Rajzolatok a társas élet és divatvilágból, 1835. január-június (1. évfolyam, 1/1-52. szám)

1835-04-22 / 32. szám

PEST ÁPRILIS’ 22dik. Megjelen e’ divatlap he­­tenkint kétszer , esz­tendő alatt legalább 64 képpel. Helyben fél évi dija 4 fr., egész évi 8 fr. Postán 5 fr. és 10 f. pengd. LUCZIA. (Történeti este széles.) *­ Parisból Bordeauxba menve a* Dordogne-fo­­lyót kell Cubsac-Sz. Endrénél meghaladni. Utósó utamban zivatar ért el engem e’ helyen, a’ szél korlátlanul dühödött, a’ dagár (la marée, die Ebbe) azaz a’ tengernek a’ folyóra kihatni szokott dagadó árja erőszakosan emelkedett, a’ Gironde öbölfolyam hullámai a’ folyóval küzdve ijesztő zajjal törődtek­ meg a’ partokon. — Libourne vá­rosban hid van a’ Dordogne-on, minthogy ez ré­szint Decazes urnak kevély birtoka, ki Franczia­­országot, kiki tudomása szerint, kormányozá; de Cubsac-Sz. Endrénél csak kompon kell a’ folya­mot áthaladni, — a’ legnevezetesb és egyenesb utón, — ’s a’ kompban utasok, kocsik, lovak ke­servesen zavartatnak egybe. Ezen napon lehetet­len volt keresztülmenni; a’ hullámok tajtékozva emelkedtek ’s elnyeléssel fenyegettek minden vak­­merősködni szándékozót. Az éjszakát Sz. Endre mocskos fogadóiban kelle töltenünk. A­ természet meglepő tüneményt mutatott; a’ nyugvó nap előtört sugarai világiták még a’ lát­­kört, a’ minden pillanaton fölhőbe burkolódzót, a’ zivatar előköveteibe, mig kelet felé a’ Dor­dogne szürkés árjai az éggel zavarodtak egybe, sűrű köddel takarandók. Egyedül valék; eleinte csudálkozás lepe­ még, utóbb, megmondhatlan érzések által komorságba rántatám. A’ lábaimhoz tajtékzó dagár, a’ dörgés távol moraja, a’ köpönyegem’ elbontogató szél, ’s a’ gyász leplét kiterjeszteni kezdő éjszaka, rá emlékeztettek azonban, hogy védhelyet kelljen keresni. Épen elakarok távozni, midőn a’ dühödő vi­zek közepett fehér fátyolt gyaniték látni... Majd a’karokat pillantám­ meg, ’s egy asszony­ főt.... Borzadás futá egész testemet keresztül. .. kiél­ték ... lármámra emberek futának össze, de éle­tét senki nem akará a’ bizonyos halálra kitenni. Dúlt bennem az érzés, szemeimet az égre irány­­zám é s lódítni akarám magamat, midőn egyik szörnyű hullám a’ jobban neki lökődött szélben fe­lénk hajtatá a’ zsákmányt ’s kitevé a’ megszaba­­dítni akartam szerencsétlent. . . de ez nem élt többé. Mindent megtevénk életrehozásához, de az lehetetlen volt. Munka közben nem kissé csudál­­koztam, egy darabka fát látó , mellyet az vég­szorultságában melléhez szoríta. Az alatt még szitválosztám a’ nagy fekete ha­jat , az arczát befedezőt, mellyre a’ halál még nem nyomta pusztítását ’s melly most is szép volt, a’ fájdalom ásta redők ellenére is, — a’ folyam mellett sok földnépet láték szaladni. . . Segíteni jöttek, de későn, Lucziának, (igy hívták a’ sze­rencsétlent). Egy az újonnan jöttek közül, minekutána némelly sajnálkozást fejeze ki a’ szegény Lucziára, elbeszélé hibáját és szerencsétlenségét. Egy öreg tengeri hajós leánya volt ő, véré­vel (de nem életével) áldozóé a’ honért az Angliá­val tartott hoszii háborúkban. A’ lány pedig ifjú­ságát öreg apja napjainak szépitésére látszék szen­telni; erénye, gyermeki szeretete megbájoltak egy fiatal hajóskapitányt, ki őt nőül megkéré , részé­ről pedig a’ lány sem volt érzéketlen Károly sze­relme iránt, kinek nevét a’ tengeri hajósok ke­­vélyen nevezék. Az öreg atya elég hoszan élt ’s szerelmök zálogát meglátta. — Luczia egy kelle­mes lánykát szüle, még jobban összefűzendőjét szülői érzés-lánczának. Az atyja sírján hullatott könnyek elsők valá­­nak, mellyek Luczia szemeiből Károlylyal­ össze­­kelése óta kigördültek; de a’ szerencse hátat akara neki fordítani; a’ háború uj dirhvel kezdő­dők ’s Károly kénytelen vala az imádott nőt el­hagyni, magát a’ csaták változásainak kiteendő. Lucziát elhagyó , igy szóla: „Ne felejtsd, hogy olly nevet adtam neked, mellyet vén atyám szeny­ A’ TÁRSAS ÉLET ÉS DIVATVILÁGBÓL. 1855. 32. szám. Előfizethetni helyben a* kiadónál Dorottya ut­­czában Vizer házban lódik szám alatt. — Pesten kivül pedig minden cs. kir. Pos­ta­ hivatalnál. *) Ezen franczia történetet H.... H. szerint adja elő a’ ma­gyarra tevő, ’s kéri olvasóit, hogy benne őt az Íróval ’s Magyarokat a’ Francziákkal ne cseréljék föl.

Next