társal­kodónő egyedül maradt. Néha véletlenül közbejött akadályok oly esemé­nyek kifejlődését siettetik, melyekhez különben hó­napok u­tán évek kellettek volna, így volt ez St. Mi­guelben is. A következő estén a két leány ismét a kertben volt, s Arcy szintén. Lívia bocsánatot kért tőle, hogy a Villeroix-család ősi kastélyában oly ke­vés barátságban részesül s tudtára adta, hogy ha ő független volna, ez máskép lenne. Az ifjút elragadta e szívesség. Azután lassan­­kint ez okokra tértek, miért nem független Lívia ?, mi az, a­mi őt egyedül e kastélyban tartja? hol van­nak szülei ?, meddig marad e helyen ? Néhány nap múlva már mint a legjobb ismerősök találkoztak és társalogtak egymással. Ez őszinteség egyrészt Livia heves és gyorsan fejlődő érzelmeiből, másrészt az ifjú eleven s bizalmat gerjesztő modorából eredt. (Folyt. köv.) Ki a bűnös? Mascneroni beszélye. (Folytatás.) — Miért lehetetlen ? Gini úr udvarolt nekem .. szerettük egymást ... nővérem rideg szigora nem engedte, hogy máskép beszéljek Gini úrral, mint ta­núk jelenlétében... Ez azt eredményezte, hogy titok­ban találkozzunk valahol. Könnyelmű, vakmerő lépés volt az tőlem ... de elvégre is megbocsátható... Ve­gyék tekintetbe, hogy fiatalok és szerelmesek vagyunk.­­.. Mit kívánnak még többet ? — S mindezt oly elfogulatlanul mondod sze­membe. .. Eredj! nem hiszek neked... nem hihetek... Pirulásod a szűzies szemérem pirja, hogy ily vallo­mással kell előállnod.. .Eredj, angyalom, te a szere­lem és önfeláldozás angyala... jár ide karjaimba, hogy megöleljelek . .. Kis hamis, túljárok én ám eszecskéden, magadra veszed a bűnt, hogy megment­sed kedvesedet. — Hátha csak úgy volna? Nem önmaga mond­­­­ta, hogy vannak nők, kik szívesen kompromittálnák­­ magukat egy Attilához hasonló férfiért ?­­ — Legyen átkozott nyelvem, mely ily badarsá­­­­gokat mert mondani! Szedte-vette bolondsága! hisz ez csak ügyvédi fogás akart lenni!... — Bármikép is legyen, jogtalanságot lát ön a dologban? Megbocsátok ama nőnek; azzal, hogy nem meri magát feláldozni, bebizonyította, hogy nem szereti Attilát. De szeretem én s feláldozhatom maga­mat értte. Igaz, elveszítem a világ előtt becsületemet, de megnyerem Attila tiszteletét, ki ily módon meg­tudhatja majd, melyikünk érdemli meg jobban sze­relmét; vagy tán fel is áldozza magát s nőül vesz, hogy igazolja vallomásomat. ..Remélem, eljárásomat nem veszi számításnak, és nem fogja hinni, hogy kényszerrel éltem ellene, hogy hasznot akartam húzni helyzetéből; meg lehet győződve, kedves sógor, hogy nem nagy boldogság rám nézve, ha oly férfinak nyúj­tom kezemet, ki nem viszonozza szerelmemet. — Ő térdre borul előtted és imádni fog! —­­ mondá az ügyvéd mély meghatottsággal. — És sze­retni is fog, hidd el... már most is szeret. Ama má­sik szerelmi viszony nagy tanulság, tisztító tűz volt rá nézve. — Elfogadja tehát ajánlatomat? — Nem fogadhatom el. Tiltja polgári becsüle­tem, ügyvédi méltóságom. A bukott nő még fölemel­hető, de egy tisztességes hajadont nem szabad meg­fosztani becsületétől. Nem, ismételve mondom, arról szó sem lehet soha! — Ön elitélteti, megbecstelenítteti Gini urat ? — Szegény leány! Szomorú egy állapot, de biz én mit sem tehetek tovább. Oh, hogy nem jöhetek ama másik nő nyomára!... Candida megsemmisülve egy székbe rogyott s elővette zsebkendőjét, letörlendő patakokban omló könyeit. — Ne sírj, gyermekem, ne essél kétségbe, — mondá Gordiani, megsimogatva a leány arcát. — Jó az isten s olykor a véletlen...

Next