Ország-Világ, 1921 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1921-12-04 / 49. szám

ENDRŐDI SÁNDOR EMLÉKEZETE. (A nemzetgyűlés tisztviselői karának november 27-én az Ország­házban tartott Endrődi-emlékünnepén felolvasta Palmer Kahnart, a nemzetgyűlés elnöki főtanácsosa.) Egy éve múlt, hogy az Akadémia oszlop­­csarnokában, kis számú résztvevő kö­­zönségtől környezeti ravatalánál, utolsókul mi, pályatársai búcsúztunk Endrődi Sán­­dortól. A novemberi alkonyat hideg ködében meg­­indult azután a legszomorúbb gyászmenet, amely abból a palotából magyar költőt valaha földi vándorlásának utolsó állomására kísért. Az utcákon, amerre elhaladt, senkinek se juthatott eszébe megemelni kalapját a koporsó előtt, melyet a közrészvétnek semmi jele sem követett. Ki sejthette a járókelők közül, hogy a legmelegebb emberszeretettől áthatott költő­­szívek egyikének kihűlt hamvait viszi a fel­­virágozott gálya, amely naponta annyiszor teszi meg szokott útját, s hogy a reá írott név nem egy család halottját jelenti csupán, hanem egy nemzet veszteségét is. Ne keressük a sors iróniáját abban, hogy a hagyományosan kijáró magyar dicsőségből, a fényes temetésből ilyen szegényes osztály** részt juttatott a »Kuruc nóták« és az »Isten felé« szárnyaló himnuszok költőjének éppen az az új korszak, amely a nemzeti és keresz­tény ideálok megváltó hatalmába vetett hittel fogott hozzá ezeréves múltúnk romokba om­­lott templomának újjáépítéséhez. Ne írjuk a nemzeti hálátlanság rovására, hogy a nagy magyar éjszakában szinte észrevétlenül aludhatott ki a Rózsadombon egy tiszta lobor­gású költői lélek pásztortüze, melynek élő lángja annyi szívet melegített fel. Hiszen ilyen észrevétlen elmúlás volt az ő óhajtása is: zajtalanul hullani le, mint fáról a levél, halkan lobbanni ki, mint az esti sugár, csönd** ben hangzani el, mint egy tiszta dallam. Fekete éjszaka borul reánk ma is, de mintha kezdenék megszokni sötétségét s las­­san kint feleszmélve leveretésünk kábultságá­­ból, keressük a kivezető utat egy jobb jövendő felé. Számba vesszük szellemi és erkölcsi értékeinket, amelyektől semmi hatalom sem tudott megfosztani s kegyeletünk emeli szár** nyára a jóknak és nemeseknek emlékét, aki** ket nem tudtunk méltó gyásszal eltemetni. Ilyen kegyeletreméltó nemes emlék az Endrődié, nemcsak nekünk, akiket ehhez az emlékhez egy negyed századra ter­jedő közös munkában a családias összetar­tásig megerősödött benső kötelékek fűznek, hanem minden magyar szívnek, mely e zord idők megpróbáltatásai közt hitet, reményt, bizodalmat, idealizmust, fölemelkedést keres. Ennek a kegyeletnek érzésével idézzük halála első évfordulója alkalmából magunk közé dicsőült szellemét, hogy a nemzetünk múltjának és életjogának szimbólumául emelt e palota falai közt, melyek mindennapi mun­kájában látták, őt magát szólaltassuk meg. Régi dicsőségünknek, ma már nemzeti tra­gédiánknak szomorú hirdetőiként tekintenek e falakról reá Vajda-Hunyad, Árva és a Kuruc nótáiban is megénekelt Trencsén várának ké­pei. De reá tekint egy vele sok tekintetben rokonlelkű ideális művészlélek alkotásában annak a bűvös-bájos tájnak mása is, amely Endrődi Sándornak nemcsak élete regényébe, hanem költői egyéniségébe is kitörölhetetlen vonásokkal rajzolódott bele. A Balaton.­ Az ő Balatonja! melynek partjain tavaszának virágai nyíltak, melynek szőlőhegyek bájos képét ringató tükre; hullámzásának és sziljei­nek, idilli csöndjének és viharos háborgásának gazdag változatosságával, a magyar előidők romantikájáról regélő környezetével s fölötte a tihanyi monostornak csöndben és viharban­­ egyaránt ég felé mutató tornyaival, mintegy a természet nyujtotta összefoglalása azoknak a fő alkotóelem­eknek, amelyekből az Endrődi költői egyénisége kibontakozik. Ír Megindító és fölemelő mozzanatokban gq£­­dag költői életpálya tárul elénk ebben a ki­bontakozásban, mindvégig harmonikus egysé­gét, úgyszólván egymásra utaltságát mutatva­­ az embernek a költővel. Alig van lírikusunk, akinek életrajzát köny­­nyebb volna verseiből megírni, mint az End­­rődiét. Ha jelentőségét nem is mérhetjük Carlyle hőseinek arányaival, abban, amiben a nagy szellemek búvára a kiválóság legfőbb mértékét keresi, őszinteségében bízvást állít­hatjuk a legnagyobbak mellé. Endrődi is szíve vérével írta verseit, akár Dante az ő Isteni szín­játékát, s amint a nagy olasznak egész élettörténete e könyv, úgy mondhatta el Endrődi is joggal verseinek első nagy kiadá­sához írott előszavában : »Íme az egész éle­tem rímekben.« "­­ A szó legtisztább, legetikaibb értelmében költői egyéniség az, aminek képét ez a rímekbe foglalt önéletrajz tükrözi. Semmi sincs lelkében a kivételesség követelő önérze­téből, de telve van mesterségének eszményi hivatásával. »Nekem nem voltál soha játék, mindig szentnek tartottalak«, mondja meleg vallomásában a költészetről, mely sok ezer vadság és durvaság közt gyöngédnek és hű­nek őrizte meg szívét,­ s sohase volt hívság lángja a tűz, melyet e szent oltáron gyújtott. A hazugságok közt az igazságot látja benne s mint a madarat, ösztöne viszi titkon, de biztosan felé. Édes, vigasztaló igézet, gyö­nyör, üdv számára utolsó lehelletéig. Biztosak lehetünk róla, hogy ha nem is énekelt meg min­dent, amit átélt, de mindent átélt, amit megéne­kelt. Ellentétes végletekben csapongó poézis az övé, olyan, amilyennek magát a költőt em­beri mivoltában ismertük. Érzékeny kedély, amelyet meghat egy eltaposott virág sorsa,­­de egyszersmind erős lélek, mely a vesze­delemnek nyílt homlokot szegez s mint terhe alatt a pálma, magasabbra nő a sors csapá­saitól. Ahogy vele játszik az élet, úgy ragad bennünket is végig a benyomások egész ská­láján : megindító dalok, szívreható elégiák, viharos rapszódiák, szárnyaló himnuszok, mámoros ditirambok olvadnak változatos, de egységes szimfóniába, amelyből harmonikus akkordban csendül ki a vezérmotívum, életé­nek és költészetének tiszta dallama,­ a foly­vást fölfelé törő lélek áhítatos lendülete: »Excelsior!« Ha semmi egyébért, már azért az egyért se lehetne igazuk azoknak, aki közeli rokon­ságot találnak a Heine és Endrődi költészete között. A Heine hatása megérzik líráján, amint megérzik az egész modern költészeten nálunk is, a külföldön is. Szerette és meg­értette Heinét, talán jobban, mint akármelyik dalköltőnk Petőfi óta, amiről a »Dalok köny­­vé«-nek egészében mesteri fordításán kívül egyik legszebb verse a»Bréma pincéjében*) tanizékfedik,­ hangban, s­zí n e k be^rfordu 1­a-im/’^ bán, a vers melód­iájában gbjmt saj&ított ’el tőle,­ de ezeke^r. a ^cflsős^gekár* tw aJigr0 találunk több újságot költ*ei»CTi a Heinéévak mi^akár p Riehepinével/Oöppéé­­val, Bauojafljéval vagy Baumbacmíttal, akiket szin^ry-mesterilejf fordított s akiknek hatása^ ríg tí négy költeményén megérzik. Költői világ­­'k­ézlet, mondjuk morál tekintetében,­­azon­ban valósággal ég és föld a különbség eltörtük. Az Endrődi verseibőlől sok mindent tanulhatunk, csak cinizmust nem. Maga­­ mondja Ajzteinéről, hogy »a természet meg­tagadtál'.' tőle a valódi költő egyik legdrágább adományát, a költői tehetség koronáját: a fii€T^g,t iszta s mindent legyőző emberszere­­tetestí/amely pedig Endrődi költői pályájának •srr­iedvégig a legmelegebb és legtisztább fény­nyel tündöklő vezércsillaga. Ezt a költői életpályát éppen közepén választja ketté sorsának az a fordulata, mely közénk hozta. Amit addig átélt és megénekelt: a gyermekifjú bolyongásai a szivárványos ábrándok kergetésében,­ aztán a megalkuvó visszatérés az élet országútjára, melynek tá­volából a családi tűzhely édes megpihenéssel biztató lángja lobog felé : egy küzdelmekkel és szenvedésekkel teljes ifjúság szomorú ta­vasza, melynek virágait zord viharok tépdesik s kék egének pillanatokra felmosolygó derűjét csakhamar sötét gyászfelhők űzik el. Nagyon szenvedni, ez az én erényem. Nagyon szeretni, ez az én halálom mondja magáról már azoknak az édes-bús Tücsökdaloknak egyikében, amelyek költői hírnevét megalapították s legellentétesebb han­gulataikban is egy nagy, szomorú, de mind­végig hű szerelem emlékei. Hét évig küzd érte nemcsak azokkal az akadályokkal, ame­lyeket külső életviszonyok állítanak boldog­sága útjába, hanem saját lelkének gyötrő két­ségeivel is. Mikor a belső harcok végre el­ülnek s megnyugvással vallhatja magáénak azt, akiért évekig »tengerviharjaként sötéten vívódott«, jön az új küzdelem, a megélhetés gondja, a hivatalkeresés kálváriajárása. Milyen keserves megaláztatásokon megy át érzékeny, büszke lelke! Ott állnak együtt az »előszobá­­ban« — várva sorsuk ítéletét: Ne gondolj a kedves ligetre, Hol annyi fény volt, angyalom ,­­És hol az édes vallomásnak Árja csapongott ajkamon. De gondolj e rideg szófiára Itt lásd vívódó lelkemet: E négy fal majd elmondja néked Hogy végtelen szerettelek. Ám hiába a megalázkodás­­ fejére zúdul a zord ítélet, hogy »Nem lehet*. És büszke lelke akkor se ostromolja haraggal végzetét / nem üzen a szívtelen világnak, hanem azokra gondolva, akik vele együtt szenvedik az élet méltatlanságait, szelíd engeszteléssel biztatja balsorsa osztályosát: Jejünk, lásd a szegénynek Soha sincs igaza. Szivünfiet fiúgyfia fiús is­, Tisztán vigyük fiata­l ha zúgó, fagyos télben Úgy késő est felé Fáradt vándor vetődik Kicsiny ajtónk elé : Ne bánjunk, mint velünk a Hatalmasok kegye, De ami kérésünk lesz, Azt osszuk meg vele. BUDAPEST, 1921. XLII. ÉVFOLYAM. 49. SZÁM. 4 ELŐFIZETÉSI ÁR: Egész évre ............. 380 kor. Félévre ...................... 200 kor. Negyedévre ............. 100 kor. Egyes szám ára 12 korona. Külföldi előfizetésekhez a postailag meghatározott vitedíj is csatolandó. SZERKESZTŐSÉG: VI., HORN EDE-U. 18., földszint 1. SZERKESZTIK: DR. VÁRADI ANTAL ÉS DR. FALK ZSIGMOND Egyes szám ára­­12 korona. Külföldi előfizetésekhez­­a postailag meghatározót^ hiteldíj­­ is csatolandó. . . -SÍIADÓHIVATAL, BUDAPEST, V„ HOLD­^T^^ ELŐFIZETÉSI ÁR: Egész évre ......... .. 380 kor. Félévre ...................... 200 kcr Negyedévre ............. 100 kft.

Next