Kritika 1. (1972)

1972 / 10. szám - M. G. P.: Kemény Henrik

Kemény Henrik Háromnegyed órát kapott a televízióban Kemény Henrik, a népművészet mestere — akinek Vitéz Lászlóját utoljára a Szentend­rei Játékszín előadása előtt láthattuk, mint eredeti környezetbe helyezett vásári bábjáté­kot —, akit e sorok írója harminc évvel ez­előtt látott először, és meglehetősen mély be­nyomást tett rá támadó jellegű előadói mo­dora. Vitéz László él tovább Kemény Henrik ujjainak végén, a kézfejre húzott zsákosbáb­ban, a bibábuban vagy kesztyűs bábuban, ahogy szaknyelven nevezik. Vitéz László él tovább most a televízió közönsége előtt is, a magyar színháztörténetnek és irodalomtörté­netnek ezen ősalakja, aki a cseh Kasparek, a bajor Hanswurst nyomán alakult ki a német Pickelhäring, az angol Punch, a francia Jean Potage és a Paprika Jancsi rokonaként. Cseh-morva vándormutatványosok honosí­tották meg alakját az ország északi részén a XVII. században. Parasztlázadások, jobbágy­­felkelések, vallásháborúk és függetlenségi harcok mesebeli kárpótlása a mindig győztes Vitéz László. Erőteljes népi hős, aki vakme­rően és játékos kedvességgel testesíti meg a paraszti tömegek vágyát. Fáradhatatlanul küzd rémisztő erejű hatalmak ellen. Igazsá­got oszt akkor is, amikor az igazság elérhe­tetlen távolságokba tűnik el. A bábjáték, a némajáték, a képmutogatás, ezek az erőteljes vásári műfajok, ezek az el­pusztíthatatlan, népi színházi formák, mindig akkor bukkantak elő a múltban, amikor gesz­tussal, mozgással többet lehet elmondani, min­t szóval. A vándorkomédiás nehezen el­lenőrizhető. Nincs állandó játszási helye. Ko­csijára ül és elhajtat, vagy csak egyszerűen taligára pakolja motyóját és odébbáll, hátára kapja színházát és szedi a felelősségre vonás elől az irháját. Nehéz is rajtakapni, hiszen nincsen írott szövegkönyve, amit engedélyez­tetés végett benyújthatna a helytartótanács­hoz, csendőrséghez, rendőrséghez. Szövege, dalai, mondatai többnyire rögtönzöttek. A mese újabb alakulását, friss fordulatait a kö­zönség kívánsága szerint nyújtja vagy sor­vasztja el, toldja meg és bővíti ki. Belopja az ártatlannak látszó, együgyű mesébe az igaz­ságot, a harcra mozgósító ellenállást. Vitéz László vásári agyabugyálásaiból, pa­lacsintasütővel való ördögpüföléseiből szüle­tett meg Fazekas Mihály Lúdas Matyija. En­nek háromszoros visszaverésén érezhető a Vitéz László-játékok formai kerekdedsége, plebejus indulata, bosszúkitöltő igazságérzete, vásári csiszoltsága. Hogy mennyire nagyrabe­­csülték Vitéz Lászlót a hatóságok, arra jel­lemző, hogy a Bach-korszakban betiltották. Elnémították 1920-ban is, a fehérterror ide­jén és később pedagógiai megfontolásokból tanácsolták le a paraván tetejéről. Huszárból és udvari bolondból alakult ki a bábu jelmeze és­­maszkja: mindmáig magán viseli mindkét fő vonásának e két jellemző­jét — a bátorságot és a vidámságot. Vakme­rően lovagias és kiéhezetten falánk, valóság­felettien nagy étvágyú. Agyafúrt és egy­ügyű. A vásári bábszínpadon „mindenkit” egyet­len ember lelkesít át: ő mozgatja és ő lehel hangot beléjük, ő szólaltatja meg a bábuit, pazar tudathasadással. Hangja (és ellenfelei­nek hangja is természetesen) a cirkuszi bo­hócok, a vásári kikiáltók magas, torokból fe­szített, tagolt szövegmondásától kissé rekedt. De nemcsak ezt a hajlítások nélküli, cirkuszi hangot ismerhetjük fel benne, hanem a ma­gyar commedia dell’arte, a magyar színházi őstípusok egyik halhatatlan folytatójának, Lataibár Kálmánnak a hangját is. Az ő gyer­mekien kedveskedő, szavakat elemeire tör­delő, badarságokat hadaró szótekerései, legsze­mélyesebb latabáriádái is visszaköszönnek az ősi Vitéz Lászlóból. Ezek a szócsavarások, a szavaknak eltorzításai és valóságos ízlelgeté­sei, ideges kifordításai és sorozatos félrehal­­lásai nemcsak együgyű humorforrást szol­gáltatnak, hanem az áthatolhatatlanul össze­gubancolódott valóság jeleiként jelennek meg a bábszínház színpadán csakúgy, mint az ope­rettek komikusszerepeiben. Szabó Attila rendezésében és Takács Vera szerkesztésében támadt fel átmenetileg Vitéz László a televízióban, hogy legalább filmsza­lag őrizze Kemény Henrik művészetét, ősei­nek, a vándorkomédiás Korngut-dinasztiának művészi örökségét. A filmre­ feltámasztás ér­tékéből az sem von le, hogy a műsorújság­ban írott — valószínűleg — szerkesztői ismer­tetés minden mondata jóindulatú tájékozat­lanságot árul el, valamint az sem, hogy a rendezés nem érte be a bábelőadás lefény­képezésével és hűséges rögzítésével, hanem Fellinitől kölcsönzött sóvárgó cirkuszi muzsi­kával fogta keretbe a mutatványt. Ezzel va­lamiféle kozmikus­­távlatot, „örök” komédiás­sorsot kívánva háttérként mögéje húzni. Mű­vészikedés volt ez, példa a rosszfajtájú után­­érzésesdiből. Szerencsére­ levált a produkció­ról, mint idegen elem. (Hogy egy régi mű­forma bölcseleti tartalmaiból, egy elsüllyedt gyermeki éden utáni sóvárgásból miként kell művészetet felszikráztatni, arra éppen Fel­lini vallomásos dokumentumfilmje, az olasz tévé számára készült Bohócok a példa.) Kemény Henriknek egy bőröndben van a színháza, összecsomagolva őrzi színházművé­szetünk múltjának egyik értékes fejezetét. És hány ilyen eldugott, szerényen őrzött érték lapul még országszerte felderítetlenül! Tizen­négy esztendeje nyomába akartam kelni Justh Zsigmond hajdani parasztszínházának, abban bízva, hogy Pusztaszenttornyán még él valaki a régi színjátszók vagy legalább a jó emlékezetű nézők közül. Tunyaság, szétszórt­ság vagy mi akadályozott ennek teljesítésé­ben? Ha magam alkalmatlan vagyok is e fel­adatok végbevivésére, vannak sokan, értők, ügyesek, szorgalmasak, akiknek szép feladata volna a magyar népi színjátszás hagyomá­nyainak feltérképezése, összegyűjtése. Egy, vásári mutatványosok kellékeit, bábuit egybe­­gyűjtő-­bemutató bábmúzeum megteremtése. Talán akkor nem kellene minduntalan idegen hagyományokat illesztgetni színházművésze­tünkhöz, nem kellene idegen mintákat kaj­tatni, és hinni mernénk végre színházművé­szetünk múltjában, hogy reménykedhessünk jövőjében. M. G. P. TV-jegyzet Kemény Henrik, a népművészet mestere KRITIKA Eszmecsere Gondos Ernő: Fejes, Berkesi és a szocio­lógia 2 Varga József: Ady az új népdalról 2 Állásfoglalás a kritikáról Pártdokumentumok a kritikáról 3 Rényi Péter: A vita: kollektív alkotó­munka 4 Novák Zoltán: Megjegyzések Hankiss Elemér cikkéhez 5 Kiss Lajos: Struktúra és strukturalizmus 6 A „heti zsűriről” szóló cikkhez A festő szakosztály vezetőségének véle­ménye 7 Gábor Eszter—Nagy Ildikó: A hallgatás érthető 7 Kokas Ignác hozzászólása 8 Juhász Ferenc: A költészet cselekvő aka­rata 9 Két új magyar dráma Héra Zoltán: Illyés Gyula: Testvérek 10 Szigethy Gábor: Fejes Endre: Cserepes Margit házassága 11 Balázs Béla naplójából : Tények , adatok 12 Juhász Előd: Kampányok és hétköznapok 13 Kassai-Végh Miklós: Csökkent térerősség? 14 Szocialista kultúra és szórakozás Bodnár György: Alirodalom vagy áliro­dalom 15 Virizlay Gyula: Kultúra és szórakozás 16 Gobbi Hilda: Szépet és tisztát... 17 Hermann István: Fogyasztói művészet 17 * Az író korallszigete. Jegyzetek a 80 éves Komlós Aladár új könyvéről (Major Ottó) 18 A novellaelemzés új módszerei (B. Mészá­ros Vilma) 19 Vas István: Nehéz szerelem (Béládi Mik­lós) 21 Kardos Pál: Babits Mihály (Pálmai Kál­mán) 21 Fukar kiadó — bőkezű költészet. Jevtu­senko újabb magyar nyelvű kötetéről. (Bárányi Ferenc) 22 Szécsi Margit: A Madaras Mérleg (Kocz­­kás Sándor) 23 Károlyi Amy gyűjteményes verseskönyve (Bata Imre) 24 Költő a változó szelekben. Baranyi Fe­renc: Változó szelek (Garai Gábor) 24 Simon Lajos: Úgy is meghalhatunk (Hu­szár János) 25 Lakatos István: Egy szenvedély képei (Alexa Károly) 25 Fábri Péter: Fosztóképzőkkel (K. V. M.) 26 Két romániai magyar elbeszélő (Remé­nyi József Tamás) 26 A mesterség dicsérete (Komlós János) 27 Chagall Budapesten (Aradi Nóra) 27 Bernáth Aurél kiállítása (Tajvári Béla) 28 Karikatúra-album­­ (Kuczka Péter) 29 Szomory Dezső, I. Lajos király (Nagy Péter) 30 Tiszta víz a mikroszkóp alatt (Nyakas Szilárd) 31 Kemény Henrik (M. G. P.) 32 A CÍMLAPON: Lenin első ismert magyarországi ábrázo­lása. A budapesti Déli Hírlap 1917. november 18-i számában fedezte fel a közelmúltban Tímár Árpád művészettörténész. Az ekko­riban indult háborúellenes lap első illuszt­rációja; a következő számok rajzait Vértes Marcell szignálta, és a technika, a stílus alapján valószínű, hogy a jelöletlen (bizo­nyára fotóról készített) portré is az ő mun­kája. Művelődéspolitikai és kritikai lap Megjelenik havonta Felelős szerkesztő: Pándi Pál Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Csollány Ferenc Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest VIII., Blaha Lujza tér 3. Bp. 8. Pf. 40. Telefon: 343-100, 142-220. Terjeszti a Magyar Posta • Előfizethető bármely pos­tahivatalnál, a Posta hírlapüzleteiben és a Posta Központi Hírlap Irodánál (KHI, Bp. V., József nádor tér 1.). Közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással KHI • 215—96 162 pénzforgalmi jelző számára Előfizetési díj fél évre 24.— Ft, egy évre 48.— Ft Kéziratokat nem őrzünk meg és nem kül­dünk vissza. 72.2582/2-10 — Készült a Zrínyi Nyomdában, RO/72-es gépen, ofszet rotációs eljárással Felelős vezető: Bolgár Imre INDEX: 25461­0

Next