Hitel, 2003. július-december (16. évfolyam, 7-12. szám)

2003 / 10. szám - Alföldy Jenő: Szabadság és zsarnokság (Az Egy mondat a zsarnokságról utóélete és összevetése Paul Éluard Szabadság című versével)

H MŰHELY AI.FÖLDY JENŐ Szabadság és zsarnokság Az Egy mondat a zsarnokságról utóélete és összevetése Paul Eluard Szabadság című versével ányatott sorsú vers az Egy mondat a zsarnokságról, Illyés Gyula egyik leghíresebb műve. Története ma már a Nemzeti­sk­éhoz hasonlóan történelem. Először 1956. november 2-án, az Irodalmi Újság 3. oldalán, a lap alsó felét betöltve látott napvilágot. A lap hasábjain a kor nagyjai szólaltak meg, s volt, akit e lapszámban való szereplése tett jelentőssé. Itt látott napvilágot például Tamási Lajos Piros a vér a pesti utcán című verse. Illyés költeménye fölött baloldalt Füst Milán Emlékbeszéd Thuküdidész modorában az el­esett hősök sírja felett című írása, jobboldalt Benjámin László verse, az Elesettek és Szabó Lőrinc publicisztikája, az Ima a jövőért olvasható. Megszólalt az újságban Németh László, és megszólaltak mások is. Az 1956-os forradalom utolsó előtti, győztesnek hitt napján ki­adott újságszám az újjászülető sajtószabadság történelmi jelképe lett. Külön jelentősége van még a vers alá írt dátumnak is: a költő 1950-es évszámmal látta el művét. Arra utal ez, hogy hazánkban már hat éve tombolt a zsarnokság, és a mű csak ekkor, 1956 őszén jelenhetett meg, az ismert véráldozatok árán. A hat évig íróasztalfiókban őrzött költemény rögtön meghódította a közönséget. Szinte mindenki tudott róla. De már a megjelenés harmadnapján hosszú évekre, évtizedekre megpecsételődött a sorsa: november 4-én újabb erőkkel megjelentek a szovjet csapatok, a forradalmat leverték, s a vers tilalomlistára került. Legközelebb csak harminc évvel ké­sőbb, a költő posztumusz versgyűjteményében kaphatott nyilvánosságot (Menet a ködben, Szépirodalmi, 1986), legalábbis itthon. Különféle nyugati és jugoszláviai fórumokon több­ször is megjelentették, és a szabad világ rádióadásaiban is elhangzott, főként a szerző saját előadásában. Ez lehetővé tette hangszalag útján való további terjedését. A tollal, ceruzával vagy írógépen leírt „szamizdat”-másolatok is segítettek abban, hogy­­ kisebb-nagyobb pontatlanságokkal­­ ismertté váljon. A „végleges” változat rögzítése máig sem jutott nyug­vópontra. Maga a költő is változtathatott az 1956-ban megjelent szövegen. A Menet a köd­ben (sajtó alá rendezte Domokos Mátyás) változata megegyezik az 1956-ban megjelent és a költő saját előadásában hanglemezről hallható szöveggel. Érdekes „szabálytalanságokat” tartalmaz - például a négysoros szakaszok váratlan lerövidüléseit -, s ilyesféle formabon­tás, vagy inkább­­lazítás, mindig is jellemző volt a költőre: a pedantériánál többre becsülte a pontosságot, a kifejezőerőt. A további variánsok némelyike mégis „szabályosan” kiegé­szül. Péter László nagy filológiai gonddal összeállított cikke szerint (Párhuzamos verselem­zés, Tiszatáj, 1987/5. kötetben: Kívül a Körtöltésen, Tiszatáj Könyvek, 2001) a vers kerek 200 sorra rúg, míg a Domokos Mátyás-féle közlés csak 183-ra. A kiegészítések kétségtele­nül a költőtől származnak, ezért jogosnak tetszik a feltételezés, hogy a 200 soros szöveg­­változat a teljes terjedelem. Ez a változat azonban Péter László közlésében számos, nyil­vánvaló sajtóhibával jelent meg­­ az írásjelek, itt-ott hiányzó szótagok, névelők is utalnak erre („mert zsarnokság ott van / az óvodákban”, 69-70. sor). Az írásjelekben, éhezésben (vessző, pont, kettőspont, pontosvessző) következetlenségek mutatkoznak. Illyés sokszor élt a költői szabadsággal a magánhangzók éhezésében. Hitelesebbnek érzem például a „besut- [ HI ] 2­00­3 . OKTÓBER

Next