Magyar Szó, 1984. szeptember (41. évfolyam, 256-270. szám)

1984-09-29 / 269. szám

/// /// A MAGYAR SZÓ SZOMBATI MAGAZINJA 1984. IX. 29. — Szerkeszti Bálint Sándor — VII. évf., 39. szám Radnótiról, Belgrádban ÉLET A HALáLRAÍTÉLTSéG TUDATÁBAN 75 éve született és 40 éve halott már Radnóti Miklós, a modern magyar költészet egyik kezdemé­nyezője és máig klasszikusa im­már. Nemcsak a kettős évforduló nyújt tehát alkalmat a költőre való emlékezésre; költészetének jelentősége, verseinek maradandó értéke sorsával egybenőve őt és lírájait jelenünk szerves részévé. A beteljesülő sors szabadsága A­z ellentétek költője volt Rad­nóti. A verseiben feszülő ellenté­tek két szélső pontja — miként Sőtér István megállapította — az idill és a tragikum. Az idill a Rorneóra való vágyakozásnak, az antikvitás fel-feltűnő szigeteinek jelentésköre, a tragikum a költői sors, a kegyetlen kornak való ki­szolgáltatottság, a legtisztább és legpontosabb képeken is átütő szorongás megfelelője. Radnóti Miklós egy olyan költői világké­pet alakított ki, amelyben a leg­szorosabban összeforrtak az ellen­tétek: a szavak és értelmük, a képek és jelentésük, a jel és a je­lölt közötti ellentét. A munkatá­­bor szögesdrót-kerítésben meg­szólaló tiszta hexameter ezeknek az ellen­tetteknek a csúcsa; a met­rum örök érvényű, mint a halál. A metrum azonban nem fegyver Radnóti kezében, ezért remény­nek sem vehető. Egyszerűen a költő dolga a sors beteljesülésének órájában is a daktilus meg a jam­­bus. Az eklogia Vergiliustól örö­költ lírai dialógusa Radnóti kései költészetében — a harmincas évek végétől kezdődően egészen haláláig — nem nosztalgia egy emberségesebb múlt után, nem is illúziókeltő álomképek felidézése, hanem maga a jel­en, az ellensé­ges korszak jelenében és a halál tudatában való létezés egyik lehe­tősége. Radnóti Miklós ezt válasz­totta. Ezt a lehetőséget. Mert köl­tő volt. És ezzel a munkatábor rabságában, a halálraíté­ltség át­élésében a szabadságot is válasz­totta. „Mondtam már — írja Ső­tér István —, hogy az utolsó hó­napok Radnótiját­ szabadnak ér­zem — csak szabad ember hozha­tott létre olyan költészetet, mint aminől az ő utolsó versei képvi­selnek.” Nem a rab szólal meg az eklógák hexamétereiben, hanem a költő, aki a szabadságot válasz­totta, a beteljesülő sors szabad­ságát is. É­veken át készült Radnóti erre a 2X2 józanságáéval választott sorsra, a szabadságra. 1941 októberében írta például a Nyugtalan őszül című versét, ezt a jelzők bőségével, a képek nyugodt hullámzásával, visszafo­gott és mégis indulatosan höm­pölygő költeményt, melyben vi­lágméretűvé nagyította fel az ősz látványát, színeit és zenéjét, de szinte észrevétlen beleszőtte a ha­lált is. Férfiak ülnek az árkok partjain és a halál mély tüzeit figyelik, szálldos a vastag avar szaga­l már, s néhány verszakkal később: Aludni tér a vidék, száll a halál fehér, szép suhanással, az ég dajkálja a kertet. A klasszikus metrumok itt is visszhangzanak, rendezetlen bő­ségben, de pontosan, és éppen ez a versformáló mívesség fogalmaz­za meg az egész verset átható nyugtalanságot, az őszi remegést, a holnap bizonytalanságát. Az ősz a „kint” világa ebben a vers­ben, bensővé és ezáltal mélyen lí­raivá, a képeken áttetsző halál­tudat teszi. Nem első ízben Rad­nóti Miklós költészetében. Szinte az első versektől kezdődően ez a haláltudat van az ő verseiben. De ezekben az években, a világhá­ború éveiben már elkerülhetetle­nül arat, versről versre. „A halál mély tüzei”, a „a halál fehér, szép suhanása” hatja át egyre súlyos­bodó szavait egyre pontosabb ké­peit, egyre szigorúbban alkalma­zott versformáló eszközeit. A bomló értelemig D­e a Nyugtalan őszülben Rad­nóti még egy lépést tesz. A vers befejező két szakaszában a szere­lem hangja szólal meg, mint az utolsó versek szinte mindegyiké­ben: Ó, de te lobbanj föl az ősz, a­­halál fölé, s emelj föl engem is Édes, légy szerelemre okos ma, csókra okos, álomra is éhet A­z okos szerelem a halált idéző őszi bőség hullámzásában: fi­gyelmeztetés ez, felhívás a vá­lasztásra, annak a józanságnak a választására, amely a halál órái­ban is jelen lesz majd Radnóti verssoraiban. Egyben a befelé Aludjunk. Alszik már odakinn ,a rigó, avarra hull le ma már a dió, nem koppan. É­s a verszáró mondat: S bomlik az értelem. E­ddig vezet az ősz nyugtalansága és bősége, az őszi képekben át­sütő halál — 1941 októberében — a bomló értelemig. A háborúba veszett Európát látja maga előtt Radnóti Miklós, amikor a bomló értelemig fokozza a „nyugtalanul őszül” élményét. S hogy meglát­ta a bomló értelmet, egyúttal felkészült arra a szabadságra is, ami mindenek ellenére, a szár­mazása miatti megbélyegzettség, a meghurcoltatás, az elmagányo­sodás, a mindennapivá váló ve­szélyeztetettség ellenére is köl­tőként, tehát szabadon szólalhat meg. Emberi létezése a költésze­tével válik így azonossá, már csak a verseiben létezik, a min­dennapokon, a megkínzatásokon túl. Tiltakozás ez, de mélyebb és rejtjelesebb, semhogy közvetlenül látható lenne. Nem alakoskodás. Költői igazmondás, amit a vers mértéke, metruma fémjelez. A mozdulatlan jelenlét A­z őszi nyugtalanság a bomló értelem küszöbe ebben a versben ezért az odafordulás az okos sze­relemhez. Átlépni ezt a küszö­böt, vagy megállni előtte moz­dulatlanul; jelen lenni egy fék­telen rombolás tanújaként, vagy az értelmen túlit választani, a té­bolyt, mely több is meg keve­sebb is, mint a halál egy megker­­gült világban. Radnóti Miklós — Pilinszky János szavával élve — a „mozdulatlan jelenlétet” vá­lasztja, nem a bomló értelmet. Ha mégoly reménytelen is ez a jelenlét, ha mégoly végzetes is minden további világélmény. R­adnóti Miklós így állt meg 1941 őszén a bomló értelem kü­szöbe előtt, miközben oly bőség­gel áradt szét körülötte a szoron­gató őszi képek sokasága. S így állt, ilyen mozdulatlanul, a „tar­kólövés” pillanatáig. „Költő vagyok, ki csak máglyára jó” S lett egyike a II. világhábo­rúban elveszett, eltűnt, meggyil­kolt költőknek, gondolkodóknak. Áldozat, a szó legszorosabb értel­mében. És ezek között is a leg­ártatlanabbak közül való. De ép­pen ártatlanságában oly veszélyes is­­mert költő volt, költő, aki írt, ahogyan a Második eclogában megfogalmazta. Költő, aki tud­ta, hogy „egy vers milyen veszé­lyes”. Mást nem választhatott a téboly küszöbe előtt, csak azt, amire egész életét tette fel, az írást, a veszélyes verset. „Írok, mit is tehetnék”, írja ugyancsak a Második eclogá­ban, 1941 tava­szán, néhány hónappal a Nyug­talan őszül előtt. De ha a vers veszélyes, akkor milyen sors vár a költőre? Radnóti ezt is tudja, és a mozdulatlanság szabadságá­val azt a sorsot választja, mint Federico Garcia Lorca, az Első ecolga hőse. A „Meredek út" egyik példányára című versében ezt írta: S higgyétek el, higgyétek­ ­nékem el, joggal legyez az óvatos gyanú! keltő vagyok, ki csak máglyára­­jó, mert az igazra tanú. K­ét évvel a Nyugtalanul őszül előtt keletkezett ez a vers és a némaság felé hajlott: egy félsor­ban szavak nélkül üres jambusz dünnyög. Mire készült Radnóti? Ekkor már áthatott a Hispánia él­ménye, megírta Garcia Lorcát is. Ráállt a máglyára, nem törődve se tűzzel, se füsttel. Sokan for­dulatnak tekintik ezeket az éve­ket Radnóti költészetében. Mert a korábbi versekben Radnóti va­lóban a stilizáció mestere volt: „A versein és műfordításain ott a kikalapáltság, a nagyon is mi­nuciózus megmunkálás jegye, amely a szép hangzásért nemegy­szer még a gondolaton is alakít, egy árnyalattal eltolja ízlésesz­ménye irányába”, írja Lengyel Balázs. A harmincas évek végé­től kezdődően valóban súlyosod­nak Radnóti szavai, képei is pon­tosabbak talán, világélménye is elmélyültebb, időszerűbb is, csak­hogy mégsem állt be itt törés a költészetében, hiszen utolsó so­raiig sem mondott le a stilizálás­ról, a verselés szigorúságáról, mert — s ez Radnóti költői gon­dolkodásának egyik lényeges pontja — nem a puszta tanúsko­dás miatt „csak máglyára jó” a költő, hanem azért is, mert va­lóban költő, mert amit mond, az mindenekelőtt vers. Ezt Radnóti akkor is tudta, amikor a Hetedik eclogában felmerül a kérdés: Mondd, van-e ott haza még,­­ahol értik e hexametert is? É­s ahol sötétben írja verseit: Ékezetek nélkül, csak sort sor­­alá tapogatva, úgy írom itt a homályban [a verset, mint ahogy élek vak sin. hernyóként taraszolgatván a papíron. A mozdulatlanság szabadságával máglyára lépő költő tanúskodása azért „veszélyes”, mert verset mondott és nem valami mást. Stilizált, kikalapált, jól meg­munkált­ verset. Miért volna a stilizálás a költő dolgai között me­llékes? És éppen akkor mel­lékes, amikor a költő sorsa tra­gédiába fordul? Tudta a sorsát 1944. május 20-án, amikor Radnóti Miklóst újra behívták munkaszolgálatra. Nem először a háború kitörése óta, de ezút­tal utoljára. Egy nappal Ma­gyarország német megszállása után. Lengyel Balázs ezen a na­pon látogatta meg a költőt, hogy iratokat kínáljon neki, amelyek segítségével esetleg elrejtőzhet. De Radnóti elutasította a ja­vaslatot. „Nehezen beszéltünk, a beszédhez is kell a jövő, és Rad­nóti tudta a sorsát. Nem, nem hamisítok, nem a verseiből­­em­lékszem­, vagyis emlékezni vé­lek a szavaira, hiszen évek óta tele voltak sorai a halál előér­­zetével. Úgy mondta, amint be­következett, a munkatábort, a deportálást. Nem voltak illú­ziói”, írta Lengyel Balázs erről a találkozásról. N­em is lehettek illúziói. Vác­­ra kerül, majd a szerbiai Borba, Zagubica fölé a hegyekbe a Hei­­deman táborba. S innen vezet majd utolsó útja Addig, ahol utoléri a megjósolt „tarkólövés”, életének utolsó pillanata. D­e egy nappal korábban, má­jus 19-én — a megszállás nap­ján és néhány órával az utolsó behívás előtt — megírja még Töredék címen ismert versét, amelynek első sorában a múlt idő evidenciája nem a halál sej­tése, hanem maga a halál. Oly korban éltem én e földön É s a vers minden szakasza ez­zel a sorral indul. E sor alá kerülnek a kor tünetei, megha­tározó jegyei, az elaljasulás, a Az ablakból egy hegyre látok, engem nem lát a hegy: búvok, tollamból vers szivárog, bár minden egyre megy. (A bujdosó — 1944. május 9.) M­áig nem hagy nyugodni Radnóti szerbiai verseinek titka. Többször is megjártam a ma­gasan elnyúló, ma is nehezen megközelíthető Homolje hegyvi­déket, a Crni Vrh (Fekete Csúcs) tájékát Bor és Zagubica között ahol 1944 nyarán az országút mentén létesített Lager Heide­nauban három gyötrelmes hó­napot töltött Radnóti. Rémhírek és férgek közt él itt francia, lengyel, hangos olasz, szakadár szerb, méla zsidó a he­gyekben, szétdarabolt lázas test s mégis egy életet él itt. A helyszín meghittebb közel­ségében reméltem kifürkészni az Avala 5 notesz nyitját. A szok­ványos, kockás szerb noteszhez már a lágerben jutott a költő. S vajon kinek a fordítása nyo­mán írta első lapjára szerbül is a megtalálóhoz intézett kérését? Mert a versekkel — utolsó ver­seivel — teleírt füzetecskének a sorsa ugyancsak kétséges volt. Csak valaki túlélő menthette át üzenetét. „Ovaj notes sadrži pesme ma­­djarskog pesnika Radnóti Mik­lósa. On moli nalazni [ka] da istog pošalje na adresu sve­­učilišnog profesora Ortutay Gyu­la, Budapest, VII. Horánszky u. 1. I. Madjarska. R­adnóti keserves szerbiai nap­palainak és látomásos éjszakái­­nak-virrasztásainak titkát szeret­tem volna fellebbenteni, mikor a néma fogoly a homályban éke­zetek nélkül, csak sort sor alá tapogatva ... vaksin, hernyóként araszolgatván a papíron gyilkos korunk legmegrendítőbb lírai vallomásait rótta. A mélyben néma, hallgató vi­lágok, üvölt a csönd fülemben s felkiáltok, de nem felelhet sen­ki rá a távol, a háborúba ájult Szerbiából, ahonnan rongyosan és kopaszon, horkolva repülnek a foglyok ... búvá otthoni tájra. Látod-e, esteledik s a szöges­dróttal beszegett, vad tölgykerí­tés, barakk oly lebegő, felszívja az este, hangzik fel a Hetedik ecloga. Fekszem a deszkán férgek közt fogoly állat... Alszik a tábor, gyilkosságok, a balhitek, az áru­lások, a rablás .. . S végül itt is, mint megannyi más versében, az utolsó szakasz a költő dolgának megfogalmazása: Oly korban éltem én e földön, mikor a költő is csak [hallgatott, és várta, hogy talán megszólal [újra — mert méltó átkot itt úgysem [mondhatna más, — a rettenő szavak tudósa. [Ésaiás. R­adnóti nem volt a „rettentő szavak tudósa”, de a néma cin­kosságot sem vállalta. Csak jár­kált, mint a halálraítélt, nem menekült: verset írt, a pokol legmélyén is a szépség törvé­nyei szerint. A szép a rútat is jobban kifejezi, mint maga a rút — ez is az ő költészetében feszülő ellentétek egyike. És ez a szépség átok a korra, amely­ben élt és amelyben megölték. Radnóti költő volt, és ha nem is a „rettentő szavak tudósa”, mint csaiás, és nem is az átko­ké, tudta a sorsát, éveket élt a halálraítéltség tudatában. Nem a halállal való barátkozás, nem is a halálfélelem szólal meg az ő verseiben, hanem maga a ha­lál, a biztos halál; ezért az utolsó versekben is a tisztaság, a ragyogás, a mívesség mind sorra a földi léten túli világ je­le. E versek klasszikus metru­­mait a halál evidens fehérsége ragyogja be. Radnóti nem el­képzelte,­ hanem benne élt a halál evidenciájában. Ez az ő Rómeója, az a sziget, ahová nem követi Trisztánt. Ott egyedül van. Ott érett be az utolsó ver­sekben a szögesdrót között meg­szólaló szabadság. M­ert ezt a költészetet valóban csak „szabad ember” írhatta meg. BÁNYAI János Elhangzott 1984. szeptember 26-án a Jugoszláv Írószövetség belgrádi Radnóti-estjén. (Az alcím és a köz­címek szerkesztőségünket.) A tájra rásüt a hold s fényé­ben a drótok újra feszülnek, s látni az ablakon át, hogy a fegyveres őrszemek árnya lép­del a falra vetődve az éjszaka hangjai közben. L­áttam, megéltem az alkonyi tájat, és amikor rásüt a hold, s melybe beleolvadt a bujdokló hitves látomása (Levél a hitves­hez). H allgatom a Lipa patak, a Mlava kavicsokat görgető, időt­len csobogását a völgyben, amely versként morajlik fel a Nyolcadik európában, az agg, nagyharagú Náhum prófétával folytatott párbeszédben, akinek botos, szakállas alakját egy ódon, aranyló ikon felse­ilő, még ittho­ni emléke támasztotta fel ben­ne: Mily fiatal vagy atyám! iri­gyellek. Az én kis időmet mér­ném szörnyű korodhoz, akár vadsodrú patakban gömbölyödő kavicsot, már koptat e röpke idő is. K­ezemmel illettem a derékba szegett faóriások évtizedek múl­tán is szívósan földbe kapaszko­dó tönkjeit a láger egykori kör­letében, amelyek versét járták át gyökérzetükkel. Gyökér vagyok magam is most, férgek között élek én, ott készül e költemény. Virág voltam, myökér lettem, súlyos, sötét föld felettem, sorsom elvégeztetett, fűrész­elt fejem felett. L­ager Heidenau Zagubica fölött a hegyekben. 1944. Vili. 8. F­aggattam a hegyormon az esők marta, hőség repesztette át ki csorbult kövezetét az Erőlte­tett menetre­­. S lepihentem a füves lankán, ahol az első Raz­­gldnicát megírta. 1944. aug. 30. A hegyek közt'. Megjártam Szerbia vak tetejét­, de a titkot nem fejtettem meg. Csak farkasszemet nézhettem ve­le. Máig is kivehetetlen titok előttem a lét peremére űzött ma­gyar költő, a néma fogoly, kris­tályosan felcsendülő szava a messzi, jajjal teli Szerbia ormány, melynek komor szépségét oly tisztán fogadta a magáénak is.’ E versek dacoltak az enyészeté­vel is. gjSJICSICS Sztoján É Jajjal leli Szerbia ormáé RADNÓTI SZERBIAI VERSEINEK TITKA fordulás jele is a kedves megszó­lítása. De a vers legvégén ismét az ősz képe sejlik fel:

Next