Nemzeti Sport, 1928. október (20. évfolyam, 192-214. szám)

1928-10-01 / 192. szám

­ Hétfő, 1921. október 11. Sport A Hungá­ria-öltözőben még a követ­kező nyilatkozatokat gyűjtöttük össze: Fo­der *fb­: Megérdemelten győztünk annak ellenére, hogy a bíró kissé nyo­mott bennünket. Ezúttal bennünket se­gített az, ami eddig mindig a Ferenc­városnak volt az erénye: a nagy lelke­sedés, az erős akarás és a lendületes játék. Kisfalvi dr. főtitkár: Gólokkal job­bak voltunk. A bíró elképesztő durva hibákat vétett s minden egyes ítélkezése a Hungáriát, sújtotta. A második félidő­ben egy nyilvánvaló 11-esü­nket nem adta meg. A Hungária-halfsor ragyo­góan játszott. A csatársorban Molnár és Kalmár tetszett nekem legjobban, de a csapat minden tagja szívét adta a küzdelembe. A Ferencváros mélyen for­máján alul játszott. Molnár idegeske­dését Bíró Sándor ténykedése után meg tudom érteni. Molnár csapatkapitányt Azért állí­tott ki a bíró, mert a következőket mondtam neki Hirzer kétszeres elfaul­­tolása után: Bíró úr, ez abszurdum! Mi a 11-es, ha ez nem? Hirzer: Lelkes játékunkkal megmu­­tatok, hogy a nagy­jfavorit Ferencvárost is le lehet győzni. Kocsis: Annyira örülök, hogy nem is tudom, mit mondjak. Nekünk, öreg MTK-istáknak a­­legnagyobb boldogsá­gunk, ha egy FTC-meccset meg tudunk nyerni. A Ferencváros öltözőjében nagy a szomorúság Senkinek sem akar megjönni k­ét hangja,, mindenki szeretné talán máris elfeledni a mérkőzést. Vagy még inkább visszacsinálni az egészet, hogy elölről kezdhessék. Szótlanul vetkőznek, öltöz­ MÓRA KUMÚ (VÁG, volt FTG) Angol úriszabó Budapest, Vii., Miksa­ utca 2. Állandóan a legnagyobb választék angol és skót uridivat-kelmékben. Sportembereknek 10% engedmény nek a játékosok és a vezetők sem tud­ják, mivel kezdjék a beszélgetést. Szigeti Imréhez fordulunk, aki így nyilatkozik: Berkessy kiesése olyan nagy hendikepnek bizonyult a játék to­vábbi folyamán, amit nem bírhatott el a csapat. Az ő hiánya teljesen meg­zavarta a játékot és a csapatra, annak tagjaira többé nem lehetett ráismerni. Tóth István, a Ferencváros trénere: A bíró az első pillanatban rosszul ítélt s további működésével is elősegítette, hogy a csapat teljesen szétesett, nem őrizte meg koncepcióját. Azt hiszem, ha a bíró végiggondolja a játék menetét, nem lesz nyugodt a lelkiismerete. Meri örökös tévedéseivel, hibás ítéleteivel tel­jesen megzavarta a játékot, amely így sokat vesztett értékéből. Berkessy sérü­lése végzetes volt számunkra. Bukovi: Magunk vertük meg magun­kat, amiben jól segített a bíró. Arra leért bennünket a játék előtt, hogy szó nélkül fogadjuk az ítéleteit. Mi becsüle­tesen álltuk az ígéretet, ő meg mindent elnézett, eltűrt. Mindent csinálhattak velünk tőle. Kohut: Ilyenkor nincs kedvem­ be­szélni. Berkessy: Őrült fájdalmaim vannak, de legjobban az fájt, hogy a pályán állva kellett néznem a játékot. Obitz: Az első perc már tönkretett bennünket. Aztán jött Berkessy. Rosszul bíráskodott a bíró. Kiss Tivadar, az MLSz társelnöke: A Hungária lelkesebb játéka és jobb Ezer font jutalom annak, ki üzletemben más szövetet talál, mint angolt Spiegel Ármin IV., Tü­rr István­ út 9, I. e.­­ Váci-utca sarok. Telefon: Aut. 876-14. kondíciója eredményezte a győzelmet, Berkessy sérülése súlyos veszteséget je­lentett a Ferencvárosnak. A bíró ide is, oda is sokat tévedett és ezzel való­ban megzavarta a játékot és játéko­sokat. Kolisch, az osztrák amatőr szövet­ségi kapitány: A Hungária halfsora jobb volt. A játék tetszett nekem, erős, izgalmas volt. Pataki Mihály: Mit lehet mondani egy ilyen szomorú meccs után? Mos­toha körülmények játszottak közre a ve­reségben. Az egyik az volt, hogy Ber­kessy súlyos sérülésével egy játékost teljesen elvesztettünk, a másik pedig balbekkünk nagy hibája, amelyből nem­csak gól lett, de balbekkünket az ebből származó lelkiismeretfurdalás végig bi­zonytalanná tette. A Hungária a ferencvárosi taktikával győzte le a zöld-fehéreket A Ferencváros az utóbbi időkben hozzászoktatott bennünket ahhoz, hogy minden mérkőzését hatalmas lendülettel kezdi és a játékidő első periódusában lehetőleg megteremti már a döntésre, győzelemre alkalmas légkört. Mert fél győzelmet jelent az, amikor a csapat magához ragadja a kezdeményezést, amikor a kezdeti lendület ereje viszi, hajtja a további küzdelemben és nem ad az ellenfél­nek nyugalomra, lehiggadásra, magá­­hoz térésre egyetlen pillanatot sem. A Ferencváros kezdeti lendü­lete most is a pályán volt. Meg lehetett ezt állapítani annál a rohamnál, amely Turay kiszökésével nyitotta meg a nagy csatát és amely elhalt Kocsis erélyesen, keményen közbelépő lábán. Ez a pillanat volt a Ferencváros egyik végzetes pillanata. Turay fáj­lalta a lábát, fekve maradt a Hungá­ria kapuja előtt és egyszerre felrém­­lett a csapat­­előtt, hogy az egyik leg­fontosabb ponton nem teljesen egész­séges ember áll. Kocsis közbelépése szabálytalan volt, de a bíró nem to­rolta meg a tizenhatos vonalon tör­tént szabálytalanságot, ami két irány­ban éreztettte hatását. A Ferencvá­ros elkeseredéssel nézte a kellemetlen eseményt, a Hungária buzdítást nyert a további kemény harcra. Olyan lelki hatása volt ennek a pillanatnak, ami érezhető volt a játék további folya­mán. De nem ez a pillanat változtatta meg teljesen a játék képét. Hiszen a Ferencváros támadott és ki akarta csikarni a kezdeményezést az ellen­féllel szemben, mely váratlanul a leg­nagyobb fegyvert szegezte nagy ri­válisa mellének: lelkesebb, erélyesebb, kemé­nyebb és harcrakészebb volt, mint valaha. Nem engedte megrohamozni és meg­ostromolni kapuját, nem mutatott egy pillanatra sem defenzív szelle­met, hanem a legnagyobb elszántság­gal feküdt a küzdelembe. Mivel pe­dig Berkessy véletlen harcképtelenné válása hatalmas előnyhöz juttatta, fokról-fokra nagyobb lendülettel, lel­kesedéssel és győzelemre töréssel iparkodott kihasználni is ezt az előnyt. Hungler kiáltó hibája kezére játszott itt a Hungáriának és ettől kezdve nem volt többé kétséges a kék-fehérek győzelme. Nemcsak azért, mert az említett kö­rülmények kedvezően alakultak a kék-fehér csapat számára, nemcsak azért, mert a Ferencváros meg sem közelítette azt a formát, amit eddigi mérkőzésein láttunk tőle, hanem főleg és elsősorban azért, mert a Hungária ma a zöld-fehér taktikát fordította a Ferencvá­ros ellen. Mindjárt az első percek után kezébe tudta ragadni a kezdeményezést, na­gyobb lendületet tudott vinni a já­tékba, mint amennyi az ellenféltől az adott körülmények között tellett és pompás kondíciója képessé tette arra, hogy ezt a lendületet, ezt a kezdemé­nyező erőt a játék végéig megőrizze, sőt a szükséghez képest fokozza is. A Hungáriának ebben a fellépésé­ben volt valami nyers és bátor el­szántság. Nem kereste egy pillanatra sem a játék szépségeit, nem iparko­dott játszani, stílusos akciókat kidol­gozni, hanem csak a győzelemre gondolt, amit mindenképen ki kell vívnia. Az ellenfél minden tervének állandó rombolása, minden labdáért való áll­hatatos és kemény küzdés, ez volt a játékának legjellemzőbb sajátsága, ami mellett természetesen csak ritkán csillant meg a futballnak az a sok szépsége, amit a legjobb magyar együttesek játékában keresünk. De ezt hibául nem róhatjuk fel akkor, amikor valamely csapat ennyire a győzelem érdekében harcol és amikor a bíró semmiképpen sem irányítja úgy a játékot, hogy annak nyersesége enyhüljön, kinövései lényesedjenek. Kemény,, izgalmakkal teli küzdés volt a kilencven perc és ebben a küz­delemben határozottan és félreismer­hetetlenül felül maradt a Hungária, tehát rászolgált a győzelemre. A Hungária haifsor a mér­­kőzés szenzációja A Hungária egész csapatán­­ olyan változást lehetett a mérkőzésben fel­fedezni, ami teljesen feledtette azo­kat a játékait, amelyeket eddigi el­lenfelei ellen mutatott. Mégis, ami legjobban feltűnt, az a halfsor nagy­szerű játéka volt. Ennek a csapat­­résznek minden tagja pompásan állta meg a helyét és teljesen hát­térbe szorította az ellenfél hasonló csapatrészét. Sikerének nagysága éppen abban van, hogy ez az ellenfél a Ferencváros halfsora volt, amely pedig legutóbb bámulatosan precíz, ellenállhatatlanul sikeres játékot mu­tatott. A legnagyobb dicséret Webert il­leti meg, aki fénykorára emlékeztető stílusban állott a posztján és ját­szotta végig a mérkőzést. Még lát­szik ugyan némely hiányossága, még nem az igazi, mert sokszor csak a szerencse segítette akcióit, de ez semmit sem von le sikerének értéké­ből. Mellette Schneider is teljes vér­­tezetű harcos volt. Nem hagyott ki egyszer sem, nem engedett soha, még ha a legreménytelenebb volt is a helyzet. Amellett néhány elegáns mozdulata, kitűnő passza is sikerét hirdette. Kieber csak azért nem ál­lítható partnereivel egy sorba, mert egészen könnyű dolga volt. Az ellen­fél balszárnya megbénult, csupán Kohutra kellett vigyáznia. A csatársor semmivel sem maradt el a halfsortól munkabírás, küzdőké­pesség és lelkes igyekezet dolgában. Játékát azonban már korántsem tarthatjuk olyan értékesnek, mint a másik csapatrészét. Enn­ek a sornak még vannak gyengeségei, bár egészé­ben jól funkcionált. Nincs még meg benne a megfelelő egyöntetűség. • Eleven ereje és minden mozdulat­nak részese ebben a sorban Hirzer. Hihetetlen igyekezettel játszott, fé­­kezhetetlen erővel rohant az ellenfél kapuja felé. Gólja a szemfülességnek és harci készségnek sikere. Jól ját­szott össze Nagygyal, aki kezdi bonto­gatni szárnyait. Határozottan nagyot javul máris, tehetsége pedig van ah­hoz, hogy továbbra is fejlődjék. Bi­zonyos fokig meglepetésként hatott Kalmár játéka. Nem igazi center még ez az igazi futballtehetség, de mai já­téka már az , értékes teljesítmények sorába tartozik. A jobbszárny lénye­gesen gyengébb volt, mint a bal­­szárny. Ennek az az oka, hogy Molnár minden harcos igyekezet mellett sem tudott elég gyors lenni. A mezőnyben sokszor csinált hasznos és szép dolgot Heti program Hétfő: Debrecen: Bocskay—Sabaria, baj­noki. Kedd: Lóversenytér: Springer-csoport vá­logatottjai. — Oprée-csoport válo­gatottjai, tréningmérkőzés. Csütörtök: Üllői­ út: Ausztria ellen kiálló nagy és amatőr válogatottunk tréning­mérkőzése. Vasárnap: Bécs: Magyarország—Ausztria és magyar-osztrák amatőr válogatot­tak mérkőzése. Üllői­ út: Budapest—Bécs városközi válogatott mérkőzés. Szombathely: Sabaria—WAC (Bécs). Pozsony: Nemzeti—Bratislava. II. liga bajnokság. Miskolc: Attila— Erzsébetváros. — Pécs: Pécs-Ba­ranya—Húsos. — Budapest, Vác FC—Józsefváros. A Szövetségi-díj startja: Turul és Jó­z­sef­vár­os—H­ungária, Fe­rencvá­­­ros—Nemzeti, Vasas—Pesterzsé­bet, Szemere—Dobó. 3 A y ’ ■ legdrágább nem mindig a legjobb!!! Világszerte elismert ROTBART SONDERKLASSE MONDEXTRA GOLD beretvapengiéinrt darabonkint csak 36 fil­lérbe kerülnek és minőségben felülmúlhatat­­lanok. A legjobb svéd acélból készülnek, éle­sebbek és tovább tartanak tehát, mint más pengék. Kérjen szállítójától mintákat és azután ítéljen! ROTBART-TANK OPTATUS ROLLFIX loncgépeink a pengék használhatósági idejét sokszorosan meghosszabbítja. Kapható minden acéláru szak­üzletben és minden drogériában Gyártja: ROTH-BtlCHNER AKT.-GES. BERLIN-TEMPELHOF MNGBAHNSTRASSE 4/e M­­M 3 B éve a fővárosi és vidéki úri középosztály találkozóhelye. 100 modern 9 lm I .rSj A A. HL. a &L. MA 1— EL.kényelmes szoba. Az étterem- és kávéházban cigányzene. Az Erzsé-BUDAPEST. IV. EGYETEM-UTCA 5. SZ A BELVÁROS KÖZÉPPONTJÁN b8*­p‘"“ 8 “?Sl­,S Poli“

Next