Romanulu, august 1877 (Anul 21)

1877-08-05

ciei. Ast­­fel, meetingurile ce erau a se ține­­ Ulese acestea la Fraga, Laibach, Brün și în alte părți au fost­ oprite. La Lem­berg, procurorele a intentată procesă cri­minală personelară cari au întocmită mee­­tingulă Poloneziloru din Galiția în contra Rusiei. Ca semnă ală relațiunilor­ intime ce domnescă între Germania și Austria, se consideră recenta numire, din partea im­­peratului Wilhelm a moștenitorului tronu­lui austriacă, principele Rudolf, ca­­­efă ală unui regimentu prusiană de Ulani. Uă deputațiune compusă din oficialii acelui re­­giment­ va sosi peste puțină la Viena pen­tru a felicita pe tenerulă principe­sa su­­perioră ală regimentului soră. Anglia. — Times, Standard și Daily News, aprobă declarațiunile lordului Beaconsfield făcute în Camera lordiloră în privința ati­tudinii Angliei în resbelul­ din Orivnte. Daily­ Telegraph­ense se esprimă din con­tra, dicendă că neintervenirea militară a Angliei e uă greșală care numai atunci s’ară mai putea repara, decă guvernulă ară lua d’acum măsurile cuvenite pentru ca poporul ă se nu’î aplice într una­­ lin­iile verdictulă sdrobitoră. „Prea târziu.“ (Grecia.— Augsburger Allgemeine Zeitung află următorele din Atena: „Agitațiunea e la culme. Mobilisarea e în arm­ă și se speră că pene la finele lui Septembre se voră afla supt drapele 25,000 soldați. Oficialii greci aă cumpărată din Austria peste 10,000 pusei. Amiralul­ Ha­­san-pașa a plecată de la Creta c­u o esca­dră compusă din 15 nave de resbelu și va ancora peste puține dile în costele de sud­ ale Greciei. La Creta se află 14 batalione turcesc! împreună cu 3000 zapci­. Corespondintele din Atena ale diacului le Temps, telegrafieza următorele : „piajele ministeriale afirmă că Turcia­ își sporesce înarmările spre a combate tâl­­h­ăriele în provincia Ianina.“ Parlamentul­ englesii și aface­rile din Oriinte. E ce câte­va amănunte asupra șe­­dințelor­ parlamentului englesă în In ședința de­­ la 1 U^1 Augusth'der­dale Colchester întrebă pe secreta­­rul­ de stătu la afacerile străine deca guvernul­ și-a îndreptată a­­tențiunea aspra scompteloră, puse în circulațiune de presa austriacă și după cari politica guvernului bri­tanică ară fi să aștepte împărțila imperiului turcescă și să ia parte la dânsa și deca ară fi dispusă să spu­nă daca aceste informațiuni aă vre ună temeiă. Cornițele Derby răspunde luândă în ridiculă ciudatele și escentricele scompte privitóre la politica An­gliei pe cari le pună fiarele în cir­culațiune. Elă nu le crede demne a opri atențiunea nici unui minută, déja fiindă­ câ e întrebată în acesta pri­vire, declară că nu e nici celă mai mică temeiă în spusele (ziarelor) austriace, după cari politica Engli­­tezei ară consiste să aștepte uă o­­casiune favorabile pentru a lua parte la împărțila Turciei. In Camera comuneloră d. Monk întreba dé ca guvernulă ară consi­dera că ocupare timpurară a Con­stantinoplei de către trupele ruse ca atâtă de contrariă intereseloră Engliterei, în­câtă să potă ocaziona ruperea relațiunilor­ amicale cari unescă a-i pe Englitera cu Rusia. Sir Stafford Northbotte regretă că are să declare că, pentru binele gu­vernului îi este cu neputință să răs­pundă. D. Monk anuncță că va pune so­­ra cestiunea din nou, supt uă altă formă. In ședința de sora d-sea declară că nefiindă satisfăcută de răspun­­sulă ce i­ s’a­rată, va repeta Gesti­unea. Doui d­in membrii protestă con­tra acestei procederi. D. Forster zice că șefii oposițiu­­nii au examinată cu îngrijire tóte faptele cașului în cestiune și că, pă­trunși de mărimea răspunderii gu­vernului, în starea critică actuale a afacerilor­, decisese a se abține și a nu mai rădica uă discnsiune asu­pra cestiunii prientelui. Déra ei n’ară fi luată acésta­otărîre, déca nu s’ară fi gândită că guvernulă se va ab­ține de la veri­ ce actă care ară pute să încurce țara în resbelă și déca n’ară fi avută în vedere depeșile de curendă și declarațiunea făcută că nu se va depărta de la­ră strictă neutralitate. Nu se putea aștepta de la guvernă să răspundă la întrebarea d-lui Monk, căci unui răspunsă ară fi uă violare flagrantă a neutralității. Faptul­ de a voi se opresc­ pe Rusia, printr­ună avertismentă, de a lua­tă măsură care ară fi resultatul­ necesară ală silințelor­ sele de a sdrobi pe ina­­miculă săă, ară fi considerată ca ună actă de ostilitate, și guvernulă nu pute sc ’să săvârșăscă, chiară de­­saprobândă măsura. Sir Stafford Northeate declară că guvernul ă blameza discnsiunea a­­cestei cestiuni, pentru că ară putea să compromită interesele țărei. Este cu neputință a răspunde la uă ces­tiune care nu cuprinde de câtă su­­posițiuni. Guvernul­ n’are nici ună motivă de a se depărta de la spi­­ritulă declarațiuniloră ce­a făcută, nici de la uă liniă de conduită in­spirată de dorința mea de a lucra într’ună modă sinceră și dreptă. Cu tote astea sunt ă coșuri cândă, ca și astăzi, ore­cari reticințe sunt­ in­dispensabile. Eco acum uă traducere testuală a părților­ principale din declara­țiunea făcută în Camera forțjilor­, în ședința de la 9 Augustă, de că­tre șeful­ cabinetului, cornitele de Beauconsfield, în privința afacerilor­ din Oriinte: „In ceea ce priveșce politica gu­vernului, voiă­­ zice numai că ea a fostă lămurită esprimată și cu stă­ruință mănținută și, fără a intra în­­tr’uă discusiune de nici ună folosă, potă aminti senioriiloră vóstre că la începutul­ acestui crudă resbelă de distrugere, guvernul­ Maiestății sale s’a grăbită a aduce la cunoscință că va adopta oă politică de strictă neutralitate (voci: Ascultați). Condi­­țiunea era ca interesele țărei să nu fie primejduite. M •--‘­l­­îc<Y­TTAl’ft fî ilfl­­­cla rațiuni amă adresată uă comu­­nicațiune guvernului rusă, care a dată ună răspunsă de ună caracteră forte împăciuitoră. Guvernul­ Ma­iestății sale n’are nici ună curentă să se îndruiescă că Rusia nu va ob­serva într’ună modă onorabile con­­dițiunile cari făceau obiectulă a­­cestei corespondințe; dorü în ori­ce casă menținerea acestor­ condițiuni constitue politica guvernului reginei. Uă corespondință din Viena a In­­dependinței belgice, vorbindă de resul­­tatele întrevederii de la Ischl, <zice că ceea ce n’ară pute fi revocată, este că contrariă multora din aser­țiunile turco-file sau ruso­fobe, con­secințele înțelegerii de la Reich­stadt totă subsistă încă, și că a­­­stăzil, ca și mai nainte Austro-Un­garia are convingerea că o­ solu­­țiune nemerită și grabnică a con­flictului din Oriunte depinde nu­mai de la înțelegerea între cele trei pu­teri de la Nord. Așa derft, continuă corespondin­tele Independinței, la menținerea a­­cestei înțelegeri, în interesul­ chiară ală localisării luptei și ală restabi­lirii păcii în condițiuni satisfacătóre, la acesta țintesce mai nainte de tote politica austro­ungară și din acesta causă, ori­ce ipoteză despre uă ac­țiune pre­care, care să ară depărt­a de premisele mai susă enunciate e falsă, forte falsă. --------------------­ Apreciări asupra operațiunilor­ mi­litare din Bulgaria Golos se esprime astă­felă : „Prin intrarea Serbiei în acțiune și prin întinsele cooperațiuni ale oș­­tirilor­ române, evenemintele din O­­riunte intră într’uă nouă fașă. Ac­țiunea Româniloră și Sărbiloră va atrage în răsboiă și pe Grecia, și astă­felă, situațiunea militară din Bulgaria va lua peste puțină uă altă fac­ă. La spatele lui Osman-pașa se voră ivi, cu modulă acesta, nouă pu­teri militare de care Turcii trebuie să țină mare semă. Suleiman-pașa nu va putea să ’și concentreze oș­tirile la Balkani pentru că ivirea oștirilor­ grecesc­ în Tesalia l’ară­pune între două focuri. Peste totă resbelulă va lua caracterul ă săă a­­devărată pentru emanciparea chreș­­tinilor­ din Turcia. Aceste conjec­turi ară fi fostă imposibile décá Austro-Ungaria nu s'ară fi otărîtă în fine ca să merge mână în mână cu Rusia. „Acesta otărîre se vede a se fi luată în urma presiunii exercitată de ca­­binetul­ din Berlin asupra guverne­­lor­ Austro-Ungare din Viena și Pesta.“ Politik din Praga, vorbindă totă în acelă sensă, între altele,­­zice ur­na átarele : „De la întâlnirea celor­ doui îm­părați la Ischl, situațiunea în pri­vința cestiunii priintelui s’a schim­bată. La Viena acum nu voră să mai scie nimică despre uă mobili­­sare a armatei Austro-Ungare.“ ----------*--------­ Apreb­ări asupra meetingurilor­ din Ungaria. Uă corespondință din Viena a In­­dependinței belgice face ur­mătó­rele a­­preb­ări atâtă asupra meetingurilor, maghiarilor, câtă și asupra mee­tinguriloră slaviloră din Austria: „Delenda Carthago, écé răspuns ni­ci dată de Croați turco-fililoru din Un­garia. A­­vé trebuie să Tundă, frică Ungurilor, manifestanții din Agrara, cu atâtă mai răă. Pentru noi, nu numai că n’avemă nevoiă d’uă Tund­ă, dérii suntem­ convinși că imperială turcescă nu este nici necesariă, nici posibilă în Europa, ci mai multă trebuie să poră, daca are să se asigure națiuniloră­ehres­­tine din Oriinte uă esistență umană. „Manifestanții slavi ară fi putută să se oprescá în acesta Delenda Car­thago, dorft la Pesta și în alte părți ale Ungariei se luaseră măsuri a se protesta contra ori­cărei poli­tice antsioniste, trebuia dorit ca și marii sp.cini.n­t.îi o­rpad­ să protesteze „Resoluțiunea slaviloră este anti­­tesa manifestațiunilor­ turcolatre de cari ni­ se dă neîncetată specta­­culă în Ungaria. Și turcolatria a­­cesta e uă adevărată bóla, căci nu și-ară pute explica cine­ va al­­minteri cum s’aă întrunită mai a­­laltă-ieri încă câte­va meetinguri pe teritoriul­ regatului Sântului Ștefană pentru a vota resoluțiuni în felul­ aceleia a marelui meeting din Pesta. Unde voră să ajungă d. Klapka și toți aceia cari se vădă a­­mestecați în acesta agitațiune ru­­sofobă? Ave-vorü ei naivitatea să credá că departamentul­ afacerilor­ străine va pute să fiă supusă influ­­inței unoră asemenea glume, căci glume, era nu altă­ceva suntă tóte acestea. RESBELULU Deutsche Zeitung publică urm­uta­­rele amănunte în privința mișcări­­lor­ mai de curendă ale Muntene­­grenilor­. In momentul­ de factă armata muntenegrena se împarte în urm­ă­­torele corpuri : Brigada lui Mașo Dim­ovici se com­pune din 1,400 omen­ și se află la Crimnitza. Pe valea Deta e brigada lui Kusovatz, 1,500 omen!. La Da­­nilograd e brigada lui Boso Petro­­vici, 2,900 ómeni. La Ivuci e bri­gada lui Miljanov, cu 2,500 ómeni. La Martinici e brigada lui Petovici cu 1,450. La Banjani brigada lui Pavlovici cu 1,500. La Zubici bri­gada lui Musici cu 1,500. Princi­pele se află cu grosul­ armatei la Nicsici. Peste totă armata munte­negrená numără astăzi 21,500 ó­­meni. La 22 iulie s’a începută bombar­darea cetății Nicsici. Ună batalionă a luată cu asaltă mai ântâiă înăl­țimile de la Trebeș. Acele înălțimi suntă la uă depărtare de 700 stân­jeni de Nicsici și i-au costată multă pe Muntenegreni până­ră isbutită să ’și construiască bateriele. La 23 iuliă ună altă batalionă a atacată reduta Viroștak, care e situată în nordul­ cetății în depăr­tare de două ore și a cărei garni­­sonă neputăndă rezista s’a predată. Totă în aceiași a zi a capitualtă și gar­­nisona din fortulețul­ Rostovatz. La 24 iulie s’a începută uă ca­nonadă care s’a terminată prin dă­râmarea mai multor­ case din o­­rașă și prin ocuparea fortulețelor­ Klacina și Most. La 27 iulie s’a continuată cano­nada. Efectul ă­iei a fostă dărâma­rea mai multoră moschee și incen­­diarea unui bazară. In acea­­ zi Mun­tenegrenii au avută 5 morți, 17 grei răniți și 20 răniți ușori. De la 31 iulie începe bombarda­rea armeta neîntreruptă. De ambele părți focurile se tragă cu mare în­verșunare. Turcii, afară de 86 pri­­sonieri au mai avută aprope 300 morți și răniți. Din Tiflis se scrie Corespondinței politice urmatorele: „Armistițiul­ de pe câmpul­ de resbelă din Asia răspunde­­ la do­rința ambeloră părți beligerante. Aici fiindă uă căldură înăbușitore e cu neputință a se face vre-uă operațiune militară importantă. „Operațiunile dintre Kars și Ale­­sandropolă se mărginescă în recu­­nosceri mai multă soft mai puțină sângerase. „Cea mai însemnată dintre acele operațiuni e lupta ce a avută locă la 18 iuliă, esecutată d’ună regi­­mentă de casaci în contra unui ina­mică de două ori mai numerosă. In acea­­ zi, generală-maiorulă, princi­pele Ceavceavodje și locotenentele­­colonelă Panin a­ plecată cu al­ douilea regiment­ de casaci de la de la Vladikaukas ca să ocupe să­tulă Sabotau de pe muntele Iagnis. Locotenentele-colonelă Panin a luată tóte măsurile necesare pentru a-și putea împlini oă sarcină atâtă de dificilă. După un luptă forte crâncenă, care a durat­ mai multe ore, ei aă și isbutită de a ocupa sătulă de care vorbimă respingăndă ante-gardele turcesce pănă la grosulă armatei lară­ sițiunile de la Parget și" Ivmsürt- Dara. Armata lui Muktar-pașa s’a întărită cu șanțuri între Wisnikew și Kersan. Aripa stângă a acestei armate se reajfima pe cetatea Kars. Ambele armate au posițiuni forte tari și de aceia lupte decisive nu voră urma pănă cândă una dintre en­­sele nu va reuși a’și concentra la acestă locă tate puterile pentru ca să potă lua cu succesă ofensiva.* La finele secolului din urmă, la în­ceputul­ acestuia, la 1821, 1828 și 1848, în 1853, același certuri, ace­­leși invasion­, același destrucțiuni de ce munca putuse aduna ca avere. Același teatru, aceiași actori, ace­­lași roluri, cu puține schimbări. Nu­mai punerea în scenă a primit­ per­fecționări , mulțămită progresului industriei E­uropei occidentale. Mai are cine­va caragială să facă construcțiuni mari, dockuri, maga­­sii, usine ? Autoritățile comunale și districtuale potă pre­găsi capita­lurile ce le trebuie pentru construc­­țiuni în porturi, cândă se scie că peste puțini ani monito­ele și for­tărețele de pe țărmură turcescă vor­ vărsa obuse asupra pacinicelor­ o­­rașe deschise și asupra inofensive­­lor­ sate ? Să se zidescă colegii la Giurgiu pentru a vede cum mai în urmă o­­busele prefacă în bucăți aparatele cabinetului de fisică. Marile puteri europene au mani­festată însă dorința d’a da naviga­­țiunii pacinice cursură maiestuosă ală acestui fluviu, d’a face întru câtă­­va ca Dunărea să fiă artera centra­­lizată a comerciului european. Lăudabile intențiuni! Din neno­rocire, tratatele nu se întemeiau pe base solide, și măsurile luate n’au fostă raționale. Țărmulă bulgară, mai înălțată, formată din deluri și munți, domină mai pretutindeni țărmulă română. Cu acesta inegalitate de constiți­­țiuni strategice, stăpânulă țărmului bulgară, numai puțină se fiă apli­cată către țară în loc­ d’a fi către muncă, și este ispitită să abuseze de avantagiele situați­unii sale geo­grafice și d’a trăi astă­feră în pa­guba locuitorilor­ de pe țărmură stângă. Tratatele cari au fostă închiăiate până astăzil cu prescrisă dărâmarea tuturor­ fortărețelor­ de pe țărmulă română (Giurgiu, Brăila etc.), dérft s’a lăsată Turciloră dreptul ă d’a ave cetăți întărite, își aduce ori­cine aminte câtă de multă a avută a suferi Giurgiu și alte localități (din bombar­darea e­fectuată din cetățile turcesc). De­­ zece ani poporațiunile române grămădiseră d’a lungul­ Dunării re­sultatulă muncii loră. Și să nu uită­mă că la Brăila și Galați ună mare numără de case și magasii nu aparțină Românilor, ci supușilor­ puterilor­ europene occi­dentale. Este dreptă a adauge că trupele otomane n’au comisă de astă-dată atâtea pagube câte ară fi putută face, mulțămită disposițiunii natu­rale a țărmilor­ și presiuței forțe­­lor­ turcescă. Deja acestă fericită resultată este datorată măsurilor­ de protecțiune luate de Ruși pe d’uă parte și de chiară Românii pe d’alta. Artileria română a respinsă cu vigore ataculă Turcilor, și adesea chiară a oprită pe aceștia de a ’și crea noul mi­jloce de atacă soft de apărare. Rămâne cu tote astea destulă de bine demonstrată că fortărețele de la Dunărea de jos­ sunt­ forte ve­­tumatare liberii circulării a marinei comerciale europene. Și—trebuie óre s’o mai spunemă? — esperiența a­probată că cetățile în­tărite n’au putută servi Turciloră ca se opréscu pe Ruși de a trece Balkanii. Strategiștii de valore aă consi­liată pe Turci se paraséscu Vidinulă, Silistra și Rusciukulă și se apere trecétorile Balkanilor­. Dér fi cui sö ’i spui? Nu de astăzii s’a recunoscută că e în instinctură otom­anilor, de a aștepta pe vrăjmașă într’un as­­cumfătare séu după m­ă zidă. Nu importă a sei cine va avea dreptul­ de a transmite ordine vii­torii oră satrapi ai Bulgariei; dérft este de mare necesitate a nu se lăsa sé subsiste acesta inegalitate artificială (seu artificiosa, cum veți voi) între cei după țărmi ai Dună­rii. Suntă destule inegalitățile cari vină de la natură. Doru României va trebui să i­ se permită, décá din întâmplare ară voi, se zidescu fortărețe? O, nu! Mi se pare că aud­ă recitarea cu vi- Fortărețele de la Dunărea de jos.t Supt acestă titlu V Italic publică articolul­ de mai josă pe care o lă primesce din Bucuresci, și în care pledeza pentru dărâmarea cetăților­ de pe țărmură turcescă. Acesta ces­tiune a mai fostă atinsă de noi. Ne mărginimă a estrage din l’Italie părțile cele mai însemnate ale aces­tui articolf1. „Pe cândă resbelulă preocupă tote spiritele, permiteți-mi ca eu să vă vorbescă despre interesele comer­­ciului în viitoră, despre interesele comerciului europenă în aceste părți. „Ceea ce ne iubesce cândă sosimă la Dunărea de jos”, este de a vede amând­oi țărmii mai pustii, afară de câte-va punte ocupate de ora­șele cele rari și de târguri. „Cum să nu se gândăscă cine-va la ță­rii­ încântători ai Rinului, cândă vede câmpiile românesci și parte din Bulgaria, acoperite de la­curi infecte, de buturugi sau de pomi strâmbi roși de dinții capre­­lor) ? Vase de mare potă să intre în porturile Dunării. Pământul­ e do uă fertilitate de necrezută. Nici­ uă­dată nu se întrebuințază îngrășarea. Nu departe de fluviu se găsescă mine bogate de seră, calcară, petrolă, puciase, cărbuni. Cea mai mare parte din vasele caii locuiescă în aceste țări sunt: muncitore, rabdatore, inteliginte , oneste. Dunărea pate servi de cale de transportă­eftină de la Ulm până la gura lui............. Armatele celor­ trei imperii ve­cine au adusă devastațiunea pe țăr­­mul acestui rîu, la dese intervale.

Next