Romanulu, iunie 1864 (Anul 8)

1864-06-25

ANI­U ALU OPTULEA. VOIESCE ȘI VEI PUTE., Ui 1^8 — 04 fii­ nr. 152. 7­6^ l’o­li'.­Î luni ■— ,, 32 - a». I’« uit lunii — „ li­l.'utt cso.mjilarfi 2-1. par: .Pentru Paris pe trimestru li. 20 - l eu'Ai Austria fior! lov.a IV .!!!•"« 0­-1'­­ și:31. luni —­ ADM ! lVISTU­AȚIUNE­A ACESTUI ZIARII­. Sunt fi rugați Domnii aboliți, atâtu din Capitală cât ș­ și din Districte, ale cărora abonamente la acesta Piariu și Românul 11 de Duminică es­­piră la 1 și 16 Iuliu anulucurent, se bine­voia­scă a grăbi reabona­rea jdu­­imelor, ca, se nu fie nevoită acestă Administrațiune, în observarea re­­guleloru sale, ale înceta darea fe­­íelor,pe când ti­vpescu ale avea. — Dresden, 27 Iunie. Sera. In ședința de astă­ dî a Ca,cere­ primare, camerierul­ Zehmen a făcută propu­nerea ,,d’a invita pe guvernul. Statu­­l lui a opera lîrgă confederațiune, ca tóta confederațiunea germană se ie parte la continuarea resbelului în con ■* tpa Danimarcei și se se djeclarp­res- ADMINUS7 RAJ­UNEA, PASAGWLII ROMANU No. 48. Rr.dai­țiu'vca, SUmla Fortunei (Carnuta) No. li — Articîela trăirise și nepublicate ec vore an'c' Geraute ros punijotcriu ANDIl­ELU IONK80D. REVISTA POLITICĂ. BU­CIRESCI 6 Capforin Unu studiate in dreptu ne trimite, suptu a sea supscriere, unu „apelă la opiniunea publică,“ pe care ne cere al fi publică. Printr’acestă apela, bine scrisă, nici este simțită, protestă contra des­tituirii din postură de bibliotecară, a în­vățatului profesore Laurianu. Mai protestă încă în genere în fa­­vorea tutoră bărbaților în învățați,ono­rabil, cari suntă înlăturați, sau uitați. ..Ună doctore în dn­ptă, dice acelă a­­pelui, este destituită din postură de Pre­ședinte și ună practicante îi succedă.“ Nu publicămă acestă apelu, căci credemă că este mai cu minte se fa­­cemă astă-felă; însă făcurămă cunos­cută coprinderea lui, și ne unimu și noi cu protestarea junelui romănă. Inceină ca și dânsulu, că nu voimii a atinge nu nimică nici chiară suscep­­tibilitatea d-lu­i Preda; înse aci este vorba de unu bărbată ca d. Laurianu, și prin urmare ori­ce susceptibilitate trebue înlăturată, spre a saluta, cu toții, pe betrouula și învățatulă profesore. „Pue,­dice apdlulă ce avemă luptă ochi, poe d. Preda mana pe consciință și spue, în franchpța sea de studinte, de este liniscită în sine căndu remplasezu ca bibliotecară pe părintele sciinței ș’ală literature!, pe d. Laurianu, a cărui al­­buță ce-î acopere capulu, este dobân­dită în studie!“ Din întru, Monitoriulu nu ne spune nimică altă de cătă căte-va permutări și numiri în partea judecătorescă. A­­fară din acesta, nimică, cu totulă ni­mică. Ar­­ zice cineva că fostu­a A­­dunare sfîrșise tóte lucrările cele mari, cele naționale, și n’a mai lăsată nimică de făcută noului guvernă, care, dupe Stătută, este în adeverit cee­a ce se chiamă guvernă, căci împreună tóte puterile, pe­ ie la deschiderea nouei A­­dunări. Din afară asemene n’avemă, pană în acestă minune, nici uă scrie telegra­fică, și foile străine, se scie că vara postea austriacă din Bucuresci ni le dă cu restempuri și cu tencu. In acesta storpiciune generală, nu ni se póte daru imputa nouă de vomă ,zice publicului că din nimicu numai unulu Dumnezeu a putută crea uă lume, bo I­ui ii ca uă afacere a confederațiunii­ Camera a decisă a trimise acestă pro­punere în examinarea unei coroisiuni. —­ Danzig, 27 Iuniu. Sara. Gazeta de la Danzig anuncia : Trei corăbie dan­ese luptă pavilion­ului parlamentaru au­ adusă anunciută blocadei. Coră­biile neutrale au dobînditu unu ter­mină de d­oua-f­eeî­n­ i­o pentru eșirea din portu. — Hamburg, 28 Iuniu. Anul di­mineții, la 6 și jumetate ore, a sosită corveta prusiană „Zeddo“ lingă faruri la gura fiului Weser, ș’a aretată pa­­vilionulu francess. — Stuttgart, 27 Irniu. Intr'uă alocuțiune cordială a noului rege, Ca­­rol I, către popor­, se garantază sta­tornica menținere a constituțiunii țerei. Ultima voință manuscrisă a reposa­­tului rege este din anul­ 1844 silice, că a trăit ă pentru concordia, indepen­­dința și gloria Germaniei. Că voiesce uă imormêntare simplă, num­ai cu unu cor­tegiu funebru de trei persone și de gardă. Loculu imormêntarii se fie Ro­­thenberg și timpulu imormêntării îateia răsărire a sorelui. Fi ndă că numai publicitatea cea mai întinsă póte risipi ori ce bănuiesc, lămuri ori ce nedomerire și îndrepta ori ce greșiale, publicămă urmatórea epistolă de și anonimă, și mulțiămimă celui ce a scrisu-o s’a dată astă felă­­ ocasiune : cu a se lămuri uă ne înțele­gere, sau a se îndrepta uă greșială. 1864 Iuniă 22, Domnule Redhetctare. Amu ve<­ută in tyrariulă Românală de Sâmbătă, 20 Iuniă, lista de împăr­țirea banilor« in favorea inundațiloră sărăci. Ve rogu, aveți bunătate și espli­­cațî, ce ioră ce li s’aă dată câte lei 12, parale 10, este că acești omeni aă fostă pre sărăci, s’au­ că nu li s’aă pricinuită mai mare paguba de­câtă de acestă prețiu; (căci chiară dupe ipsa d-vóstra, nimeni n’a perdută mai multă de câtă cei să­raci). Nouă ne vine a crede că la cei mai seraci s’aă dată mai puțină­ eară la cei mai avuți mai multă, și ar fi bine se se facă să împărțâtă mai drepta în favorea saracitorii pentru care a și contribuită publicută. La Abonată, una galbenă ruginită, și dacă nu te învoești lesne, te amenință se nu te fra­­că rîulu. Oameni călări aă plătită câte unu sfanțu­ și unu sfanțu și giumetate de cală. Eu sun­tu­ vecină, și soția mea ducénduse mai deunădi, a plătită unu sfanțu și giumetate pentru doui cai, cu marea nemulțumire a poseso­rului podului acesta. Arau îfișciința lu pe d. Suptu-pre­­fectu de Sabar, și pe câtă amă aflată, a făcută remonstrări proprietarului po­dului. Cu tote acestea, jafulă continuă, și podul­ se află în cea mai deplora­bilă și periculoș­ă stare. Este pre da­tură publiculă se suferă aceste rea în­doită din pricina cupidității proprie­tarului podului? și adm­inistrațiunea nós­­tră nu are dreptulu se’ii îndatoreze, îndată și fără zăbavă, sau se înființeze podu solidă și sicaru, sau se renunțe la a­ce­s­tu drepte, pe care nă sută de ori­orî suntu gata alți priimi de la gu­vernu cu clausa d’a faca podulu dupe pia milă ce-î va da acesta și cu pre­miu de transporte olărită ére nu pe fafă­ lit <­­ Suntu etc. etc. Doctorală N. Țurnețcu gg-«"«—yn, ,r*’----— 1864 Iunie 22. Domnule Redactorc. Dacă ai gustulă cavalerescu d’ați pericula viâța și d’a fi totă d’uă dată jefuită <j'oa amiaijia­ m­are, apucă drumulu vechiu ală poștei Craiovei și treci Argeșială pe la moșia mea, Pri­­sicenii, unde arau foștii erî ca se veijă întrecăciunile ce mi-a făcută Argeșulă Pe acestă rîă frumosă, 1 % oră de­parte de Bucuresci, și într’ună puntă atâtu de străbătută, se află unu podă mișcătorii, înființată de proprietarulă moșiei Sabarulu, cela mai miserabile ce amu vdlută vr'uă dată în viață'mi, închipueșteți, domnule Redactare, vr’o căte-va scânduri șubrede, înșirate in­tre densele, și aședate pe doue luntri­­fere în cea mai prosta stare, închipu­­iește fi âică că acestă podă, pe care potă încăpea două trăsuri și 20 sau 30 de inși, se mișcă, de la o margine la cea­laltă a inului, pe una otgonă de tesă în parte roșă în parte putredă deja, prin intermediarul­ unui bietă scripetă de lemnă de cea mai slabă și ticălosă construcțiune, și vei înțelege totă pe­­ricolulă seriosă la care suntă espuși numeroșii pasageri. De plată? nu în­treba: Iți cere, cătă voiește poseso­rulă podului, unu icosară, doui icosari JOU1, 25 WML 1864 I,UMINEZA­ TE KI­VEI AI Abonam­entulu­i­ Bucuresci, Pasagiu Romăn­a No. 48.— li> districte la Co­­respondinții Ziarului și prin Poștă.—La Paris, la D. Halle­grain, rue de l’an­­cienne Comédie, Nr. 5. — Administri­­­toriie jjiarului D. Gr. Semne, CVNTINCI UJi­LIE, liniă de 30 litere — 1 — reü Inserțiuni și reclame, linia 3 — ,, ȘIOPTELE Ce mai nou ? este trasca obici­nuită, care se repetă de sute și m­ii le urî, in tote diferitele moduri și variațiuni; fii­ care voiesce a afla, a cunosce ce se intemplă, ce se petre­ce; toți sunt­ setoși de noutăți; cei mai mulți vise nu pentru a se ins­trui sau a se folosi; n­, curiositatea lor n­u are la noi de ordinară nici unu alte scopii, de câtă a colporta nou­tatea, a spune altora cea­ a ce au aflată și câtă se pot­, mai curunda, lemen­­duse se nu învechiescă noutatea și se perd­ă totă valorea sa, înțelegemă cu­riositatea pentru lucrurile cari ne înțe­­reseză, daru n'ama putută înțelege nici uă dată mania d’a alerga dupe nouă­­toți numai spre a le putea comunica altora. Omul­, care abia cu doue mi­nute înainte­a întrebată pe toți cu­noscuții lui, ce mai nou? opresce în calea sea pe cele d’ăntâiu cunoscută și începe conversațiunea cu cuvintele: Scii noutatea ? Și dupe acesta îi po­­vestesce cea-a ce­a aflată, vise totă d’auna c’ună pre­ care adaosu ; i­i pune unu epitete de la dânsiliu, colo adaogă una cuvântă, aci maresce pucina, colo scade pucina. Nuvela trece din col­portorii în colportoru, Iată d’auna câte pucina modificată, adăogită. Ni s’a in­template adesea că uă nuvelă ce pro­­venise de la noi, ne a revenită, dupe ce a trecută prin clone-țieci de guri, astăfelă desigurată, în călu nu ne ma era cu putință s’o recunoscemű. $ice lui B c’a aflată că cutare minis­­­tru își va da demisiunea. B. comu­nică nuvela lui C, C lui D, D lui E și așa înainte până la Z Dupe tre­cere d­uă oră sau doue, Z întîlnesce pe A și—î­njice­­ai aflată schimbarea ministeriului? și începe a-i spune a­­nume una ministeriă cu totulă nou și forte positivă, căci a aflată nuvela din sorgintea cea mai sigură, numai la cutare ministerul nu se scie­docă dacă M­, sau PP, va fi ministru. Apoi cercetându - de la cine a aflată Z a­cea nuvelă, află că provine de la Y, că Y o are de la X, X de la V, Y de la U și așa înainte prin tolu al­fabetulu, până ce ajunge l­a cunosce că ea provine de la dânsulă chiară și că cuvintele sale, trecendu prin atâtea guri, au luat­ r­isce dimensiuni co­los de. Respândirea acesta de nuvele este încă comparative inocinte, căci, ori­cum, s’află unu greunte de adeveri meste­­catu într’uă chilă de minciuni. Daru suntu alți omeni, d­ri nu sa m­ulțu­­mescu a colporta nuvele și a le mări, sau i le modifica dupe fantasia loru, ci care le nescocescu, le fabrică inșii. Este asemene óre­cumu inocinte căndŭ, nu conținu calo­m­iele cele mai uci­­datorie despre moralitatea și onórea individ­ilor­. Acei inventatori ai min­ciuniloru și calomnie/orü proceda cu ore care scrupule,sitate, nu vorbesc o nici uă dată positive, ci începu totu­deauna: „se tfice,“ „amu au^ita/* „se vorbesce,“ și mai adaogă: „nu potu garanta autenticitatea, dar„ așa mi s’a­­jitsu“ și alte asemene frase, sciindu înse forte bine că amicula cărui­a co­municații nuvela, și mai cu semn ca­lomnia acea importantă, suptu sigi­­lulu secretului, va colporta-o, tot suptu sigiliulu secretului, va modifica-o și va sea, complecta-o dupe imaginațiunea Astofelu se respîndesc, și optele cari suntu în gura tuturor­, și că nu mai multu suntu respîndite cu atătii dobíndescu mai multu credementu. Și cumú se se îndoiesca cineva de ade­­verul a unei nuvele care i se comu­nică de trece persone diferite. „Vox populi, vox Dei!“ Nu cunoscemü nici une prover­bii care se fiu mai a­surdă de­câta acesta prin scamotarea ce i se face. Cumü vocea poporului ar fi vocea lui Dumnezeu, cându Dut­me­­deu vede, cunosce, scie și se pronunții în libertate, eri popórele se lasă une­ori a fi ținute în deplină nesciință ș’a fi puse a se pronunța despre cea­a ce nu scie și nici măcarO n’au putută desbate. Și e că și de ce vedem­O po­pórele budăndu astă­zi ce au defăi­­mații ieri și ce voru defăima și lovi mâne. Reul­ ce resultă din aceste șiopte este învederatu, și este cu atâta mai mare, cu cătu este cu neputință a prin­de pe fâptuitoru, pe fabricantulu nu­­veietoru mincinóse. Remediuiu celu mai bunu în contra șiopteloru este nu­mai publicitatea. Ziaristica. Unu diariG nu póte publica de cătu nuvele mai multu sau mai puținu întemeiate, pro­­venindu ori­cumü din­uă sorginte mai sicură de catu șioptele ce se respîn­­descu. Ș’apoi calomnia publicată nu póte prinde uă nuvelă, căci celu ca­­lomniatu o póte spulbera îndată totu prin publicitate. Și că tu pentru nuvela ce se publică supta re­serva de „se­dice“ ea nu póte lua nici uă dată uă importanță mai mare, nu póte mări dimensiunile sale. Și apoi acesta este solutit că ori­care distiű, care se respectă și voiesce a fi citită, trebue se se feresei, în in­teresul seu propriu, a publica nu­vele de­spre a cărora vericitate nu este convinsa. Nu póte fi nimicit mai ne­­platute pentr’unu d‘arie de­cât­ a fi silită a se deminți candv a afirmatü. Se înțelege că și redactarele unui dianu nu este de cătu unu omu, și ca omu pate fi indusa în erore, căci singură numai Dumnedeu scie tóte; daru este în interesulű seu, a rectifica ori ce eróre ce póte se va fi strecurate în colonele­­ Darului, îndată ce află ade­­verulu. AdeveratO, s’au vedutu chiar‘e cari trăiescu numai cu minciunea și cari dinadinsu de figură adeverulu, cari, în contra convicțiunii loru, respîndesc­ minciuni, calomnie; înse asemine fóte nu potu produce nici unu zen: óm­e­nii înțelepți, moraii nu le citescu sau le aruncă cu disprețiulu ce merită. Esistința loru este efemeră; îndată ce mâna puterică care le susține se re­­rage de la dénsele, cadu în uitare, dupe ce au tr­ăitu su despre țiulu chiaru ă celorv­a cari se plăteau. Și di­aru de vomO admite că msce asemene­a fiare potu produce unu rea pre care socie­tății, cea’a ce n’o credem”, scesta rea nu póte fi în nici uă comparațiune cu marele bine ce produce diarbuiea în genere. Nu suntem­ noi, cari amu putea cădea vr’uă dată în pecatulu d’a cere suprimarea și chiaru pedepsa oficiale a vr’unui organu alu publici­tății, fie cătă­de­rea dirigenla și re­dactată; că asemene cerere ar fi iden­tică cu acea­a d a desființa tótu vege­­tațiunea, fiindu­că între plante s’află și unele veninose. Un câtime de ve­­ninu pare âncâ a fi necesariă pentru esistința universului; foile acele plă­tite spre a distila veninulu loru au neaperatu și ele ua rațiune d’a fi, celu pucinű aces­i d­a areta publicu­­lui diferința ce esistă intre unu diariü care se respectă pe sine și acele foie cari­esti despuiate și întinate în fa­cia lumei. Nu cunoscema nici unu mijlocu mai bunu, mai eficaciű spre a stîrpi șioptele și calomniele de cătă publici­tatea, libertatea tiparului. Ea, care trăiește prin lumină, este naturala in­amică a întunericului și publiculG nu dă credemêntu șiopteloru candu presa liberă tace, sau cându reduce nuvelele la adeverata loru proporțiune. Dară decă presa nu este liberă, L atunci se stri— bue tăcerea iei unei alte cause și­ șioptele câștigi îndouitG terâmulQ ce se răpesce, Ziaristicei, și ast­felu, gu­vernele cari sugrumă presa peru până ’n sfirșitu numai prin martea ce s’au pregătită slui­ure prin suprimarea lu­mi­nei. Iernescu. ÎN A­MERICA. (A vedé Nr. de la 25 Mai­) Dedicare serviciului Sanitariu. Capitolul­ XXVI Caritatea. A doua zi, la ora dejunului, îmi simții inima forte usiaie. Dinah la drepta, Suzana la stingă, me făceau se semuim c’une patriarchu în mijlocula copiilor­ sei. De căndu b­abe t rănescu, nimice nu’mi place mai multu de câte se vedu impresarile meu figure june, fragete ca­­ fina cându resare, zimbi­­torie ca speranța. Vai! de ce mi pu­­tem­ da la uă parte din calea lor a mă­răcinii! De ce nu putemu se la împru­­mutămui acea spera­nță pe care viața ne-o vinde atătă de scumpa și care nu ne servesce la nimică ! Femeia mea nu făcea lucrările pe jumătate Dacă eă adoptasermi pe Di­nah, Fox era protegiata da Jenny; elu se însura! De acea­a și avea talerulu seu pusă lăngă iubita sa. Apoi, elu intră fără se se turbure dolocit,c’unu burberu albu în măn , ș’îm­brăcișă pe logodnica sa c’unö aeru invingétorio. Căndă mania crispa chipulu as uț­iu alii avocatului, elő nu era frum­osö, tenerii și g danie, era grósinen, ai fi di­să că este unu serpe înamoratu. Dinah nu era de iceü de părerea acesta; in de­­șertu­l spuneame lucrurile cele mă plăcute, ea nu avea ochi de cătu pen-

Next