Népsport, 1953. november (9. évfolyam, 218-239. szám)

1953-11-01 / 218. szám

A 40 város atlétikai béke-postaversenyének vándorzászlaját­ vasárnap adják át a győztes Szegednek A 40 város atlétikai béke-postaversenye során az utolsó fordulóban igen szoros volt a küzdelem a városok között, külö­nösen az élcsoportban. Éppen ezért az OTSB könny­űatl­éti­kai osztálya a bekül­dött jegyzőkönyveket utólag tüzetesen, számonként is átvizsgálta. Ennek so­rán több város végeredménye módosult kisebb hibák, szabálytalanságok miatt. A m­ódo­sítás következtében megváltozott a jelen­tések alapján megállapított, sorrend az első és a második helyen. Az előzőleg első helyen végzett Nyíregyháza ered­ményei közül ugyanis szabálytalanság­­ Szeged 60894 (1) 2. Nyíregyháza 36053 (2) 3. Debrecen 31792 (3) A győztes városnak a vasárnapi orszá­gos verseny keretében nyújtják át a vándor zászlót, a második helyezett Nyír-­ miatt törölték a női gerely­hajítások ered­ményét, megsem­misí­tették több olyan ver­senyz­ő eredményét, aki a versenysorozat kezdete előtt m­ár elérte a 11. osztályú szintet, továbbá nem vették figyelembe azokat az eredményeket, amelyek pont­számítása hibás volt. Ezáltal Nyíregyháza az e­lő­­indulási pontszámi és a máso­dik verseny feltétel (eredm­­nyek pontérté­kei szerint Szeged mögé került, és­ csak a harmadik versenyfeltételben (minősített pontok száma) lett els), így a posta­ver­seny első három helyezettjének végleges sorrendje a következő: 211553 (1) 14323 (2) 4 207845 (2) 16261 (1) 5 205012 (3) 10674 (3) 9 egyházának pedig ugyancsak a vasárnapi verseny keretében az emlékzászlót. Levelek a szerkesztőséghez Versenyeket a kezdők részére A ,,Népsport“ nemrégen részletesen fog­lalkozott a falusi dolgozók II. országos szpártákiád­jával. Ez a cikk­­is megáll­a­pítja, hogy a sz­pártákiádok során az egyes sportágakban sok új tehetséges sportoló került felszínre. Így történt ez Gyomron is. Sajnos azonban, hogy a he­lyi sportkörök nem foglalkoznak kellőkép­pen a feltűnt tehetséges sportolókkal Nem fordítanak gondot arra, hogy ezek rendszeresen részt vegyenek az edzéseken, versenyeken. Pedig így elkallódnak a fia­tal tehetségek és nem válnak a minőségi sport utánpótlásává, hiszen az alkalom­­szerinti, rendsz­ertelen edzés nem szolgál­hatja a sportolók egészséges fejlődését. A nemtörődömség azután oda vezet, hogy a sportolók kedvüket vesztik és végkép abbahagyják a munkát. Kívánatosnak tartanám, hogy a megyei és járási TSB-k­­, versenynaptárban is szereplő versenyek mellett rendszeresen rendeznének versenyeket a kezdő ver­senyzők részére. Javaslatomat a mi pél­dánkból kiindulva teszem, mert a monort .zárásban az év folyamán csak elvétve volt egy-egy rögtönzött, rosszul előkészí­tett verseny. Gyomron pedig, ahol a spor­tot igazán nagyon szeretik, a szpartakiád versen­yein kívül más verseny nem is volt. Fekete Károly Gyomrő, Dózsa-u. 149. Mi hiányzik még Sz­tálim­ár 09 sportéletéből? Hosszú, kemény munka árán eljutottunk odáig, hogy V­as megyében és Szombat­helyen is komoly fejlődésnek indult a tornasport. Az alapfokú és középfokú ver­senyek után a III. osztályú minősítő ver­senyek anyagát tanulják a tornászok, sőt sokan közülük már el is sajátíto­tn­ák ezt az anyagot. Versenyekre is bőven lenne lehetőség, m­ert most már van, aki ezeken a versenyeken elinduljon. Felállították a megyei válogatott keretet is. Ezek után azt lehetne hinni, hogy most m­ár minden rendben van. Sajnos, nem ez a helyzet. Keves tornaterem áll rendelke­zésre Szombathelyen és ez alaposan gátol­ja a munkát, a fejlődést. Nagy hiba, hogy a meglévő tornatermeket nem osztják be megfelelően, tervszerűen, s ebből adódik, hogy több tor­na szakosztály tagsága nem­­jut edzési alkalomhoz. A nyáro­n két hónap állt rendelkezésre a meglévő kevés tornaterem tatarozására. Dfjú szocialista városunkban, (Sztálin ▼árosban a város fejlődésével, szépülésé­vel együtt erősödik, fejlődik a sportélet 5*. A korszerű, új sporttelepen állandóan komoly sportélet van. A labdarúgás mel­lett ma már atlétikában, röplabdában, kézilabdában, asztaliteniszben, birkózás­ben és ökölvívásban is komoly fejlődés mutatkozik. Az eredmények mellett azonban egy meglehetősen nagy hiányossága is van Sztálin város, sportéletének: elhanyagol­­tak eg­y olyan fontos sportágat, mint a torna. Csak az iskolákban tapasztalható némi tornaélet. Tehetség pedig bőven akadna a fiatalok, a Sztálin városi dol szozók között. Szívesen is tornáznának Példa erre, hogy nemrégen fiatal fiúkat és lányokat láttam tornáz­gatni, egészen ügyesen mozogtak, szép kézenállásokat, hidakat, előre ó~ * tra ké/­enátforduláso­kat mutattak be. Ez ugyancsak arra mu­tat, hogy rendszeresen foglalkozni kellene a tehetséges, a tornához kedvet érző fia­talokkal. Ehhez azonban szakosztályra volna szükség. Ma a tornasport '-1-re népszerűbb lesz hazánkban. Az alapfokú tornán keresztül a szertornában, az akrobatikus tornában egyre több és több fiatal találja meg szó­rako­zását, sportolási lehet­őség.­1. Feltét­lenül szükséges lenne tehát, hogy itt, Sztálin városban is a legrövidebb időn be­lül meginduljon az élet a tornasport­ban. Kétségtelen, hogy nehézségek vannak a tornatermek körül is, de ez nem lehet akadálya a Sztálin városi torn­asport meg­indulásának, későbbi fejlődésének. A két iskola tornaterme korszerű felszereléssel rendelkezik, de az iskolák igazgatói a legritkább esetben egyeznek bele, hogy a diákokon kívül más is használja a tornaszereket és a helyiségeket. Az igaz­gatóknak be kell látniok, hogy a sport — ez esetben szorosabban a tornaspor­t — fejlődése érdekében nem lehet az iskola­ tornatermeket csak a­ tanulók részére fenntartani, különösen nem olyan he­lyen, ahol más tornaterem, más lehető­ség egyelőre nem áll rendelkezésre. Nem elégséges az. ho®\v az iskola szertárában ott állnak a szép, új tornaszerek, hanem lehetővé kell tenni, hogy azokat használ­hassák is a dolgozók. A. Sztál­in városi fiatalokban megvan a kedv a tornához,­ nem rajtuk múlik, hogy még nincs Sztálin városban tornasport. Az illetékeseknek biztosítaniok kell a lehető­­­séget. * akkor biztos, hogy rövidesen megismerik a szt­ál­in városi tornászok ne­vét ks­­remlbehozására. Ezt az időt azonban nem használták ki. Most takarítják, meszelik,, javítják a tornatermeket, a tornászok pe­­­dig fájó szívvel kénytelenek nap mint nap visszafordulni, mert edzést nem tudnak tartani. A hetek múlnak, a versenyek időpontjai egyre közelednek, s ha nem gyorsítják meg a munkát, tornászaink edzés felkészülés nélkül lesznek kénytele­nek versenyezni. A szombath­elyi tornászok nevében tehát az a kérésem, hogy fejezzék be minél előbb a javítási munkákat, s a meglevő tornatermeket esszéik be tervszerűen, hogy minden tornász számára jusson legalább heti négy öt óra edzés. Csak így fejlőd­het, erősödhet tovább városunk torna­sportja, Tóth látván testnevelőik­nál Szombathely Nagy Elemér I ' Sztálin város Osszák be tervszerűen a tornatermeket Szombathelyen V­ITA Sportn­yelvünk magyarosságáról Ti­szt­es szerkes­ztőség! örömmel olvastam a ..Népsport'* októ­ber 11-i számában Soproni János vita­indító­­erejét sportnyelvü­nk magyaros­­ságával kapcsola­t­ban (bár a csőrt© szám vonatkozó véleményével nem értek egyet) és szeretném megragadni az al­kalmat, hogy a vitát kiszé­lesítve, fel­vessem sportnyelvünk magyarosságána­k néhány kérdését. Sportéletünk fejlődésvel jórészt lé­pést tudott tartani szókincsünk fejlődése is. Természetes, hogy — mint az élet minden más területén — a sportban eleinte az idegenből jött fogalmakkal idegenből vettük át ideiglenesen a &wk­­kifejezéseket. A fejlődés második sza­kasza az volt (nye'vi e'­empontból), ami­kor igyekeztünk­­ megtalálni a fogalmak magyar megfelelőjét, vagy ha ilyen nem volt, a nyelv szabályainak figyelembe­vételével képeztünk ilyen szavakat-A s­port-nyelvújítás forrásai lehetnek: 1. ősi magyar szavak felélesztése. E­zek egy része némi értelmi módosulást szen­vedett. Így például, a torna’ szó a régi magyaroknál nagyjából a mai ..mérkő­zés` szónak felelt meg (lásd: lovagi torna) — bár itt meg kell jegyezni, hogy időn­kint a ..Népsport** is használja ebb­en az értelemben (labdarúgó-torna). Amikor Magyarországon a sportszerű torn­ázás megindult, ezt a szót a gimnasztikára (a német „Tvrn**-re, ..fwrwen“-ra) foglalták le. Ugyanilyen jó ősi magyar szó a „tusa** („feljött a nap, ádáz tusa nap­ja . . .**), a ..finnes*1 (eredetileg mellék­név. ..Gyűlölöm dános magyar fajtá­mat . . .“ — Ady), a „pást11. a „csel" (igen jó képzés belőle a „csele,*1 a nyort nyelv számára nehézkesebb „cselt vei*' helyett), a ,,szurkolni**, amelyet már Arany János is megfelelő értelemben h a 9z ná 1 A ri stoph a n es- f­ordítá­sa i h a n. 2. Az idegen szó értelemszerinti fordí­tása. Igen jó módszer, néha a magyar szó valamivel többet is mond (az angol „flick** , hát. hátsó, vissza helyett a magyar ..hátvéd*'). Kitűnő­­ fordítás a „labdarúgás“ szó, amely meg is mondja, hogy mit tesz a láb a labdával („font­­bail* ~ „láblabda’*). Ebbe a csoportba tartozik még a ..vízilabda", a „szögleté, az „öttusa" és a fordítás alapján képzett, „kezez". 3. Ér­telemátvitel. A magyar nyelv már meglévő tezav­aénak értelmi bővülése. Ilyen a „csúcs**, ami eredetileg és a köznyel­vében ma ift hegy fokot jelent, a „hajrá'* (eredetileg biztatást kifejező ősi ind­ullatozó — vesd össze: „rá-rá-hajrá!**), a ..fonák** (valaminek a fordított, belső oldala, a „szína** ellentéte), a ..part** (vízpart) sttb. Ezek között «az új* sport szavaink között van néhány különlegesen jól s sikerült átvitel, amelynek hangalak­ja itt emlékeztet ez eredeti idegen szóra, mint ,,rajt“ a, „start”* helyett, ..halló", „hallózás** a ,,crawl**, „crawl-ozás** he­lyett. Különösen az utóbbi szinte jobb is az eredetinél, minthogy pontosan kifejezi, az illető mozgás lényegét. 4. önkényes szóképzés. VW, a sport nyelvújítás legv­ash­atóbb területe. Jo­go­sságához nem férhet, kétség, de Csínján kell vele bánni. A ..röplabda" ellen sen­kinek nem lehet kifogása, már a „csők­é**­­vel szemben van ellenvélemény (bár a szó szerintem is helyes). a ..Népsport** egyik levelezője Ijáncia ..kéztilos** el­len, viszont a nyel­vérzik tiltakozik. »m szabad megfeledkezni « sport nyelv gazdagodásának meg egy eszközé­ről. a 7. idegen szó beolvaszt­áisáról, át­vét­eléről. Erre példa a ma már szinte magyar szónak érzett és aszerint hasz­nát sport** *^ó. Ugyanígy meggyüke­regedet­t a gól**.• Vannak azonban mindm­áig fennmaradt i­degen szavak sportn­yel­vünkben, a melye­ket csak azért vagyunk kénytelenek hasz­nálni, mert még nem találtunk rá meg élő magyar fi­ót. Ezért megtűrt ven­­den még most is sportn­y­elvünkben az amatőr, a patronálág ,, különösen a tech­nikai sportok tömérdek szakkifejezése. Ezek­­a mi dömpereink, diszpécsereink exkavátoraink, amelyek megmagyarítá­sáért m­inden er­őt­ratba kell vetnünk. Vé­leményem szerint ez a csörte körül gyű­­rű:a vita lett nagyobb haszna, hogy fel­hívja sportiró­-véleményünk figyelmét a moriny­elv­ünkben inén mindig megbúvó­­ (és kikü­szöbö­hető!) idegen szavakra* Sporttársi üdvözlettel* Katona Bálint Debrecen. A flingárin fürdőben 1953 november 1-től megváltozik a fürdési rend. Gőzfürdő: Férfiak ré­szére kedden, csütörtökön, szomba­ton egész nap, vasárnap 13 óráig. Nők részére hétfőn, szerdán, pénte­ken egész nap nyitva. Kádfürdő férfiak és nők részére mindennap nyitva. KÉZILABDÁZÓBÓL EUROPA-CSÚCSTAR JANUSZ SIDLO PÁLYAFUTÁSA A lengyel Janusz Sidlo, aki néhány héttel ezelőtt az európai gerelyhajítók közül elsőnek dobta túl a 80 métert, az idén múlt csak 20 éves. 1933 június 19-én a felsősziléziai Szopienica iparvároská­ban született, s azt­ beszélik róla, hogy már kisgyerekkorában feltűnt a dobó­­készségével, nagyszerűen hajigálta célba és a távolságba is a kavicsokat, kisebb köveket. Huny­ászc­saládból származik, édesapja, ha tehette, maga is szívesen sportolt és örült annak, hogy a felsza­badult Lengyelországban fia előtt nem­csak a tanulásban, hanem a sport te­rén is megnyíltak a lehetőségek. A kis Sidlót már a középiskolában mint ki­tűnő sportolót ismerték. Az atlétika azonban csak akkor kezdte jobban érde­kelni, amikor 1918 őszén látta Katoricé­­ban a szovjet atlétákat. Különösen a női gerelyhajítás gyakorolt rá nagy benyo­mást, ezt Csudina nyerte meg 44.20 cm es eredménnyel. Sidlo mindjárt fo­gadást kötött iskolatársaival, hogy ő is eldobja, ennyire a női gerelyt. Állta a szavát és társai nagy meglepetésére egy megbeszélt napon 46 m-en felülre, hají­totta a női gerelyt. Ezután sem atétizált azonban komolyabban, továbbra is szí­vesebben rúgta a labdát, játszott az­ is­­­kola ■ röplabda-csapatában és különösen kézilabdában szerzett magának hírnevet. Úgy ismerték a városban, mint a leg­veszélyesebben ■ lövő­ csatárt. A következő évben azért már többször indult el gerely­ha­jító-versenyen. A 600 grammos gerellyel 56.25 cm-re javította a lengyel ifjúsági csúcsot, a felnőtt gerellyel pedig 53.09-et­ dobott. Felhívta magára a szakértők figyelmét, bekerült a románok elleni válogatott csapatba is. Az­u­tán meghívták egy dobó­­tanfolyamra és itt találkozott Zygmunt Szelest­tel, az egyik legkitűnőbb lengyel dobóedzővel, aki jelenleg is a mestere. Szelest maga is kitűnő gerely­hajító­ volt, 62.31 cm-t­ dobott és a 30-as években a legjobb lengyel versenyzők közé tarto­zott. Szelest felismerte tanítványa nagy tehetségét, nem vesztette e­l szem elől Sidlót, állandóan irányította munkáját. .. nemcsak a sportszereplésével törődött, hanem a tanú Imám­­i előmenetelével is. Rábírta a fiatal diákot, hogy fokoza­tosan szakítson a labdajátékokkal. Az ő rábeszélésére határozta el Sidló, hogy a középiskola elvégzése után nem a képzőművészei főiskolán, hanem a test­nevelési főiskolán folytatja tanulmá­nyait. Szelesi edző a teljesen nyers, minden technika nélkül, csak erőből dobó fia­tal atlétából aránylag rövid idő alatt komoly gerelyhajítót nevelt. Irányítása mellett a következő három évben Sidló­­pályafutása így ívelt felfelé: 1950- ben ifjúsági csúcsot javított ge­rely­hajít­ásban és diszkoszvetésben, a fel­nőtt gerellyel 58.76-ot dobott. Ugyan­ebben az évben .Családjával együtt Gdanskba került. 1951- ben már az év elején túldobta a 60 métert, azután rövidesen 63.50-re javult. Meg­nyerte a szovjet—román—lengyel hár­masviadalon a gerelyhajítá­st 64.28-cal, majd Berlinben főiskolai világbajnok lett 66.38-­cal, össze­ Bukarestben a szov­jet Scserbakov mögött 67.88 cm-re ja­vított a legjobb ■eredményét. Az 195­2-s idényt igen biztatóan, 68.12 cm-rel kezd­te. A folytatás azonban elmaradt, az érettségire való készülés háttérbe­­szo­rította az edzést. A vizsga kitűnően sikerült és jutalmul kiküldték Helsinki­be. A nagy versenyen elfogódottan, messze a legjobb formájától csak 62.16-ot dobott és kiesett a selejtezőben. Az idény második felében azonban már ismét 67 m-en felül dobált. Az idei évre nagyon felkészült Sidlo. Komoly alapozó edzést végzett, emellett nem hanyagolta el főiskolai tanulmá­nyait sem. Szelest­ sokat javított a tech­nikáján, igyekezett, hogy megtalálja­ a neki legjobban megfelelő technikát. Megrövidítette túlságosan hosszú roha­mát is. Már júniusban megközelítette Sidlo a 70 m­-t, 69.61-et, majd 69.84-et do­bott s volt két jóval 70 m-en felüli ki­lépett dobása is. Aztán egy kis vissza­esés következett. A varsói nemzetközi versenyen kikapott Krasznaitól, majd Bukarestben a VIT alkalmával Kuznye­­cov. Cibulenko és Radziwonowicz mögött csak negyedik lett 68.93-mal. Honfitársa, Radziwonowicz egyébként igen tehetsé­ges dobó, aki ugyancsak Szelest irányí­tása mellett 4­1 m-rel két év alatt jutott el 69 m­-ig. Az idény második felében már ismét kiemelkedő formát mutatott Sidlo. A lengyel bajnokságot biztosan nyerte 69.80 cm-rel és kilépett egy 73 és egy 74 m-es dobásnál. Szeptember végén Varsóban végre túljutott a 70 m-en 170.40) és méterekkel vert meg olyan nagynevű finn versenyzőket, mint Nikkinen, Ojamo és Kauhanen, akik a csúszós, füves nekifut­ón nem boldogul­tak. Előtte volt még azonban egy tél: Lukajski 1936 óta fennálló 73.27 cm-es lett- ilyel csúcseredményének a megdöntése. Szelesi bízott abban, hogy Jénában, a MIK elleni válogatott viadal során ez is sikerülni fog. A jénai viadal október 6.-án nagyszerű időben került sorra. Sidlo mindjárt egyéni csúccsal k­l.59) kezdett, majd másodikra -i.31 cm-es új lengyel csúccsal váltott ki bá­mulatot a sokezer néző előtt. Miután úgy volt, hogy két nappal­­később Berlinben is komoly versenye lesz, Sie­­lest azt akarta, hogy ne is dobjon már többet. Csak a fényképészek és a hír­adósok többszöri kérésére egyezett mégis bele, hogy Sidlo tovább dobjon. A har­­madik kísérletnél nagyszerű berán­ás után remek ívben szállt el a gerely, úgy látszott, hogy szinte le sem­ akar esni és végül a közönség álmélkodó moraja közben túl a fü­­vön, a futópálya kanyar­jában, a salakba f­úródott. Nagy­ izgalom közben hosszasan mérték le a dobást. Az eredményt, a 80.15 cm-es új Európá- csúcsot maga Sidlo is alig akarta el­hinni. „Szinte érthetetlen, hogyan dob­­tam ekkorát"* — mondogatta. És ha szinte hihetetlennek is tűnt, az ered­mény teljesen szabályos körülmények között született. Szélcsend volt, az acél­­gerelyt Kiessling, a versenybíróság el­nöke a dobás után azonnal magához vette és lemérte: 1 dekával súlyosabb­nak bizonyult az előírtnál. Sidlo még egyet dobott s ekkor 75.92-re szállt a gerely. Tíz nappal később a varsói nemzet­közi versenyen bebizonyította Sidlo, hogy ez az új csúcs nem volt véletlen, öt dobása a következő volt: 71.26, 70.68, 70.00, 74.10, 76.00. Az új Európa-csúcstartó vékony, igen izmos atléta. 182 cm magas és 72 kiló súlyú. Sokoldalú versenyző, 100-on futott már is.­3-al, magasba ug­rott isi cm-t, diszkosszal tud 40 m-en, súllyal jóval 12 m-en felül. Jövőre állan­dósítani szeretné formáját és megbízha­tóbban­­szerepelni a nagy versenyeken, amellett természetesen továbbra is ki­tűnő előmenetellel akarja végezni főis­kolai tanulmányait. A példaképe Lo­kajski, akit életben sohasem látott. Lo­kajski kitűnő sportember volt és hazája hű fia. A német fasiszták támadása után a gerelyt fegyverrel cserélte fel. Részt vett az ellenállási mozgalomba­n és 1914-ben Varsóban a fasisztákkal vívott utcai harc során esett el családjával együtt. Nemcsak kiváló sportteljesít­ményeivel, hanem egész életével is pél­dát mutat a békéért, a szebb, boldogabb jövőért harcoló lengyel fiataloknak, kö­zöttük természetesen Janusz Sidlonak is. A szovjet sakkozók 13:2 azámban vezetnek­­ az osztrákok ellen Bécsben október 29-én sakkcsapatmérkő­zés kezdődött osztrák és szovjet sakkozók részvételével. A csütörtöki 1. forduló ered­­­­ményei (elölállók a szovjet versenyzők): Petrofizjan—Lek­véne 1:1),. Geller—Vobotseh 1:0, Averbach—S­lii­bér 1:0, Tolus—Kinzel 1:0­, Flohr—Lambert KC, Mo­iszejev—St­öckl 1:0, Lilien­­hal-Platt­­a. A Taj­mano­v— Béni, Szimagiiv— Dóra és a Sz­okolsz.kij— Hameshuiler mérkőzés függőben maradt.­ A Szokolszkij—Rameshu­ber játszmát más­nap folytatás nélkül döntetlenre adták. Pénteken a második, fordulóra került sor: Averbach—Millier Mt. Tolus—Bruckner 1:0, Flohr—Lambert, Mo.­s­zeviev— Stöckl 1:0, Lilienthal—Pschanko 1 :0, Szimagin— Doni 1:0, Szokolszki­j—Rameshuber 1:0.­ A Tajmanov— Béni, Petroszjan— Lokvenc és a Kteller—Rahat.*K*h játszma függőben ma­radt. A versenyen a sz­ovjet csapat 13:2 (17) arányban vezet. A NÉPI DEMOKRÁCIÁK SPORTHÍREI A Moszkvai Dinamo labdarúgói három mérkőzést játszanak Csehszlovákiában A csehszlovák-Woljet barátság! hó­nap keretében a Moszkvai Dinamó­­"lb­­darúgó-­"csapata vasárnap Prágába érke­z­ik, s három mérkőzést játszik Csehszlo­vákiában. November 5-én Brnóban, 10-én Zsolnán és 16-én Prágában játszik a szovjet csapat. /SK Vorwhirts Berlin—M­­oszkvai Torpedó 1:2 A labda­rúgó-mérkőz­és Berlinben a Walter F■ br­echt-stadionban került sorra hat­alm­as érdekl­ödés mellett. A Kínában járt szovjet sportküldöttség vezetőjének nyilatkozata (Pekirtg, október.) A szovjet tornászok küldöttsége csütörtökön repülőgépén vis­­­sza­­uta­zott a Szovjetunióba. Az elutazás előtt Gromadszkij, a sport­­küldöttség vezetője a TASzSz munkatár­­sának beszámolt a Kínai Népköztársaság városaiban tett látogatásokról és tapasz­talatokról. — A kínai nép — mondta Gromadszkij — vagy érdeklődést tanúsít a sien fel­­söpört íróit­. Pekingi, tiencsini, makdeni, pan­­kingi, shu­gháji, kan­toni és bankári ven­­dégszerepléseiben több mint 500.000 nép ír jelenik meg. A kínai sportolóknak elő­adásokon, beszer­gz­­éseken és bemutatókon adtuk át tapasztalatainkat. A szovjet kül­döttség nagy érdeklődéssel ismerkedni meg a­ kínai nép életé­vel és sport­jával. A Kínai Népköztársaságban a vendéglátók nagy figyelemmel kis gondoskodással hal­­moztak el bennünket f és ez a két nép szi­lárd fis megbonthatatlan barátságáról tesz bi­zon­y­ságot. A­­„Kuangmingzsipao** csütörtöki cikke magasra értékeli a szovjet tornászok sportművészetét és rámutat, hogy szerep­­lésü­k elromozdította a két ország sportolói közti még ■ szorosabb együttműködés ki­alakulását. (MTI)★ • CSEHSZLOVÁKIA. A Hopatkóban ren­dezett ,atlétikai­ verseny során 2006 m-en Ju­ngwirth 5:12.2 mp-re­­javította Crevona 6:i11.4 mp-es csehszlovák csúcseredmé­nyét. BULGÁRIA. A tízpróba-bajnokságot a magasugró Szlavkov nyerteá­rás 4 ponttal, a női ötpróbabajn­okságot Kóla róva 3413 ponttal. LENGYELORSZÁG: Poznanban Rucek t6 km-en 10.-12.8 mp-re, az egyórás­ fi­ás­­ban pedig 17.731 m-re javította a lengyel­­ csúcsot. - 1953 november 1, vasárnap 3- Novemberben kilenc mérkőzést játszanak a labdarúgó-világbajnokság selejtezői során A svédek összeállították keretüket a budapesti mérkőzésre November a labdarúgó V­B selejtezői­nek­ hónapja lesz. Több csoportban tisztító­kódhat a helyzet. (Eddig három csoport­ban várt döntés: a II. csoportból Belgium, a VII. csoportból Magyarország és a VITT. csoportból Csehszlovákia került a VB döntőjének tizenhatos mezőnyébe.) Az I. csoportban , két mérkőzés kerül sorra novemberben. Elkezdik a II. fordu­lót. Az 1. forduló eredménye ez lett: 1. Nyugat-Norrjetország 3 pont, 2. Saarvidék 2, ?3. Norvégia 1 pont. November 11-án lesz a Saarvidék—Norvégia és 22-én a Nyugat- Né­m­fito ír­,­á­g—Norvégi­a m­ér­kőzés. A II­. csoport novemberi mérkőzése bennünket is érdekel. A Londonban s­orra kerülő angol—ma­gyar válogatott mérkőzés előtt a G­un's az angol válogatott 11-én Liverpoolban Éiszak-Írország csapatá­val játszik VB-selejtez­őt. A skótok 3:1 arányban győztek Éiszak-Ír­ország ellen, s valószínű, hogy most az a­ngolok is hasonló eredményt érnek el. H­a az angolok ezt a mérkőz­ést megnye­rik, akkor már szinte biztosan a VB 16-os döntőjében vannak, hiszen a III. csoport­­ban csak egy fordulót vívnak, s tét or­szág csapda jut tovább. Ott eddig mind a négy résztvevő VB 1 mérkőzést, játszott, Angliának és Skóciának 2-2 pontja van, Kazak-Írország és Wales pont nélkül áll. A TV. csoportban a Franciaország—Ír­ország mérkőzés kerül sorra. Ezt novem­ber 25-én Párizsban vívják. Amennyiben a franciák újra győznek az írek ellen, úgy 16-os döntőbe kerülnek. Az V. csoportban az Ausztria—Portugá­lia mérkőzés visszavágót Lisszabonban játsszák. Az osztrákok az­ első mérkőzésen 9:1-re győztek, a visszavágó november 2- én kerül sorra. A VI. csoport­ (Spanyolország, Török­ország) csak januárban kezd. A VIII. cso­portban Csehszlovákia­ ugyan már első, de egy mérkőzést még játszania kell. Novem­ber 8-á­n Prágában kerül sorra a cseh­szlovák—bolgár találkozó. A­­IX. c­soportban is kezdődik a küz­delem. November 29. Kairó, Egyiptom— Olaszország. A X. csoportban Ty­rael Eost rajtol. Elsején Athéniban Görögországgal, 7-én Szkopljéban Jugoszláviával játszik. A XI. és XII. csoportban (Észak- és Dél-Amerika) a mérkőzések túlnyom­ó része csak 1954-ben kerül sorra. A külföldi labdarúgó bajnokságokról Az angol bajnokságért a csapatok zöme 15 mér kőzést já,tezott. 1, Westbromw-ich 26 pont, 2. Wolverhampton 22, 3. Hudders­­t'ield 2l, 4. Búrnley 20, .5. Oh a rl tón 18, 6. Bolton 16, 7. Cardiff 17. 6. Bheffie’d Wednofiday 17. 9. Presíon 15, 10: Totten­ham 15. 11. Blaekpool 15. 12. Aston Villa 14, 13. .Manchester United 14. 14. Arsenal 13, ’ő; Portsmouth T2. 16. Liverpool 12, '7. Neweastle 12, 18. She.ffield United 10. 19. Chelsea 9. 20. Middlesbrougb 9, 21. Manchester City 9. 2*2. Supderland 8 nont. A Bolton, a Blaekpool, az-Aston Villa, a Sheffield United és fl SaindeHand 14- 1-t, a Sheffield Wedncsday 16 mérkőzést a többi 15—15 mérkőzést játszott. Az olasz bajnokság egyik jellemzője idén is a sok döntetlen eredmény. Az elmúlt vasárnap a 7. forduló öt döntetlent hozott: Bolog­na—Fiorentina 1:1, Legnano—Juventus. 1:1, M­­an—Atalantis 3:3, Roma—Tnterna­zionale 1:1, Udine—Spa­ 1:1. További ered­mények: Genova—Novara. 2:0, Napoli­­Triestina 1:0, Palermo—Sarai­­dori­a 2:1, To­rino—Lazio 0:1. A sorrend: 1. Tn­ternazio­­­nale 12 pont, 2. Napoli 11, 3. Fiorentina 10, 4. Juventus 10, 5. Milán 9, 6. Roma 8, 7. Bologna 8, 8. .Sampdori­a 7, 9. No­vara 7, 10. Real 7, 11. Genoa 6, 12. Pa­lermo 3, 13. Triestina 6­, 34., Udinese 5, 15 Lazio 5, 16. Legnano 4, 17. Torino 4, 18. Atal­anta 3 pont. A svájci bajnokság 9. fordulóját vívták az elmúlt vasárnap. Young Boys—LaUsanne 2:0, Grasshoppers—Chiasso 7:2, Lervette—Bern 4:0, Basel—Grenchen 4:3, Luzern—Zürich 5:1, Chau­x-de-Fonds—Bellin­­ona 4:2, Bier-neribourg 2:0. Az élcsoport: 1. Chaux- de-Fonds­ 16, 2. Young Boys 13, 3. L©u­s­anne 12, 4. Basel 12, 5. Grassh­oppers 11 Pont. A svájci válogatott, amely nem játszik VB-selejtezőt, mert Svájc rendezi a vi­lágbajnokságot, több mérkőzéssel készü­lődik a VB-re. Egy legközelebb, novem­ber 11-én Párizsban Franciaország válo­gatottjával méri össze erejét. A francia bajnokságban is a 9. fordulónál tartanak. A legutóbbi eredmények: Bordeaux—Mo­naco 4:3, Reims—Le H-avre 4:2, Lilié—St. Etienne 1:0, Toulouse—IRoubaix 3:1, Ni­­mes—Sochaux 4:3, Nancy—iStrassbourg 0:0, Nice—^Séte 5:0, Stede Francaié—Níetz 2:1, Lens—-Marseille 4:1. Az élcsoport: 1. Bor deaux 17, 2. Reims 16, 3*. Toulouse 14, 4. Nime«s 13, 5. Lilié 13, 6. St. Etienne 13 pont. A svéd válogatott október 18-án Stock­holmban a norvégokkal játszott. Az­ ered­mény, mint már megírtuk, 0:0 volt. A svéd válogatott ebben az összeállításban szerepelt: K. Svensson — Malmström, Larsson, C. Andersson — S. O. Svensson, Lindh — flaméin, Löfgren, L. Eriksson, A. Jönsson, S. Jakobsson. A svéd csapatban csődöt mondott a belső hármas, viszont nagyon jól játszott a két szélső. A svédek kerete A svéd válogatott a november 15-én Budapesten sorra kerülő mérkőzése előtt november 8-án Bilbaoban Spanyolország csapatával játszik. Erre a két mérkőzésre a svédek­ a következő keretet állították össze: S. Andersson (GAIS), Bergmark (Örebro). .­. Eriksson (Djurgarden), Gus­­tafsson (Norrköping), Klainlin (AIK) Ha­raldsson (Elfsborg), K. A. Jakob­son (GATS), S. Jakobsson (GAIS), A. Johans­­son (Norrköping), Kanlgren (Norrköning), Lindh­­örebro), Samuelsson (Elfsbor­g), Sanditi (Norrköp­ig), K. Svensson (Hal­­singborg), S. O. Svensson (Halsingborg). A spanyolok ellen a következő csapatot­­ tervezik: K. Svensson — Samuelsson, Gustafsson, Bergmark — S. O. Svensson, Lindh — Sandon (vagy Hamrin), K. A. Jakobsson, Kollgren, Jönsson, S. Jakobsson. Ha cz. a csapat­­kielégítően játszik a spanyolok ellen, akkor Budapesten is ez lesz a svédek összeállítása. A svéd bajnokság őszi idénye befejeződött. Meg­lepetés az, hogy a Malmö FJL a­ sokszo­ros bajnok és kupagyőztes az utolsó he­lyen áll. A bajnokcsapat könnyen kies­het, hiszen három csapat kerül lejjebb. Az­ őszi idény különben­­a következő vég­eredményt hozta:­1. Hatei­gborg 11 7 1 3 22:13 15 2. Kalmar FF 11 6 3 3 19:23 14 3 Xorrköping 11 4 5 2 17:13 13 4. GAIS 11 5 3 3 20:19 13 5. Göteborg 11 4 3 4 10: 9 11 6. Degerford 11 4 3 4 15:16 11 7. Jönköping 31 4 2 5 21:10 10 8­ AIK 11 4 2 5 39:19 10 9. Sandviken 11 3 4 4 16:18 10 10. Fiffiborg 11 4 2 5 13:21 10 11. Djurgarden 11 2 4 5 18:16 8 12. Malmö FF 11 2 3 6 10:17 7

Next