Magyar Könyv-Ház 18. (Pest, 1802)
A' Zsidó szóknak a' Magyar és egyéb Nemzetü Szókban találandó hasonlításának XVIII-dik folytatása
200 fark. ca illen. kapósabb híd. objekit. gaz. hazug. ’s igy eredhetett belőle a’ coug. frang. fark. TDn — CHAPHAZ, trepidavit. Ez a’ szó Aquilánál — stupere. Theodoretusnál ’s másoknál extasis = omnis vehemens animi motus. A’ Vulgátában === excelsus. Zsidóul — praeceps fuga. hasonló kccvdtuv, uvog. refitis, ha a’ z helyett a — tz, vagy, sz tétetik, chaphátz sa voluit, akarathoz tartozandó szó, mellyhez hasonló a* kapós, a’ min kapunk. Ha a’ Chaphaz vége szabadságot jelent, job’pontal. Chapschit, libertas , holott pedig a’ n — eh gyengén kimondva : e, o, a — ’s a’t, hasonló abfehid, obsehit, felszabadult, obsehitos katona. A’ chaphasz, az ^r-nek bal pontjával : serutatio, ki-keresés. PSALM. 115. Hebr. 116. v. II. Ego dixi in EXCESSU meo, omnis homo JVTENDAJC. Aoni amarti de CHAPHZI, col ha Adam COZEB. A’ cozeb, ki-mondathatik cozb. ahoz hasonló gaz. cozb Adam , hazug ember ’s talán a’ hazug az előtt hazg , vagy cazb volt. Innét: gaz ember. Ezen 115-dik Zsoltár meg fejtetik ily könyvemben. Psalmorum • Explicatio. Calfovire. 1786. — Ezen 115-dik Zsoltár első verse, mivel a’ 114-dik Zsoltár végső verse íla- Milt könyvi*»