Nemzeti Sport, 1940. április (32. évfolyam, 63-84. szám)

1940-04-01 / 63. szám

Hétfa, 194© szors­la­p. I Dunlop Fort 1940, Treborn, Egyesületek! continentai,terem: I Dv verseny­labdákra előjegyzés: I­­., Krisztina­ körút 73. T^^n: 15.S6.22_ [György, mint a svájciak általában, lefelé dob partot, aztán csodálko­zik, hogy a játékvezető lefújja. A 1­3. percben Bickel szép támadást vezet a svájci csatársor jobbszélén, jól ad át a másik szélsőnek, Re­ci­ő Györgynek, ezt azonban Balogh­­ könnyedén szereli. Az 5. percben­­ Kincses ad középre, de Sárosi dr efejéről Ballabióhoz csúszik a labda. Dudás ereszt meg 20 méterről szép lövést, de Ballabio vetődve biztosan védi. A svájci balszárny, amelyben most Abegglen III. az összekötő, élén­­kebb, mint eddig, de Rebi György elveszti a labdát és Csikós kifutva meg tudja kapa­rintani előle. A magyar belsők borzasztó lassan tologatják, fejelgetik, emelgetik ide­ f* flB 1| felszerelések, s a­ MifMlS 'lát készítményü IlliUdli stett“-8538 sportáru szakü­zlete és ü­ze­de, Budapest, József­kttrút 13. Az egtzőket bérmentve küldök­ oda a labdát s a svájci védelemnek a gyerekjáték ezeket a támadásokat szétrombolnia. A 9. percben Bíró és Csikós kirúgási mókája izgatja a kedélyeket. Monnard majdnem meg­zavarja őket. Tömik a csatárainkat labdákkal, a 13. perc­­ ben végre sikerül is a harmadik. Heves magyar támadás követke­zik, Dudás lövése Sárosi dr. elé pat­tan, őt azonban hamar elválasztják a labdától. Dudás újabb lövése el­akad a hatos vonalon álló közép­ - IIIJN­ árgyjK mérték szerint is. 1$ 11111 rIbi­k HARISNYA, 0 Pl m NYAKKENDŐ, iBWEIWI! BALLONKABÁT 12 'd* V,­­Tfc vili , Baross­ utca 6S. télefoa: 149-400 csatárban és Ballabio is közbe tud lépni. A 14. percben Kalocsay jó beadását Sárosi dr. átlépi, Sütő lő, lapos, pattogó labdája kiperdül Ballabio kezéből és a svájci védelem nehezen ment. A svájci csatársor nem tudja vé­delmünket nehéz feladat elé állítani, a labda újra és újra előrekerül csa­társorunkhoz. Ott azonban nehezen fiakul valami veszélyes támadás. Kalocsay ugrik ki szépen a 15. perc­ben Dudás labdájával, lövése azon­ban elkerüli a sarkot. Kalocsay újabb labdáját Sárosi dr. kapja a ■ tizenegyes pont közelében, de a két­­ védő miatt nem tud szembefordulni­­ a kapuval, , A 18. percben Sárosi dr. Sütőt­­ indítja, Sütő emelt labdáját Dudás­­ továbbfejeli balra,­­ Kalocsay bombalövése a bal alsó sarokba szállna, ha Lehmann nem állna ott, ő a ka­puvonalról bombázza vissza a lab­dát, de éppen Sárosi dr. lábára és onnan éle­sen vágódik a labda a léc alá 3:0. Dudás jó támadást indít el, de borzasztó lassúak a magyar csa­tárakciók. Jól indulnak el a félvo­nalról a magyar támadások, de a tizenhatos közelében megtorpannak a belsőink. Dudás fékez le egy jól induló támadást a 24. percben és Sütő lő ugyan 20 méterről, de erőt­lenül. Michelli szabadrúgása a fél­pályáról a svájci balszárny felé száll, Abegglen III. fejéről csúszik a labda tovább a teljesen szabadon hagyott Rebi György elé, óriási helyzet, Csikós már re­ménytelenül szalad a csatár elé, de az elsietve méterekkel félre­lövi a labdát. * A svájciak első komoly gólhelyze­téből könyen gól lehetett volna... Kalocsay adja be jól a kapu elé Dudás labdáját, a svájci védelem azonban jobban fejel a mi belső­csatárainknál. Sárosi úr a balszélen vezet támadást, beadása azonban a háló tetejére esik. A közönség viharzó kiáltozással kíséri a magyar csatársor jól induló rohamait és a kiáltás csalódott felhördülésbe megy át, amekr egyik-másik belső lefé­kezi a jó lendületet. Az idő és az ízlés változásának jele! A pályán nincs iram és élvezetes teljesítményeket csak a védőktől le­het látni. Sütő ballábas, lapos lövé­sét jól fogja Ballabio, aztán Sárosi úr a 30. percben szépen ugrik ki Minelli mellett, de a svájci hátvéd nem hagyja futni és így lövése kapu mellé kerül. A svájci jobbszárny tá­madását Sárosi III tisztázza. Dudás hosszú szöktetését a 34. percben Minelli kézzel csípi el, a szabadrúgás után Kalocsay lő a jobb alsó sarokra, de Ballabio kiütéssel ment. A 35. percben beszorítja a magyar csatársor a svájci csapatot, Kalocsay lövése a középen álló Sárosi dr-ról Kincses elé perdül és Ballabio a legjobbkor ugrik bele a magyar jobbszélső lövé­sébe. Kincses kap jó labdát Sárosi úr­tól, de a beadása rossz. A 37. perc­ben Király szereli szépen Abeg­­glent­, Sárosi dr-nak azt, ez egyedül támad és a lövése a védelemről szögletre pattan. A szöglet után Sárosi Béla félrecsúszott lövését Kincses elfogja és aztán jó lendület­tel húz befelé, de inkább beadnia kellett volna. A svájci csatársor erejéből most már csak céltalanul előrevágott labdákra telik. (A sváj­ciak játéka alapján egyre érthetet­lenebb az olaszok ellen ártott győ­zelmük és a torinói döntetlen.) A 39. percben Bickel végre jó táma­dást vezet, a beadása azonban Csi­kós kezébe gurul. A magyar ellen­­támadás Sárosi dr kezezésén akad el. Belsőink emelt adogatásába könnyedén avatkoznak bele a svájci védők. Kincsest jól őrzi Bichsel és bel­sőink nem tudják „lekaparni“ róla a rendőrködő balfedezetet, így főleg belül játszadoznak a mieink össze-vissza, amíg aztán Du­dás nem íveli oda a labdát­­ a ka­pusnak. A svájci csatárok is bemutatják, hogy tudnak sarkalni, cselezgetni, „pilinckázni”. Sárossi Ii. és Bíró hibájából azonban a 42­ percben mégis szöglethez jut Svájc. Sárosi III. reme­k, hosszú fejessel javít. And­reoli hosszú keresztlabdája ke­csegtetően száll Bickel felé, Balogh azonban jól nyúl be és újabb szögletre tisztáz. Kalocsay lendíti előre a magyar csapatot, futtában azonban hátra­játszik Dudáshoz és ezzel meg is törik csatársorunk lendülete. A 45. percben Kalocsay végre kapu elé ívelhet, Sárosi úr fejéről azonban ár­­tatlanul csúszik a labda a kapu mellé. Balogh beadása elszáll csa­táraink feje felett és ezzel vége is a mérkőzésnek. A kapitányok megköszönik a já­tékvezetőnek a működését. Azután felsorakozik a pálya közepén a két csapat és búcsút vesz a közön­ségtől. A közönség ünnepli a levonuló győzteseket, de kijut az elismerés a nemes ellenfélnek is. Az öltözőkben Mérkőzés után a magyar öltöző­ben általában mindenki elégedett. Láncos dz sántikál, lábfájdalmakra panaszkodik. Király hányingert érez (neki gratulálnak a legtöbben). . A svájci öltözőbe elsőnek Du­­mont gyúró fut be. Egyáltalában nem látszik levertnek. Véleménye: '— Megérdemelt győzelem. A játékosok soraiban a vereség­­utáni szokásos nyomott hangulat észlelhető. A védelem tagjairól cso­rog a veríték. A csatárok közül csak Abegglen III. inge nedves. Látszik, hogy ez a mérkőzés a svájci védelem meccse volt. Ezt állapítják meg többen is. Stelzer, a tartalék­hátvéd erre megjegyzi: — És a csatársor vesztette el. Hamarosan lemosakszanak a svájci fiúk és indulnak vissza szállójukba. Gervay József játék­vezető kíséri őket, Ő a svájci ven­dégeknek az MLSz miniszteri biz­tosa által kijelölt „összekötő tisztje”? A lelátó sportkitűnő­ségei a fiatalokat dicsérik Jaross Andor tárcanélkü­li miniszter, öröm a győzelem. Külön öröm, hogy a magyar játékosok részéről egyetlen gáncs sem esett. Vásárhelyi Jenő László, a MASz alelnöke: Király, Sütő, Pákozdi és Kincses csodálatosan játszott. Ha még több fiatalt fognak a magyar váloga­tottba beállítani, nagyon sok győzelem­ben lehet részünk. Ritkán láttam ilyen jó fedezetsort. Darányi József súly­dob­óba­jnokunk: Ha a belső hármast az eredeti elgondo­lás alapján állították volna össze, nyolc góllal is győzhettünk v­olna. Nekem Király, Kincses és Sütő tetszett a leg­jobban. Hosszú idő óta ez volt a leg­sikerültebb magyar fedezetsor. Várszegi József gerelyvetőba­jnokunk: A fiatalok nagyszerűen beváltak. Pákozdi jobb volt, mint Bíró. Minder Sándor volt korongváloga­­tottunk. Ha Dudás helyett vérbeli csatár játszik, még több góllal győzünk. Vághy Kálmán, az MLSz főtitkára: Az eredmény jó, de a játék nem nyugta­tott meg Berlinre. A fedezetsort szeren­csésen megtaláltuk. Továbbra is kell ke­resnünk azonban középcsatárt és bal­­szárnyat. Tamássy István dr, az MLSz titkára, volt újpesti csatár. Örvendetes a fiata­lok'­ tudása és lelkesedése. A svájciak kissé fáradtnak­ látszottak. Sütőé volt a fodíszebb gól. Tóth István edző­, Dicséretes ,a minden téren megnyilvánuló igyekezetünk s­­ a játékkedv. Fedezetsorunk kitűnő, védel­münk általában jó, csatársorunkban akadtak zökkenők. Az az érzésem, hogy a svájciak elbizakodottan álltak ki s későn kaptak észbe. Lenkey Imre edző: A küzdőképessé­günk s harci kedvünk eredményezte ezt a sikert. Takács Béla edző: Jó mérkőzés volt. A magyar öltöző véleménye Csikós: Akik nem hittek a magyar csapatban, kellemesen csalódtak. Pákozdi: Nem engedtek őket szóhoz jutni, m­e rt rTl Sl V 1 f t | Bíró I..* Válogatott mérkőzésen még nem volt ilyen kevés dolgom. Király: Éreztem a mérkőzés előtt, hogy menni fog. Sárosi III.: Jól ment. Balogh: Teljes fölényben voltunk. Kincses: Kevés labdát kaptam. Sütő: Azt a labdát nagyon eltaláltam, örülök, hogy a közönség meg volt elé­gedve velem. Dudás: A közönség igazságtalan. Nem veszim figyelembe, hogy fél év óta nem játszom csatárt. Kalocsay: Az I. félidőben merev vol­tam, szünet után még nem kaptam lab­dát. A svájciak véleménye: Nem ment a játék... Eicher Ottó, a svájci szövetség elnöke: Az eredmény megfelel a mutatott játék­nak. Ezúttal nem ment a mieinknek a játék. Ha Torinóra visszagondolok, össze sem tudom hasonlítani a két teljesít­ményt. A marni Henrik, a válogatóbizottság el­nöke: A magyarok megérdemelték a győzelmet. Nem engedték ki kezükből a kezdeményezést. Gassmann Kurt, a svájci szövetség fő­titkára: Mintha nem az a csapat lett volna a pályán, mint Torinóban. Úgy lát­szik, Abegglen III. már kiöregedett a csapatból. Krebs Jean, elnökségi tag: * Nem tu­dott kiszabadulni a csapat a magyar tá­madás öleléseiből. Abegglen III., a csapatkapitány: A ma­gyar csapat építő munkája figyelemre­méltó. Mi nem tudtuk ezt hasonlóval vi­szonozni. Lehmann hátvéd: Több dolgunk volt, mint Torinóban. Ott sokkal jobban ment a csatárainknak. Tudták tartani a labdát. De itt. . . Stelzer tartalék. Nem ment a fiuknak a játék. Hja, a futballban se minden nap ,,vasárnap”! A játékvezető véleményt Podupszki játékvezető: A magyar csa­pat legalább is ilyen arányban megérde­melte a győzelmet s . gásuk lassú volt, körülményes lab­dakezelésük is híven megmutatta gyenge formájukat s az ebből kö­vetkező önbizalomhiányukat. Pasz­­szaik szörnyen pontatlanok voltak, sokat csapkodtak, s csatáraik nem tudták, mit kezdjenek a labdával. A magyar csapat az első perctől kezdve az utolsóig nagy fölényben volt. Ez a fölény különösen az első negyedórában volt nyomasztó. A magyar fölényt időben az is meg­növelte, hogy csatáraink túlságosan sokat cipelték a labdát. A nagy ma­gyar fölény fő oka a kitűnően mű­ködő magyar fedezetsor volt, amelynek mindhárom tagja újra és újra küldte előre csatárainkat. A svájciak szórványosan és veszély­telenül támadtak. A svájci csapat csak hátul élt. Itt ízelítőt adtak a híres svájci lelkesedésből. Csatáraik hány hosszú, a középen előreadott labdával a svájciak alaposan meg­táncoltathatták volna védelmünket. Szerencsére, ilyen labdát nem adtak. A svájciak — rendszerükhöz illően — nem sokat törődtek a magyar összekötőkkel, összekötőink vissza is éltek az üres térrel, amelyben mozogtak. Rengeteget passzolgatták egymásnak a labdát s lelassították a támadás iramát.. Főleg Dudásnak vannak nagy bűnei ezen a téren. Iram nem volt. Ehhez túlságosan sok volt a pepecselés. Néha tíz percekig unalom terjengett a me­zőnyben, a labda el sem jutott a ka­puig. Jó lövéseket sem láttunk. A magyar csatársor játéka ebből a szempontból kiábrándító volt. Igazi lövést csak Sütőtől láttunk. Sok volt a fölélövés. Ez nagyobb bűn, mint a mellélövés, amelyből szintén Dunlop Maxply az Ütők királya Dunlop Fort 1943. labda STRAUB SPORT Bp. V., gr. Ils­.n István­ utca 18. (Bálvány-u. sarok­.)­O Telefon 18-02-02. # 9dal 3 Biztos győzelem, de a lakodalomra nincs ok A nagy mumus, az olaszverő svájci csapat nagy csalódást kel­tett s csaknem minden nézőben fel­merült a kérdés: hogyan verhették meg ezek az olaszokat? A magyar csapat akár féltucat góllal is meg­verhette volna ezt a svájci együt­test, amelyben jelenleg csak a vé­delem érték. Úgy látszik, a háborús viszonyok komoly eltolódásokat okoznak az európai labdarúgó rang­­sorban. A svájci csapat szinte a rajttól kezdve feladta a harcot, tá­madósora egyenesen szánalmasan működött, egyes játékosai kedvtele­­nül mozogtak, szinte leálltak. Meg­aludtak. A­ svájci csapat úgynevezett vé­dekező szellemű olasz rendszert játszott, amelyhez azonban egy jó középfedezet, észszerűen építő ösz­­szekötők és három gyors, bátor előretolt csatár hiányzott. A magyar csapat rendszere egy kissé meg­fejelt olasz rendszer volt, a balolda­lon Biró feladata volt a szélsőre való vigyázás és Balogh behúzódha­tott az összekötőre. Ezt az utasítást gyakran be is tartották, örvendetes ez a rendszeres játékra való törek­vés. Néha Király is előrehúzódott s a helyét Pákozdi foglalta el. Mivel ilyenkor Sárosi III is otthagyta a középcsatárját, a svájci középcsatár teljesen üresen állt a középen. Né­

Next