Miskolc, 1880 (5. évfolyam, 1-105. szám)

1880-04-22 / 33. szám

MISKOLC, 1880. április 22-449.-33. szám ÖTÖDIK ÉVI FOLYAM jgi TO tot«^ TO«"'* ITO bp ■ 7 1 i®«( j­ Fél Előfizetési díj: Negyedévre 1.50k | Félévre ... 3 ft. | j.Egész évre 6 „ cl la MISKOLC. Hulji Mtelet tepid, ipar, tenteileki, lazjálati es ismeretterjeszli lizlj. *­* | Hirdetési dij: 8 « Négyhasátv's petit­igL Tf sor 5 kr. Többször li ^i/'j^hirdetésnél olcsóbb, jjcqij ' ?(f Bélyegdij 30 kr. ■j^Éves hirdetés 70 írt.? ________3E_______ Szerkesztőségi iroda: Urak­ utcája 1122. szám. Egészes sziátin étre. V Isz. Kiadói iroda: Széchenyi-utca 746. szám Möesz-féle ház . Hígjatén ^minden csütörtökön^ » és vasárnapon, sí ‹s=®?2®i5==› Adalékok a miskolci ellenreformatióhoz­ III. Károly és Mária Terézia uralkodása alatt. Közli: SÁTORI. (Folytatás.) Tizennyolc tanú kihallgatása után Sigó Kiita bűnösnek találtatott s az ördö­gökkel és boszorkányokkal való cimbora- A n) sz. jegyzetnek folytatása. A meneczke egy üveg pálinkát fogván köszöntő a fatensre ily szóval egésséggel Istók, a fatens pe­dig nem akarván innya erőssen kínálta azon meneczke a fatens ez, az orczáját megharapta és mond nekie nesze szivem egy Marias, a minthogy maga a Menec­­ke kötötte a kendőjébe a latensnek mondván ezt ki ne ad, míg haza nem érsz, akkor mongyák a Meneczkének a társai eregy menj el lásd meg, ha itt van e már a többi mely parancsolattyokra akkor mingyar sietség­gel elment a Meneczke és vissza fordulván mond a többinek, gyertek szalaggunk el, mert két annyian is vannak azok mint mink, majd itt leszünk, ot min­gyar ki ki Lovára ugrándozván eljöttének. Midőn nagy hegyek között jöttének volna, érkeztek egy kicsin sárfenékhez, a holott a latins találja mondani én Is­tenem vájjon b­e.á visznek már engemet ezek, mely szavára a fatensnek mond az zászlótartó a többinek, taszítsátok le hamar a lóról, mert majd mind itt ve­szünk miatta, akkor a fatens miagyar leesett, b­e­vén maradván a sárfenékben, a holott a­ fatens akarva ; nyughatatlansága után egy kicsint aludni, de gondol­ván magában, megirtózott és nem mert aludni, hanemn megindulván sokáig bolyongott a hegyek­­ között, de­ sehol útra nem talált, hanem hajnal felé egy kerék­vágásba esett a lába, vette észre hogy út legyen meg­indulván ment mindaddig, hogy épen Súlynál faka­dott ki az erdőből úgy verekedett haza Igricire más­nap későn estére. — Az elmúlt Pünkösd után ugyan a latensz Igricin lakó Csiszár Ferenc Utalójában hó­­nalljant hozván elragadták és hordozták oan másnap kilenc tíz óráig, de hová meddig és kicsodák hordoz­ták, semmit abban nem tudván mondani, hanem a meg­írt időtájban midőn levetették volna a keresztesi me­zőben, akkor voltának tízen, kik között akkor is je­­­len volt Lengyel Tamásné, Szász Györgyné és Gom­bos Györgyné, kik is mondották a latensnek no most­­ meg nem ölünk, de ha megmondod mint ennek előtte­­­sig miatt, meg több efféle ízetlen vádak alapján, a máglya halálra ítéltetett. Hiába védte őt a felvilágosodott Vetésy Sámuel, a megye törvényszéke következő ítéletet hozott: „Minthogy Sigó Katának a magist­rate fiscusától tett bevallása és gonosz ör­döggel összeszövetkezett boszorkány csele­kedete, nemcsak világos tanú, de még maga már egyszer, megölünk, ha harmadszor elviszünk. im most tízen vagyunk, tíz nap nem­ fogsz szólhatni (a­minthogy tíz nap nem is szólhatott a latens, hanem csak ujjával mutogatott) míg meg nem mutatjuk fe­­néked magunkat, csak hárman, ha megfognak is kö­zülünk valamellyet, ha hek­ünkig sütögetnek is, ki nem valljuk egymásra, maradnak meg közülünk stb. — Sextus testis: Elisabeth» Takács Consors Stephani Erős. Annorum circiter 24. Jurata, examinata fatetur. Ad Pr­mum. Az elmúlt Tavasz Szántáskor e­gy Északa a latens ágyából felkapván vitték a Sz. Geller he­gyére minek előtte oda érkeztettek volna, megállották az útban s mondották a fatensnek, hadgyuk it, (kik között volt Szász Györgyné, Gombos Györgyné, Tóth Istvánná, Szilágyi Andrásné, Pető Kis Anna) Szász Györgyné mind a többin­k ne hadgyuk, onnan meg­­indúlván egyenesen mentünk a Sz. Gellér hegye felé, a hol midőn a Dunán által kellett volna menniek, mindnyájan Tekenös békává változtanak, által menvén felmentek Sz. Gellér hegyére, midőn a hegy teteire fel értenek volna, a latensz közikbe nem be­­sújtották, hanem egy kevéssé, távol hatták, hagyván mellette két őrzött, magok pedig ott vendégeskedtek és táncol­­tanak, onnan megindulván midon vissza jöttének volna, a fatenst vitték a maga házához erősen csapván a földhöz, úgy hagyhatták ott a ház közepén. Akkor m­egjajdúlván a fatens, mingyár kérdi egy leány, a ki a házban hált, mi lelte kigyelmét nőném asszony, kire a fatens, jaj ne kérd; azután harmadnappal haj­nal előtt a fatens házának az ablakjára egy nagy viz­­hordó rudat ugyan a fatens ágya eleibe behajtották nagy zörgéssel, de kicsoda hajtotta be nem látta sem a fatens, sem más, kik az házban vele haltanak, csak az zördülést hallották, hanem reggel vették fel az ágya elöl a fate­nsnek azon ra­lat. Ezelőtt mintegy két héttel történt ugyan a fatensen egy Eczaka a fa­­tens házában egy nagy barna Micska fard nagy csör­nyelve vallásából is kitetszik: ahoz képest, hogy undok élete büntetlen ne maradjon megérdemlő országunk törvénye szerint is hóhér által megsüttögetetik, több gonosz társai ki­vallására és azután elevenen meg­­égettetik.“ — Az ítélet rajta végre is haj­tatott. Ezen eseménynyel győzedelmet ült a talzéssal mellyet ugyan a fatensnek az Anya is meg­látván mongya az Urának: Ur! úr! arra az­­ura mon­gya majd kikapá a szememet, mond a fatens: egy­­ nagy Micska fára itt a házban az ablakon ment ki annak utánaa miagyar hajnal előtt, látta szemeivel a fatens, hogy szép csendesen kinyitván az ajtót szilá­­gyiné ment a fatens ágya eleibe, mondván : no kutya gyere, a fatens is mongya nekie: nem megyek kutya, a minthogy a fatens nagy fent szóval kiáltott kátyá­nak, mely szavára mond a fatensnek Szilágyi And­­rásné, Pető Kis Anna jó szerencséd kutya, hogy meg­érződ, mert elviszlek vala. Ad reliqua nihil. — 12­ mus. Testis. Anna Szabó Consors Joannis Deák Annorum­­ dititor 30. Jurata, eximinata fatetur. Ad Primum. Semmit a fatens egyebet nem tud, hanem az elmúlt h­usvét után való vasárnap a fatensnek a fia több ina­sokkal együtt ráczódván egyik társa reá dőlt, azonnal a lába ketté tört, melyet hol egygyel hol mással alkal­mas ideig gyógyított a latens, de semmiképen eleit nem vehetvén, semmi jót véle nem tehetett, sőt meg­­büdösödött, úgy annyira hogy azt gondolták hogy ketté szakadt a lába az Inasnak, annak utána mintegy öt héttel jővén a Templomból a fatens, elé­be kerülvén a fatensnek Tóth Istvánná Sigó Kata, mond a fatens­nek, úgy hallom a gyermeknek a lába el akar sza­kadni, a­hol tava­ly az én leányom G­ombos György­né a füvet szedte, el tudok én oda me­nni, szedek én olyan füvet, a­kitől meggyógyul, csak jöjjön el velem a nagy Biróné Túróciné, de ha ő kivülötte az egész falu Aszonya jön is, el nem megyek, mivel most is sokat kiáltanak én ream. A mint hogy a nagy* Bíró­­nával kimenvén a mezőre szedett ollyan füvet, melly­­böl a latensnek adott, azzal mosván és pátyolván (?) annak litán­ia az inas a sírást elhagyván megkönnye­­dett m­ngyár ás csak kevés idő múlva meg is gyógyult. Ad reliqua nihil.“ TAHCI.­ S É P D A L. I. Olyan szerető kell nekem, Ki igazán szeret engem, Kinek ajka édes, Szeme is beszédes, Arca piros rózsa, Bimbó fakadása. Ha egy ilyenre találok, Addig kopogtatok náluk, Míg a kalapomhoz, Nefelejcset nem hoz, S míg az édes­anyja, Őt nekem nem adja. II. Mikor mentem a mezőre, Találtam egy rózsatőre, Rózsafa tetején, Nyílt a piros rózsa, Ha még arra járok Leszakasztam róla. Leszakasz­tom azt a rózsát Akkor, mikor senki se lát. Senki meg ne tudja, Senki a világért, Hogy én élek-halok Azért a virágért. Nem is tudom, miért van az? Tavasz után jött a tavasz, S virág a mezőkön Minden évben termett, De nekem ez előtt Soha egy sem kellett, Miért Most, ha látok egy virágot, Hallok egy madárka hangot, Vagy ha látok egy lányt Úgy örül a lelkem! A virágot, dalt s lányt Nagyon megszerettem. . (1873.) PORCS JÁNOS. szis­kioijCi ikioifex.. írja: VER­ESKÜ VI. II. A s z e r e s i angyal. Ne higyj az asszonynak, megcsal. Nem úgy értem én ez arany szabályt, hogy például: ne higyj az asszonynak, mikor örök s megtörhetetlen hűséget fogad; mert hiszen ennek okos ember úgy sem hisz, s komoly gondolkozás a férfi úgy is hamarabb megcsalja az asszonyt, mint az asszony őt. Másképen értem én ezt. Az asszonyi szív, — hogy magasból kezd­jem, — mérhetetlen mélység. Mi lakik benne? Ki tudja! Ki láthatja! — Sokszor meglep az a­­ mély, tengernyi szerelem, az a forró s lángoló­­ szenvedély, melylyel felénk közelítenek; pedig, — lehet, — hogy ez csak nevetség, — láng, mely ellobban, szalmatűz, mely perzsel , él s egyéb semmi. — De sokszor az is megtörténik, hogy valamely viszonyt csak úgy tekintünk, mint gyermekjátékot; kedvesünk szívét, érzését, szerel­mét nem veszszük komolyan,­­ úgy gondoljuk, hogy talán ő sem veszi azt úgy; játszunk, mosoly­­yunk, örülünk, és csak akkor döbbenünk meg, midőn odahagyott kedvesünk porba omlik, s ha­lálba kergeti a megszakadt szív keserű fájdalma. Elégre vájjon ilyenkor azt mondani: hát mit tudtam én, hogy oly nagyon szeretett? — Én azt gondoltam, ez csak játék! Oh! vájjon elég-e ezt mondani? Ne higgy, ne játszódjál az asszonyi szívvel, mert mint a villanytelep megüt és soha be nem gyógyítod azt a sebet, a­melyet ütött. Példa erre szegény Ragyás Frici barátom esete. Deákok voltunk Miskolcon. Ott laktunk hár­man az Avas alatt az öreg özvegy Bányainénál. Szegény öreg Bárnyainá, de sok borsot is törtünk az orra alá. Én még most sem hiszem, hogy valaha meg ne adóznánk azért a sok ha­misságért, melyet tettünk ezzel a szegény as­- szonynyal. Pedig de áldott egy öreg asszony volt, s úgy szeretett bennünket mint saját édes fiait; kosztpénzt is csak úgy adtunk neki, hogy csak tessék-lássék, mégis csak tartott ő bennünket; igaz, hogy csak babbal s krumplival, melyeket kis kertjében maga kapálgatott; de nem szólt szegény soha, mert tudta, hogy ütött-kopott sze­gény emberek gyermekei voltunk. — Míg kiseb­bek valánk meg is ütlegelgetett bennünket, pa­rancsolt velünk, ha nem tanultunk; de bizony

Next