Nemzeti Sport, 1928. október (20. évfolyam, 192-214. szám)
1928-10-01 / 192. szám
Hétfő, 1921. október 11. Sport A Hungária-öltözőben még a következő nyilatkozatokat gyűjtöttük össze: Foder *fb: Megérdemelten győztünk annak ellenére, hogy a bíró kissé nyomott bennünket. Ezúttal bennünket segített az, ami eddig mindig a Ferencvárosnak volt az erénye: a nagy lelkesedés, az erős akarás és a lendületes játék. Kisfalvi dr. főtitkár: Gólokkal jobbak voltunk. A bíró elképesztő durva hibákat vétett s minden egyes ítélkezése a Hungáriát, sújtotta. A második félidőben egy nyilvánvaló 11-esünket nem adta meg. A Hungária-halfsor ragyogóan játszott. A csatársorban Molnár és Kalmár tetszett nekem legjobban, de a csapat minden tagja szívét adta a küzdelembe. A Ferencváros mélyen formáján alul játszott. Molnár idegeskedését Bíró Sándor ténykedése után meg tudom érteni. Molnár csapatkapitányt Azért állított ki a bíró, mert a következőket mondtam neki Hirzer kétszeres elfaultolása után: Bíró úr, ez abszurdum! Mi a 11-es, ha ez nem? Hirzer: Lelkes játékunkkal megmutatok, hogy a nagyjfavorit Ferencvárost is le lehet győzni. Kocsis: Annyira örülök, hogy nem is tudom, mit mondjak. Nekünk, öreg MTK-istáknak alegnagyobb boldogságunk, ha egy FTC-meccset meg tudunk nyerni. A Ferencváros öltözőjében nagy a szomorúság Senkinek sem akar megjönni két hangja,, mindenki szeretné talán máris elfeledni a mérkőzést. Vagy még inkább visszacsinálni az egészet, hogy elölről kezdhessék. Szótlanul vetkőznek, öltöz MÓRA KUMÚ (VÁG, volt FTG) Angol úriszabó Budapest, Vii., Miksa utca 2. Állandóan a legnagyobb választék angol és skót uridivat-kelmékben. Sportembereknek 10% engedmény nek a játékosok és a vezetők sem tudják, mivel kezdjék a beszélgetést. Szigeti Imréhez fordulunk, aki így nyilatkozik: Berkessy kiesése olyan nagy hendikepnek bizonyult a játék további folyamán, amit nem bírhatott el a csapat. Az ő hiánya teljesen megzavarta a játékot és a csapatra, annak tagjaira többé nem lehetett ráismerni. Tóth István, a Ferencváros trénere: A bíró az első pillanatban rosszul ítélt s további működésével is elősegítette, hogy a csapat teljesen szétesett, nem őrizte meg koncepcióját. Azt hiszem, ha a bíró végiggondolja a játék menetét, nem lesz nyugodt a lelkiismerete. Meri örökös tévedéseivel, hibás ítéleteivel teljesen megzavarta a játékot, amely így sokat vesztett értékéből. Berkessy sérülése végzetes volt számunkra. Bukovi: Magunk vertük meg magunkat, amiben jól segített a bíró. Arra leért bennünket a játék előtt, hogy szó nélkül fogadjuk az ítéleteit. Mi becsületesen álltuk az ígéretet, ő meg mindent elnézett, eltűrt. Mindent csinálhattak velünk tőle. Kohut: Ilyenkor nincs kedvem beszélni. Berkessy: Őrült fájdalmaim vannak, de legjobban az fájt, hogy a pályán állva kellett néznem a játékot. Obitz: Az első perc már tönkretett bennünket. Aztán jött Berkessy. Rosszul bíráskodott a bíró. Kiss Tivadar, az MLSz társelnöke: A Hungária lelkesebb játéka és jobb Ezer font jutalom annak, ki üzletemben más szövetet talál, mint angolt Spiegel Ármin IV., Türr István út 9, I. e. Váci-utca sarok. Telefon: Aut. 876-14. kondíciója eredményezte a győzelmet, Berkessy sérülése súlyos veszteséget jelentett a Ferencvárosnak. A bíró ide is, oda is sokat tévedett és ezzel valóban megzavarta a játékot és játékosokat. Kolisch, az osztrák amatőr szövetségi kapitány: A Hungária halfsora jobb volt. A játék tetszett nekem, erős, izgalmas volt. Pataki Mihály: Mit lehet mondani egy ilyen szomorú meccs után? Mostoha körülmények játszottak közre a vereségben. Az egyik az volt, hogy Berkessy súlyos sérülésével egy játékost teljesen elvesztettünk, a másik pedig balbekkünk nagy hibája, amelyből nemcsak gól lett, de balbekkünket az ebből származó lelkiismeretfurdalás végig bizonytalanná tette. A Hungária a ferencvárosi taktikával győzte le a zöld-fehéreket A Ferencváros az utóbbi időkben hozzászoktatott bennünket ahhoz, hogy minden mérkőzését hatalmas lendülettel kezdi és a játékidő első periódusában lehetőleg megteremti már a döntésre, győzelemre alkalmas légkört. Mert fél győzelmet jelent az, amikor a csapat magához ragadja a kezdeményezést, amikor a kezdeti lendület ereje viszi, hajtja a további küzdelemben és nem ad az ellenfélnek nyugalomra, lehiggadásra, magához térésre egyetlen pillanatot sem. A Ferencváros kezdeti lendülete most is a pályán volt. Meg lehetett ezt állapítani annál a rohamnál, amely Turay kiszökésével nyitotta meg a nagy csatát és amely elhalt Kocsis erélyesen, keményen közbelépő lábán. Ez a pillanat volt a Ferencváros egyik végzetes pillanata. Turay fájlalta a lábát, fekve maradt a Hungária kapuja előtt és egyszerre felrémlett a csapatelőtt, hogy az egyik legfontosabb ponton nem teljesen egészséges ember áll. Kocsis közbelépése szabálytalan volt, de a bíró nem torolta meg a tizenhatos vonalon történt szabálytalanságot, ami két irányban éreztettte hatását. A Ferencváros elkeseredéssel nézte a kellemetlen eseményt, a Hungária buzdítást nyert a további kemény harcra. Olyan lelki hatása volt ennek a pillanatnak, ami érezhető volt a játék további folyamán. De nem ez a pillanat változtatta meg teljesen a játék képét. Hiszen a Ferencváros támadott és ki akarta csikarni a kezdeményezést az ellenféllel szemben, mely váratlanul a legnagyobb fegyvert szegezte nagy riválisa mellének: lelkesebb, erélyesebb, keményebb és harcrakészebb volt, mint valaha. Nem engedte megrohamozni és megostromolni kapuját, nem mutatott egy pillanatra sem defenzív szellemet, hanem a legnagyobb elszántsággal feküdt a küzdelembe. Mivel pedig Berkessy véletlen harcképtelenné válása hatalmas előnyhöz juttatta, fokról-fokra nagyobb lendülettel, lelkesedéssel és győzelemre töréssel iparkodott kihasználni is ezt az előnyt. Hungler kiáltó hibája kezére játszott itt a Hungáriának és ettől kezdve nem volt többé kétséges a kék-fehérek győzelme. Nemcsak azért, mert az említett körülmények kedvezően alakultak a kék-fehér csapat számára, nemcsak azért, mert a Ferencváros meg sem közelítette azt a formát, amit eddigi mérkőzésein láttunk tőle, hanem főleg és elsősorban azért, mert a Hungária ma a zöld-fehér taktikát fordította a Ferencváros ellen. Mindjárt az első percek után kezébe tudta ragadni a kezdeményezést, nagyobb lendületet tudott vinni a játékba, mint amennyi az ellenféltől az adott körülmények között tellett és pompás kondíciója képessé tette arra, hogy ezt a lendületet, ezt a kezdeményező erőt a játék végéig megőrizze, sőt a szükséghez képest fokozza is. A Hungáriának ebben a fellépésében volt valami nyers és bátor elszántság. Nem kereste egy pillanatra sem a játék szépségeit, nem iparkodott játszani, stílusos akciókat kidolgozni, hanem csak a győzelemre gondolt, amit mindenképen ki kell vívnia. Az ellenfél minden tervének állandó rombolása, minden labdáért való állhatatos és kemény küzdés, ez volt a játékának legjellemzőbb sajátsága, ami mellett természetesen csak ritkán csillant meg a futballnak az a sok szépsége, amit a legjobb magyar együttesek játékában keresünk. De ezt hibául nem róhatjuk fel akkor, amikor valamely csapat ennyire a győzelem érdekében harcol és amikor a bíró semmiképpen sem irányítja úgy a játékot, hogy annak nyersesége enyhüljön, kinövései lényesedjenek. Kemény,, izgalmakkal teli küzdés volt a kilencven perc és ebben a küzdelemben határozottan és félreismerhetetlenül felül maradt a Hungária, tehát rászolgált a győzelemre. A Hungária haifsor a mérkőzés szenzációja A Hungária egész csapatán olyan változást lehetett a mérkőzésben felfedezni, ami teljesen feledtette azokat a játékait, amelyeket eddigi ellenfelei ellen mutatott. Mégis, ami legjobban feltűnt, az a halfsor nagyszerű játéka volt. Ennek a csapatrésznek minden tagja pompásan állta meg a helyét és teljesen háttérbe szorította az ellenfél hasonló csapatrészét. Sikerének nagysága éppen abban van, hogy ez az ellenfél a Ferencváros halfsora volt, amely pedig legutóbb bámulatosan precíz, ellenállhatatlanul sikeres játékot mutatott. A legnagyobb dicséret Webert illeti meg, aki fénykorára emlékeztető stílusban állott a posztján és játszotta végig a mérkőzést. Még látszik ugyan némely hiányossága, még nem az igazi, mert sokszor csak a szerencse segítette akcióit, de ez semmit sem von le sikerének értékéből. Mellette Schneider is teljes vértezetű harcos volt. Nem hagyott ki egyszer sem, nem engedett soha, még ha a legreménytelenebb volt is a helyzet. Amellett néhány elegáns mozdulata, kitűnő passza is sikerét hirdette. Kieber csak azért nem állítható partnereivel egy sorba, mert egészen könnyű dolga volt. Az ellenfél balszárnya megbénult, csupán Kohutra kellett vigyáznia. A csatársor semmivel sem maradt el a halfsortól munkabírás, küzdőképesség és lelkes igyekezet dolgában. Játékát azonban már korántsem tarthatjuk olyan értékesnek, mint a másik csapatrészét. Ennek a sornak még vannak gyengeségei, bár egészében jól funkcionált. Nincs még meg benne a megfelelő egyöntetűség. • Eleven ereje és minden mozdulatnak részese ebben a sorban Hirzer. Hihetetlen igyekezettel játszott, fékezhetetlen erővel rohant az ellenfél kapuja felé. Gólja a szemfülességnek és harci készségnek sikere. Jól játszott össze Nagygyal, aki kezdi bontogatni szárnyait. Határozottan nagyot javul máris, tehetsége pedig van ahhoz, hogy továbbra is fejlődjék. Bizonyos fokig meglepetésként hatott Kalmár játéka. Nem igazi center még ez az igazi futballtehetség, de mai játéka már az , értékes teljesítmények sorába tartozik. A jobbszárny lényegesen gyengébb volt, mint a balszárny. Ennek az az oka, hogy Molnár minden harcos igyekezet mellett sem tudott elég gyors lenni. A mezőnyben sokszor csinált hasznos és szép dolgot Heti program Hétfő: Debrecen: Bocskay—Sabaria, bajnoki. Kedd: Lóversenytér: Springer-csoport válogatottjai. — Oprée-csoport válogatottjai, tréningmérkőzés. Csütörtök: Üllői út: Ausztria ellen kiálló nagy és amatőr válogatottunk tréningmérkőzése. Vasárnap: Bécs: Magyarország—Ausztria és magyar-osztrák amatőr válogatottak mérkőzése. Üllői út: Budapest—Bécs városközi válogatott mérkőzés. Szombathely: Sabaria—WAC (Bécs). Pozsony: Nemzeti—Bratislava. II. liga bajnokság. Miskolc: Attila— Erzsébetváros. — Pécs: Pécs-Baranya—Húsos. — Budapest, Vác FC—Józsefváros. A Szövetségi-díj startja: Turul és Józsefváros—Hungária, Ferencváros—Nemzeti, Vasas—Pesterzsébet, Szemere—Dobó. 3 A y ’ ■ legdrágább nem mindig a legjobb!!! Világszerte elismert ROTBART SONDERKLASSE MONDEXTRA GOLD beretvapengiéinrt darabonkint csak 36 fillérbe kerülnek és minőségben felülmúlhatatlanok. A legjobb svéd acélból készülnek, élesebbek és tovább tartanak tehát, mint más pengék. Kérjen szállítójától mintákat és azután ítéljen! ROTBART-TANK OPTATUS ROLLFIX loncgépeink a pengék használhatósági idejét sokszorosan meghosszabbítja. Kapható minden acéláru szaküzletben és minden drogériában Gyártja: ROTH-BtlCHNER AKT.-GES. BERLIN-TEMPELHOF MNGBAHNSTRASSE 4/e MM 3 B éve a fővárosi és vidéki úri középosztály találkozóhelye. 100 modern 9 lm I .rSj A A. HL. a &L. MA 1— EL.kényelmes szoba. Az étterem- és kávéházban cigányzene. Az Erzsé-BUDAPEST. IV. EGYETEM-UTCA 5. SZ A BELVÁROS KÖZÉPPONTJÁN b8*p‘"“ 8 “?Sl,S Poli“