Pesti Napló, 1855. szeptember (6. évfolyam, 1643-1666. szám)

1855-09-15 / 1654. szám

11—11154. 6-ik évf folyam. Szerkesztési iroda: uri-utcza 5-ik szám, 3 ik emelet, 15-ik szám. Szerkesztő szállása: Angol királynőhez czímzett szálloda, 63-ik szám. A lap szellemi részét illető minden köztemény a szerkesztőséghez Intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el._______________________ Kiadó-hivatal, Egyetem-utcza, 2-ikszám, 1-ső emelet. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadás körülti panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők. 1855. Szombat, sept. 15. Előfizetés föltételei: Vidékre, pest­en: Évnegyedre . . . . 5 fr. p. p. Félévre...........................10 HirHotmpnvpk Hiin • 5 hasábos Petit sor 4 P­­kr- Bélyegdíj, külön, 10 p. kr. — mrUtilN­ieil J ch Ulja : Magán vita 5 hasábos petit sor 5 p. kr. m Pesten , hitből hordva: Évnegyedre . . . . 4 fr. p. p. Félévre ...... 8 . „ ELŐFIZETÉSI FELHÍVÁS A FESTI HAPLÓ October—december negyedévi folyamára. Vidékre postán küldve 5 frt. Budapesten házhozhordással,4 frt. A/, előfizetések elfogadtatnak minden cs. k. postahivatalnál, és Pesten e lapok kiadóhivatalában , egyetem-utcza 2-ik szám takarékpénztár épület lső emeleten. Pesti Napló kiadó­hivatala. PEST, sept. 15. Szebaszlopol bevételének, s Krimia m­ár kimarad­­hatlan elfoglalásának nemcsak az orosz nagyhata­lom jövendőjére, de az európai államrendszerek fejlődésére s a világkereskedelem irányára is rop­pant hatása leend. Gondolkozzanak olvasóim sokat ez eseményről, mert nekem sokszor kell róla szólanom. Most csak azon tényt veszem fel, hogy az orosz czárnak a Feketetengeren nincs többé tengeri ereje, mert azon pár járművet, mely a védel­­metlen Odessa kikötőjében horgonyoz, s azon gőz­hajókat, melyek a Szulina torkolatánál rejtőznek, senki sem fogja marinának nevezni. Most csak azt említem, hogy minden eszköz, minden építmény és anyagszer, melyek ötven év óta roppant költséggel halmoztattak Szebasztopol körébe, vagy Krimnek a Fekete- és azovi ten­gerre nyíló többi öbleiben és réveiben találhatók va­lónak, a nyugati hatalmak által tökéletesen sem­mivé tétettek, s ha ma hagynák szabad kézre Muszkaországot, ismét csaknem ötven év kellene, míg szenvedett veszteségeit kipótolni, s a Fekete­tenger fölött a régi módon uralkodni képes volna. Vonjunk már ezen constatirozott tényből, melyet a két Gortsakoff herczeg sem tagadna, következ­tetést. Konstantinápoly meghódítása úgy lehetséges, ha azon szárazi serget, mely a Balkán vonalakat elfoglalta, tovább­működésében hatalmas tengeri erő segíti. A törökök, kik a byzanti császárságnak véget vetettek, jól befészkelték magukat előbb Driná­­polyba, s aztán derék hajóhadra tettek szert, s úgy intézték 1453-ban a végcsapást a keleti birodalom fővárosa ellen. Korunkban Konstantinápoly meghódítójának tíz­szer inkább kell még nagy tengeri erőre támasz­kodni, mint a XV-dik században való szükség. S ha a hódító előtt e kényszerűség teljes mér­tékben nem is állana, bizonyára áll az oly monar­­cha előtt, ki a véletlenül elfoglalt Konstantinápolyt nem csak kizsákmányolni, de megtartani is akarná. Jól tudták ezt a czárok. Mihelyt tehát világuralmi vágyakkal teltek el, szükség jön Krímre, hogy onnan hajóhadaikat az alkalmas időben a Boszporon át Konstantinápoly ellen vigyék. Ide czélzott diplomatiájuk legalább egyszázad óta. Ebből állott a czárok hagyományos s valóban nemzeti politikája. S II­dik Katalin kegyencze, Krimnek meghódí­tója és kormányzója Potemkin György herczeg a Cherzon fokon — hol most a nyugoti hatalmak hajóhada áll — egy diadalkapura óriás be­tűkkel íratta föl: Itt visz az út Konstanti­­nápolybal Neki igaza volt. Valóban itt vitt az út Konstantiná­poly­b­a, de már nincs, ki oda menjen. A nagy sorhajók közel a diadalkapuhoz ülnek a tenger fenekén. September 9-re okvetlenül megmente Európát azon régi félelemtől, hogy az orosz Konstantiná­poly ura lesz. A szent Hónai fogoly jóslatának egyik fele nem teljesül. Ez tény még akkor is, ha holnap vagy holnap­után megveretnek a nyugatiak, s ha hirtelen el is költöznének Krímből. Gorcsakovfnak nem lehet oly fényes győzeleme, a sorsnak nem lehet oly sújtó csapása, a véletlen nem készíthet oly kudarczot a nyugatiak számára, mely képes volna azt kieszközölni, hogy a czár közelebbről a Feketengeren hatalmas hajóhaddal bírhasson, és a zultánt pongyola kabátban meg­jelenő Menzikofokkal ijeszthesse. KEMÉNY ZSIGMOND: A NŐK PARADICSOMA Franczia regény. F é­l a 1 után fordította G e­r­ő. NEGJ­EDIK könyv. Sulpice orvos. VIII. Chiffon kaczérkodása. (Folytatás. *) Chiffon, kinek ma először jutott eszébe, hogy szel­­lemdusnak lássék, igy folytatá : — Csak azon csodálkozom, hogy ön e nők paradi­csomában oly sokág kereste virágát. — Ön nem volt itt . . . mormogá Fernand. Chiffon elpirult, de mosolyogva. Úristen ! hogyan didergett épen e perezben a kis Lo­­riot künn az utczán ! — Herczegem! szólt Sensitive két tálra mutatva : im egy egész holt természet van ön előtt. . . . — Uram ! . . . kezdé az öreg úr megtörő hangon. A szegény gombakirály nem értette, mit akart mon­dani Sensitive, s ennek mondását önmagára alkalmazta halálos jelentéssel. — Azt akarom mondani, folytatá Sensitive, hogy ön itt egy vadat, s egy gyümölcsöt ábrázoló képet vett.... Nem tudnám meghatározni, mily mesternek tulajdonít­sam. ... De valószínűleg a hollandi iskolába való, . . . sőt ezt csaknem bizonyosan lehetne állítani. . . . — A kapusnak fia volt az, vágott közbe naivul a gom­bakirály. Azt mondják, van benne tehetség. Sensitive visszatette szemüvegét s dühösen ismét neki fogott az evésnek. A marquisnő, jóllehet a legnagyobb kecseset teljesítő háziasszonyi kötelességét, talált mégis alkalmat egész halkkal néhány szót váltani szomszédjával, a nagy Ros­­tannal. A nagy Rostán évek óta nem emlékezett ily ün­nepélyre. — Ferencz, igy szólott hozzá komoly és átható hang­gal (midőn az asztalnál zajosabb kezdett lenni a mulat­ság): Ferencz, én megbántottam önt, elismerem és bánom. *­ Lásd Pesti Napló 1653. sz. — Mi lelte önt ma, Asztrea ? kérde a vén rüpöknagy ámulással. — Hát azt hiszi, hogy az ember végkép elfelejtheti a múltakat? susogá a marquisnő, lesütve szemét. — Talán bizony azt a nótát akarja nekem énekelni, hogy az ember csak mindig első szerelméhez tér vissza. . . . — Ne tréfáljon, Ferencz. ... Ha én bántottam önt, ön is bántott engem, jól tudja. ... De ha ön most meg­változtatná magaviseletét, ha ön eltökélné magát, hogy komolyan és bátran segíteni fog engem terveim végre­hajtásában. . . . — Vagy úgy­ mond a marquis. Tehát a Rostán ök­lére szorultunk! — Meglehet. — A finnyás Fernand el nem végezheti a dolgot.... Itt félbenszakitá szavait s a szőke felé pillantott, mi­nek következtében hangosan felkaczagott. A marquisnő elhalványult haragjában, mert mindnyá­jok szeme­i felé fordult. — Mi az ? kérdé a gombakirály. — Valami furcsaság jutott eszembe, válaszolt Rostán Ferencz. Asztrea bőven töltögetett volt a nagy Rostán poha­rába, így történt, hogy Ferenczünk már kivetkezett durczás és szomorú félénkségéből­ A herczeghez fordult, mondván : — Mondja csak, bátyám, tudja-e, hogy ön ma ir­tózatosan eszik? Aztán halkkal hozzátévé : — Valóban nagy újság, hogy amannak ott étvágya van, ön pedig, feleségem, szeretetreméltó irányomban. — Miért nevetett ? kérdé tőle a marquisnő, midőn a közös társalgás az asztalnál ismét elkezdődött. — Mert, válaszolt Rostán Ferencz , mert megpillan­tottam ott az ön szeretetreméltósága okát. Fernand urfi a kis leányt fogta elő ... . Ez a kis leány ördöngösen szép! Most Asztrea is szemügyre vette a párocskát. — Talán eltalálta ön, úgymond. Egyébiránt mit törő­dik ön az indokkal, ha én teljes békét, hibáinak elfele­­dését, s a régi állapot visszaállítását ajánlom önnek? — A leány csinos! ismétlé a nagy Rostán a­helyett, hogy Asztreának válaszolna. De hasonlít valakihez. . . . Nem szeretek rá nézni. Ferencz semmit sem tudott mindazokból, mik nap közben történtek. E pillanatban Sensitive, ki e nyáron kéjutazást tett volt Londonba (hol is az angol divat mé­lyében bizonyos költőiséget fedözött fel), Sensitive e pillanatban mint „true gentleman“ hangos és érthető szóval poharat köszöntött Rostán Mari kisasszonyra, föl­kérvén őt, hogy vele ihassék. — Ak! mond a marquis. Rostán Mari kisasszony? Hát a másik hova lett? a másik Mari? — Ezt majd elmondom önnek, csitita a marquisnő. Ferencz foga közt mormolá : — Most már tudom, kire hasonlít e leány .... Ezt is meg fogják-e ölni, mint anyját? . . . Felhajtotta poharát s homloka még sötétebben elbo­rult. — Körülményesen fogunk beszélgetni négyszem­közt, suga fülébe a marquisnő. Nem akarom eltitkolni ön előtt, hogy ismét tennivalónk van. Önön fog múlni, akar-e herczeg lenni. (Folytatjuk.) •^aa/U JVl/v/v- PESTI NAPLÓ. Pest, sept. 15. Nemcsak búzatermő földdel áldotta meg az ég országunkat, hanem a jó szív is e hazában terem. Csak hogy nem minden földben terem a búza, így nem min­denütt találjuk a jó szivet. Ha minden emberrel, kinek ládá­jában élrerakodtan áll az arany és ezüst; ha minden em­berrel, ki csak azért dús, hatalmas s tekintélyes, mert gazdag apjának vagyonát öröklé; ha minden emberrel, ki utáin a szerencsével vándorolt és siker követte fáradozá­sait, a részvét, a testvérszeretet s emeltebb lelkű gondol­kodás egy fedél alatt laknék, ha minden ember a nyuga­lom szelíd pillanataiban meggondolná, miként a földi kin­cseket nem zárják el velünk a szűk koporsóba, és hogy utódunknak legszebb öröksége a virágzó haza, a közszel­lem által ápolt közügy és a rajok szálló emlék, miként az atyák áldozni tudtak mindenre mi nemes, mindenre mi hasznos; ha a haza minden vagyonos polgára ekként gon­dolkoznék : minden nemzeti és minden jótékony ügy régen virágoznék; a nemes áldozat nem kivételesen említetnék fel a vagyonosoknál, és nem kellene az ösztönzés szavait hallatnunk mindannyiszor, valahányszor az ügy az ember­barátok, vagy a miveltebb osztály részvétére szorul. A hazának azonban van egy osztálya, mely az élet gondjai között is ráér, hogy megemlékezzék felebarátiról, mely a közügyre meleg részvéttel gondol, melyből irodalmunk kö­zönségének nagyobb része kerül ki, melynek tömeges ado­mánya biztosítá a költő árváinak jövőjét, melynél viszhangra talál minden szó Ez állításunk igazolására száz és száz ada­tot mutathattunk már fel; ma ismét újabb igazolását vesszük ez állításunknak. A középosztálynak két érdemes tagja különböző czélu adományokkal járul ezennel hozzánk. — Midőn lapunk 1639. (56 ) számában ó-orsovai tiszt, levelezőnk felszólalását közöltük, panaszuk meghallgatá­sát más oldalról reméltük, másoktól vártunk támogatást, segélyt, az ó-orsovaiak részére, kik a Sz. István király tiszteletére fölszentelt templomukat a sz. király képével fel nem díszíthetik, s kik e miatt a buzgó rokonok segély­zését várják. És ime Kéméndről 5 párt küldetett hoz­zánk az ó-orsovai templom oltárképéül festendő Sz. István király képére történendő adakozás kezdeményéül. A ma­gát megnevezni nem akaró szives adakozó e mellett a Garay árvák részére is küldött 5 pártot. Ez öszveget az özvegynek adtuk át. Ez adományokkal egy időben ér­kezett hozzánk egy káplán szives küldeménye is, ki a tiszai vizkárosult testvérek felsegéléséhez­­, s a F á­n­e­s­y-árvák részére eddig begyült csekély ösz­­veghez szintén 1 pfttal járul. — Vahod Imre kisebb képes naptára 1856-ra „Ma­gyar nép naptára“ czimmel, csinos borítékban, dús tartalommal s hatvan fametszetü képpel megjelent. Y. fő czélja volt mulattató, tanulságos s egyszerű előadási czikkek által a magyar alsóbb osztályú nép művelődését, jobblétét előmozdítani. S ehhez czélszerű eszközül szol­gálnak az oly czikkek és értekezések, mint különösen Csúthy Zsigmond néptanítónak igen alaposan, értelme­seit gyakorlati irányban s népszerű előadással irt gaz­dasági pályanyertes műve, melyből bizonyára igen hasznos okulást veend a földmivelő, magyar nép; to­vábbá figyelmet érdemelnek „A n­a­g­y v­i­l­á­g ki­csiben“ (népszerű astronomia.) „Franklin Benjamin.“ „A gazdasághoz vezető út“ ; „Kenyérpótlékok“ ; „Zrínyi és Szigetvár“ ; „A magyar sz. korona története“ ; „Buda­pesti, erdélyi képek“ ; „A mostani háború és Krimia rövid ismertetése.“ A költemények közöl e naptárt becsessé teszik Tompa népregéje „Királykutya“, s P­e­t­ő­fi köl­teményei­ figyelemre méltók C­z­i­b­á­n­y népjegyző „Aranytanácsai“ a nép számára. Helyszűke­n 18 évre terjedő naptár egész tartalmát meg nem ismertethetjük , nem szólhatunk bővebben a szöveg közé nyomott csinos metszetekről. Röviden csak azt jegyezzük meg, miként te­kintve bő tartalmát s a sok képet, e naptár eddigelé a leg­olcsóbb magyar naptár. A megjelenő népszerű naptárak­ról bővebben azért szólunk, mert szükségesnek tartjuk, hogy azon osztály, mely, mint mondjuk, a naptáron kívül alig ismer sokszor más olvasmányt, tájékozhassa magát a naptárak között; s míg a naptár­szerkesztők azon tö­rekvését, a nép rendes s sokszor egyetlen olvasmá­nyául szolgáló naptárak tartalmát mentül tanulságo­sabbá tenni, méltánnyal kell fogadnunk, addig minden alkalommal szükséges ismételnünk azon figyelmeztetést, hogy ne csak azon eszközökkel ismertessük meg a népeet, melyek gazdasága, jóléte gyarapodását mozdíthatják elő, hanem azon eszközökkel is, mik a gazdaságot, vagyont, jólétét biztosítják az ég csapásai ellenében is. — Vahot nép naptára 30. párjával Számvald Gyula kiadónál és a szerkesztőnél is kapható s megrendelhető. — Zül­a 5.A művész hazánkfiáról közénk érkezésekor szólánk s felhívtuk iránta az egyházi főméltóságok figyel­mét azon teljes reménynyel, hogy Róma nagy mestereinek vezetése mellett fejlődött e hazai tehetség az illetők részé­ről meleg pártolásban részesülend és avatott vésője is nye­­rend megtisztelő megbízásokat M­ai­x­n­e­r vésője mellett, ki az esztergomi basilika szobraiban örökitendi nevét. Zü­l­­lich eddigelé a Csanádi templom részére készített mű által is (a hold, szűz Mária életnagyságú gypsszobra) hivatá­sának,nagy tehetségének adá jelét, s habár a rendelkezése alatt álló kevéssé szilárd anyag nem engedhető is, hogy a művész e művén kimeríthesse a vész hatalmát, egypszszo­­bor is meglepi a kivitel ily sikerével a műismerőt. Ezért em­lékeztünk meg mi is méltánylattal gr. N­á­d­a­s­d­y Lipót ur ö­nmagáról, ki jeles művészünknek alkalmat nyújtott tehet­ségét maradandóbb műben is feltüntethetni. Züllichitz mulatása alatt H­u­n­y­a­d­y János kormányzó kis szobrát készíté el alabastrom-gypszből eredeti rajz után (mely rajz­t cs. k. Fensége Ferencz Károly főhg képgyűj­teményében őriztetik). A 15 hüvelyk magasságú szobor Hu­­nyady Jánost azon jelenetben tünteti fel, midőn mint kor­mányzó 1446-ban esküjét teszi le. Tehát történetünk egyik fénypontját jelképezi és személye hasonlatosságát tünteti elénk az eredeti rajz után. Ily szobor, mely a műtárlatban, Wagner és Rózsavölgyi urak műkereskedésében látható, 6 parton szerezhető meg. Sokszor az utczán áruló olaszok minden műbecs nélküli gyászszobrocskáiért adnak ily cse­kély árt. Hunyady János emlékezete, s a művész pártolása e müvecske megszerzését méltán megvárja azoktól, kiknek nélkülözhető 6 partjuk van s kik a szobormüvekben gyö­nyörködnek. Züllich M­á­t­y­á­s király szobrát is szándé­kozik ily nagyságban elkészíteni. — A pestvárosi reáltanodában a jövő tan­évre a beírás sept. 26-­s 30-ika közt és pedig a ma­gyar osztályokba a kegyes rendiek épületében (2-dik emelet 35. sz.), a német osztályokba a volt német színházi épületben az igazgatói irodában történik. Az alreáltanodai első osztályba felvétetnek azon ifjak, kik a 3-dik főelemi osztályból elsőrendű előmeneteli bizonyítványt mutathat­nak fel. A többi osztályra nézve szabályul áll, hogy csak oly ifjak vétethetnek fel valamely felsőbb osztályba, kik a közvetlenül megelőző osztályból jó bizonyítványnyal bír­nak, s pedig oly nyilvános tanintézet részéről, mely állam­érvényes bizonyítványok adására képesített. Ellenben a közvetlenül megelőző osztályból vizsgát tenni tartoznak. Meg kell még jegyezni, hogy a felrealtanodai német első osztályba azon ifjak is felvétetnek, kik az egész algymna­­siurmot jó sikerrel végezték. — Érsekujvártt f. hó 10-én 10 házat hamvasz­­­­tott el a tűzvész. A város oltó eszközei ez alkalommal jó szolgálatot tettek, igy a vasúti állomásé is. A városi ha­tóság s a lakosok meggyőződhettek ez alkalommal a jó karban levő oltó szerek hasznairól, mert csak is ezek gá- TUDOMÁNY, IRODALOM ÉS MŰVÉSZET­ A népiskolákról, különös tekintettel azoknak Sveiz Zürich kantonábani jelen állapotára. //e§ (UOi itov qzu). Archimedes: „Des ubi consistam : coelum terramque morebo“, azaz : adj oly pontot — a földön kivül — hol megáll­hassak: az eget és földet kimozditandom helyéből ! E felbuzdult nyilatkozatot tette Archimedes, midőn az ál­tala feltalált gépek csodahatását szemlélné, s azoknak törvényeit, a világtestek helyzetének és mozgásának elveire viszonyítaná. Ha van egy ily archimedesi pont a társadalomra sőt az egész emberiségre nézve, a­mely­ből t. i. ennek egész állása, fejlődési elvei és iránya, földi és mennyei viszonyai, egy szóval : egész egye­tem felforgattathatik, idomu­tathatik, vagy virágzó fej­lődésre emeltethetik , de bizonynyal, más aligha lehet mint a nevelés. Ezen állítmány elméleti bizonyítgatása helyett, csak azon történeti tényekre utalunk, melyek azt mutatják, hogy midőn a társadalom fenállási s fejlő­dési elveinek változásánál, bármely hatalom győzelemre jutott, s magát fentartani akaró, a nevelésnek saját né­zetei szerinti átalakítását vagy néha feldúlását, múlhat­lan teendői közzé számította. Így volt ez a keresztény­ségnél, a reformationál, s a társadalmi elvek újabb idők­­beni küzdelmeinél. Ösztönszerüleg megérzik, s mintegy öntudatlanul is vallják ezen igazságot azon egyesek is, kik gondol­kodni szeretnek, s szivöket a társaság iránti némi jó­akarat mozgatja. Innen vannak hazánkban is, kivált a napi sajtó tévéin a gyakori nyilatkozatok , óhajtá­sok és tervezetek a népnevelés nagy fontosságú ügyére vonatkozólag. Ilyszerű indokokból teszszük mi is a nép­iskolákra vonatkozólag e csekély eszmeközléseket, a zürichi népiskolák jelen állapotának példáira támasz­kodván leginkább ezekben, mivelhogy úgy hisszük, hogy a tények legbiztosabb buzdítók, tanítók és bizonyítók, melyeket e mezőn Sveiczből mutatni fel, azért tar­tunk helyesnek, mert tudomásunk s tapasztalásunk sze­rint legalább, leginkább a sveiczi reformátusok nép­iskolai nevelése és tanítása az, mely még a tudomány­nyal folyvást lépést tart, az életet sem téveszti szem elöl, s igy az elmélettel a gyakorlatot oly egyezésbe hozza, mely magára a társadalom s az élet végczéljára nézve gyümölcsöző hatását el nem tévesztheti, a mi pe­dig a nevelésnek legfőbb feladata. Miként Sveicz minden egyéb s kivált reformált kantonaiban, úgy Zürichben is az egész iskolaügy inté­zése, szerkezete, felügyelési joga, költsége stb. nem az egyház, hanem a státushatalom kezében van. Az egy­háznak csupán az alsóbb intézetekre, s leginkább a val­­lástanítást illetőleg engedtetik befolyás, a­mennyiben a vallást legnagyobb részben a lelkészek tanítják, s a sza­badon választott iskolafelügyelői testületeknek, a köz­ségekben ők az elnökei. Az államnak e csaknem kizárólagos hatalmát az isko­laügyek felett Sveiczban, tévedés volna az újabb idők e tárgyra vonatkozó azon irodalmi és tanácskozási moz­galmaiból szárm­azottaknak tekinteni, melyek csakugyan több országokban, az államnak adák az iskolaügy feletti teljes hatalmat. Sveiz reformált kantonaiban , e viszony történelmi alapon nyugszik. Zwingli reformátiója ugyan­is, nem állított fel külön egyházi hatóságot, hanem a­­ vallás és egyház ügyei feletti teljes rendelkezési jogot, mint egyes községekben, úgy az egész kantonban is, a már létező tanács, tehát az államhatalom kezeibe adó, elannyira, hogy a községi tanácsok egyszersmind úgy­nevezett presbyteriumok is valának; állam és egyház egygyé olvadt, s bizonyos ó szövetségi theocratia ural-

Next